
Ваша оценкаРецензии
Аноним11 февраля 2013 г.Читать далееШекспировская "Буря" оставила довольно сложные впечатления: с одной стороны, произведение насыщенное (так как повествует одновременно о любви, восстановлении и сохранении чести, возмездии по справедливости и прощении); яркое (мир, в котором вместе с людьми живут волшебные существа и духи острова); достаточно эмоциональное, благодаря чему оставляет целую гамму впечатлений (на протяжении трех актов, пьеса успевает опечалить, обрадовать и даже растрогать), не смотря на то, что многие моменты в книги не были детальнее раскрыты автором.
С другой стороны, от пьесы, которой так много восхищался уважаемый и любимый мной Фаулз, я ожидала чего-то большего. Но вижу, что тут все заключалось в его собственной интерпретации событий шекспировской пьесы, которая оказалась слишком близка его внутренним мировозреническим позициям. Взяв за основу сюжет и образы с пьесы, Фаулз по-своему трактовал их и создавал собственные их вариации в своих произведениях.Пьеса рассказывает об оклеветанном герцоге Миланском, Просперо, который спасаясь бегством со своей единственной дочерью Мирандой, во время кораблекрушения попадает на таинственный остров. Так как Просперо был еще и магом, он подчиняет себе всех волшебных обитателей этого острова, где в числе самых близких его слуг становятся Ариэль, дух воздуха, и Калибан, уродливый дикарь, сын ведьмы Сикораксы. В течении многих лет Просперо готовит план возмездия своим врагам, когда, наконец, ему представляется такой случай.
Сюжет развивается, как говорят, "по накатанной": Просперо собирается реабилитировать себя и устроить жизнь дочери, вот все у него и идет по плану, без сучка и задоринки - и дочке жених полюбился без сомнения и взаимно, и бывшие враги раскаялись, и подчиненные духи послушные. Образы персонажей тоже особо незамысловатые и, если так можно выразиться, несколько односторонние, когда являются такими, какими их подает автор.Сюжетная линия предельно проста, но причина этому освещена в послесловии, где упоминается, что пьеса была придумана и поставлена по случаю свадьбы принцессы Елизаветы с курфюрстом Фридрихом Пфальцским (1613 г.). Возможно поэтому, пьеса так коротка (чтобы не утомлять августейших), не сильно загружена двусмысленными образами и с такой идеалистичной концовкой - чем не эффектная сказка для придворного торжества?
Жаль, но мне очень не хватило более раскрытого образа Калибана. Ясно, что он персонаж второго плана, и Шекспир о нем не забывает в процессе всего повествования, время от времени выдавая читателю кусочки его сказочной биографии, однако, он - одна из самых ярких и активных фигур этой пьесы! Его образ - противоположность духовно чистой красавице Миранде. К тому же он довольно не глуп (это отчетливо видно в его противоречиях с Просперо, и тогда, когда он вел пьяниц на расправу с магом, он сообразил, что развешанная одежда, лишь приманка) и на нем хотелось бы сосредоточить внимание, чтобы лучше разобраться в нем. Но увы, о нем, как и о не менее интересном Ариэле, история сильно умолчала...
Джон У. Уотерхаус "Миранда" (1875 г.)
Конечно, у Уотерхауса больше известна его более поздняя версия "Миранда и буря" (1917 г.), когда Миранда, в разгар стихии, с берега наблюдает за крушением судна, но я очень люблю эту, за отличие от каноничного изображения сюжета шекспировской "Бури" и за спокойную, сдержанную атмосферу, где Миранда безмятежна в своем ожидании, буря только подходит к острову из далека, а корабль, еще едва заметный мазок на горизонте.36311
Аноним11 мая 2021 г."Let your indulgence set me free"
Читать далееНебольшая и очень камерная "Буря" считается творческим завещанием Шекспира. Её яркие, размашисто выписанные персонажи и их краткое взаимодействие оставляют широкий простор для вопросов и толкований. Кто Калибан, невежественный дикарь, достойный своей участи, или несчастное существо, обращённое в рабство? А воздушный Ариэль, вынужденный подчиняться, чтобы обрести, наконец, обещанную свободу? Исправляет ли милосердие окружающий мир или просто не усугубляет зло? И стоит ли это "просто" того, чтобы бесконечно пытаться?
Это философская сказка о предательстве, мести, власти, любви, прощении и человечности, окружённая морем звуков: рокотом волн и завыванием ветра, стонами и плачем, поэзией и музыкой. После прочтения осталось чувство незавершённости, хотелось визуального подкрепления сюжета. И "Буря" – эта та пьеса, что невероятно оживает на сцене, расцвечиваясь всеми красками. Спасибо театру Globe за их прекрасную и яркую феерию.
30729
Аноним8 ноября 2023 г.Читать далееСебастьян: Взгляни, Антонио, на эти рожи! Нельзя ли их купить?
Антонио: Должно быть, можно. Одна из этих тварей – просто рыба и, верно, продаётся.Увы, нет. И таким образом, Шекспир был первым, кто просто показывал рыбов.
А между тем я продолжаю свою хаотичную программу дочитывания и добровольного перечитывания бесконечной накопившейся классики и снова возвращаюсь к Шекспиру. Вообще-то у меня был непростой выбор между двумя трагедиями, "Макбетом" и "Бурей", и по хорошему размышлению "Макбета" надо было читать вперёд, но уж получилось как получилось. Всё-таки знакомство с произведениями с полного нуля имеет как плюсы, так и минусы: ты воспринимаешь текст как он есть, без накрутившихся на него контекстов, но становятся возможны и различные казусы.
Вот и здесь я на протяжении всей пьесы переживал, что с минуты на минуту должно что-то случиться. Герои терпят кораблекрушение, скитаются по острову, другие герои подстерегают их на этом острове, кто-то жаждет мести, кто-то строит козни. Но всё как-то очень добродушно. А где трагедия-то? Сюжет на удивление милый и ламповый. Это довольно забавный контраст, когда ты с одной стороны расслабился, потому что читать приятно и умиротворяющее, а с другой – всё время ждёшь какого-нибудь внезапного трагичного исхода.
Ещё больше умилял популярный в те века приём противопоставления серьёзных героев и комичных. Аристократы разговаривают солидно, стихами, а слуги – прозой, с многочисленными шутеечками, к тому же непрерывно пьют, корчат из себя невесть что и проявляют другие симптомы буффонады. И это реально очень смешно. Я в очередной раз поражаюсь чувству юмора Шекспира, трагедии у него порой смешнее комедий. А потом вспомнил, что вообще-то это было характерно для других жанров.
Послесловие расставило всё по своим местам, потому что и впрямь выяснилось, что это не трагедия, а трагикомедия. Шекспир писал её не для обычной постановки, а для придворного театра, уже в самом конце своей карьеры. И пытался таким образом и монархам угодить, и подвести некоторые итоги собственной творческой деятельности. Потому там всё такое лайтовое, добродушное и вполне хорошо кончается. Если б я это всё знал до чтения, то, наверное, мне было бы скучно, потому что я б ничего внезапного от сюжета не ждал, а действием он не изобилует. А так, получается, я на собственной паранойе доехал до конца, всё ожидая каких-нибудь ужасов и смертей, но их не случилось, и я даже выдохнул с облегчением =D В общем, ни о чём не жалею, осталось очень приятное послевкусие, продолжу и дальше читать таким же образом.
Ах да, и я наконец-то узнал, что это за Калибан такой, который всё время упоминался в "Коллекционере".
28520
Аноним17 февраля 2019 г.Читать далееКак то я отвыкла читать пьесы, и даже пьеса Шекспира не произвела особого впечатления на меня .
Она не очень популярна, как например "Отелло" или "Ромео и Джульетта", которые знает весь мир, и мне показалось, что она написана раньше многих, но оказалось наоборот.
В книге много сказочных существ, много забавных эпизодов,и хотя казалось будет трагедия, судя по названию, но нет,то что было трагедией в итоге превращается в комедию- вот такой поворот.
В ней подняты очень серьезные темы, но сразу видно, что пьеса написана для театра, для подмостков, для показа больше для обычных жителей, которым должно понравится такое действо и те перепалки диалоги многих персонажей, как то шута, пьяницы и сына ведьмы Калибана созданы именно для сколения народа и понятны им .И я даже представляю как воспринимали бы люди ее на площади, под открытым небом например. Народ воспринял бы ее на ура.
Мне же не очень полюбилась пьеса, как например я полюбила его сонеты или "Сон в летнюю ночь" .
Да , здесь есть пару стихотворных монологов, но все же они не сравнятся с другими , самыми известными.
И конец право у пьесы совсем не тот, что ожидаешь. И Калибаноа , несмотря ни на что жалко, и Просперо уж слишком жесток с ним и с Ариэлем-духом.
А может просто я забыла, как читать пьесы, сказки и надо вернуться в жанру , прочитав любимые, потом снова попробовать эту.26887
Аноним20 января 2014 г.Читать далееБурю я решила прочитать из-за Zetsuen no Tempest (который так и не досмотрела) и как обычно и бывает между мной и классикой (а в особенности с Шекспиром) пьесу я не оценила.
Приход был позже.
Когда читала, мне показалось все таким банальным и очевидным. Весь сюжет о предательстве и возмездии (по-моему все пьеса Шекспира об этом) не оставил для меня никакого впечатления. Да, сюжет был приятным, легким для чтения, с интересными моментами и даже хорошим юмором под конец. И все равно, осталась пустота...
Но позже! Я начала натыкаться на Бурю в половине читаемой классики и применяли ее так уместно, что нравоучения приобретали вес, тем самым делая саму пьесу значимей.
Но все равно))) Больше всего запомнился юмор:Гонзало
Устроил бы я в этом государстве
Иначе все, чем принято у нас.
Я отменил бы всякую торговлю.
Чиновников, судей я упразднил бы,
Науками никто б не занимался,
Я б уничтожил бедность и богатство,
Здесь не было бы ни рабов, ни слуг,
Ни виноградарей, ни землепашцев,
Ни прав наследственных, ни договоров,
Ни огораживания земель.
Никто бы не трудился: ни мужчины,
Ни женщины. Не ведали бы люди
Металлов, хлеба, масла и вина,
Но были бы чисты. Никто над ними
Не властвовал бы...Себастьян
Вот тебе и раз,
Ведь начал он с того, что он властитель!25229
Аноним4 сентября 2016 г.Читать далее
Еще одно открытие из произведений великого Шекспира, которое полюбилось мне и вызвало восхищение! И как у него это получается - написать что-то такое интересное, поучительное, доброе, вечное, чистое? Шекспир - настоящий мастер своего дела, и я в который раз удостоверяюсь в этом.
В начале мы видим корабль в море, в котором плывут несколько вельмож - неаполитанский король Алонзо, его брат Себастьян и сын Фердинанд, герцог Миланский Антонио. Начинается буря и корабль уходит на дно. Со своего острова это видят могучий волшебник Просперо и его дочь Миранда. Девочке становится жаль людей, которые там находятся и она просит отца помочь им. Он успокаивает дочь, говоря, что он сделал так, что все остались живы. Потом он решает рассказать девочке правду о том, как же они очутились на этом острове. Двенадцать лет назад Просперо (тогда он был герцогом Миланским) был свергнут с престола родным братом Антонио, которому помогал король Алонзо, которому он, в свою очередь, обязался платить дань, чтобы занять место брата. Просперо очень любил народ и его не смогли сразу же "убрать с дороги". Поэтому его вместе с дочерью посадили на негодное судно и бросили в открытом море. Им помог один вельможа Гонзало, который снабдил их припасами и разрешил забрать с собою дорогие Просперо книги, которые и были источником магической мощи Просперо. На острове, куда попали бывший герцог с дочерью уже жили омерзительный Калибан, сын колдуньи Сикораксы и дух воздуха Ариэль. Ведьма пыталась заставить Ариэля служить себе, но он был полной противоположностью Калибана, добрым и чистым духом. За неповиновение Сикоракса зажала Ариэля в расщеплённой сосне, где он мучился много лет без надежды на освобождение, так как старая колдунья умерла. Просперо освободил прекрасного и могущественного Ариэля, но за это он был обязан беспрекословно выполнять все приказы волшебника, а в будущем за это стать свободным. Калибан же стал рабом Просперо, выполняющим всю грязную работу.
Вскоре дочь Просперо Миранда и сын Алонзо Фердинанд, спасшийся благодаря тому же духу Ариэля, встретились и сразу же влюбились в друг друга с первого взгляда. Но их любовь решил проверить на прочность Просперо:
Они
Друг другом очарованы. Но должно
Препятствия создать для их любви,
Чтоб легкостью ее не обесценить.Молодые люди проходят его с легкостью, потому что им вселяет силу любовь. В конце ждет всех счастливое воссоеденение, всепрощение и востонавление справедливости.
Каждый герой важен по-своему. Хорошие герои остаются такими же (Просперо, Миранда, Фердинанд, Алонзо, Гонзало, Ариэль), не теряя своих лучших качеств и обретая новые, усовершенствуя старые. Плохие же герои (Себастьян, Антонио, Калибан, Тринкуло, Стефано) образумиваются и подвергаются справедливости.
Эта пьеса учит многому - ценить свою семью, близких людей, не поддаваться искушению к богатству, оставаться прежде всего людьми, быть добрыми, справедливыми, уметь прощать и просить прощение. Я перечитывала и буду перечитывать эту пьесу еще неоднократное количество раз, потому что каждое прочитывание - это открытие чего-то нового и прекрасного.24540
Аноним2 февраля 2020 г.Читать далееКороткая пьеса, как по-моему мнению, написанная Шекспиром на отвяжитесь, вам лишь бы что на сцене поставить, а мне гонорар получить.
Слог по-прежнему хорош, талант не пропьешь, а вот сюжет сыроват.
Миланского герцога Просперо подсидел родной брат Антонио (привет Авелю с Каином). Договорился о злодействе с королём Неаполя, велел посадить Просперо с трёхлетней дочкой Мирандой на лодку и отправить в в море, а сам узурпировал власть. Выполнял поручение честный Гонзало, набил посудину припасами и книгами, поэтому изгнанникам повезло, они добрались до необитаемого острова и припасов им хватило лет на 15 (большая была лодка, однако, вместительная). На острове Просперо начитался книжек по магии и стал колдовать и добра наживать. Подгадал момент и с помощью местных духов наслал бурю. Как раз Неапольский король с сыном и свитой проходил на корабле мимо. Дочка у Просперо выросла, замуж отдавать пора, а тут как раз подходящий принц подвернулся заодно с возможностью отомстить.
Сразу возникает ряд вопросов.
Просперо всегда был книжным червём, а на лодку Гонзало положил его любимые издания. Что ему мешало раньше колдунством заняться и брату показать всех кузькиных матерей вместе взятых?
Затем, на острове уже жила сильная ведьма с сыном Калибаном. Сыночек-то прижит был от самого дьявола, наследственность по части магии должна быть о-го-го какой. Ладно, ведьма умерла рано, обучить не успела. Но и Просперо лишь минут 5 назад колдуном заделался, причем безо всякой наследственности, значит это дело простое и не особо напряжное.
Калибан показан довольно слабоумным типом, этаким мальчиком для битья, с преступными наклонностями. Сырой персонаж.
Сам Просперо унылый тип, которому не сопереживаешь абсолютно. Правильно, что его лишили герцогства, делами насущными не занимался, все время сидел в библиотеке и читал книжки. В итоге — а меня-то за что? Почему же все окружение перешло на сторону брата? Почему никому даже в голову не пришло вступиться? Такой герцог с воза, всем легче.
Миранда девочка явно недалёкая и послушная. Только увидела красивого парня и я твоя навеки, уж замуж невтерпеж) Идеальная жена по тем временам.
Принц Фердинанд достоин невесты. 3 секунды горевал, ведь он думал, что утонул его отец, все друзья и родные. Увидел Миранду, поинтересовался наличием девственности, после подтверждения сразу решил жениться. Я, говорит, теперь король, папка утонул, делаю, что хочу. Сказочная пара)
На злодеях Шекспир отвёл душу. Антонио, нынешний миланский герцог, и брат короля Себастьян, так же мечтающий оттяпать трон у брата, по примеру друга, лучшие персонажи пьесы. Живые, остроумные, за словом в карман не полезут, смеются над всем подряд.
Тот неловкий момент, когда злыдни во сто крат симпатичнее добрых людей.
Сюжет прост, если не сказать примитивен, есть пара смешных моментов.
Пьеса ради гонорара.22784
Аноним18 декабря 2016 г.«Так как они сеяли ветер, то и пожнут бурю...»Читать далееВесьма своеобразная пьеса с незамысловатым сюжетом и трогательным финалом. Духи, ведьмы, сказочные существа и нежные возлюбленные соседствуют с вполне обыкновенными злодеями (завистниками, лжецами, ворами и пьяницами).
Сюжет отсылает читателя к английской пьесе, в которой речь идет о волшебнике и его прекрасной дочери, живущих на необычном острове. Волшебнику подчиняется некий дух (Ариэль) и дикарь Калибан.
Главные герои- миланский герцог и чародей (по совместительству) Просперо и его дочь Миранда. В начале пьесы Просперо одержим идеей мести своим обидчикам и предателям, но к концу все скатывается к традиционной идее христианского всепрощения. Финал и вовсе предельно банален и слащав в духе: «А потом они поженились и жили долго и счастливо».
Собственно говоря, а в чем же прелесть пьесы, зачем ее стоит читать? Лично меня более всего привлекла главная героиня Миранда- невероятно милая, добрая, трогательная, искренняя, нежная и любящая девушка. Ее история любви с Фердинандом хоть и показана в классических тонах, но полна обаяния и сердечности. А как развиваются их отношения (отчасти благодаря манипуляциям Просперо)- восхитительно! Столько нежности, естественности и красоты в чувствах этих молодых людей, что невозможно не проникнуться. Интересен и Ариэль (могущественный дух моря), с помощью которого Просперо и обделывает все свои делишки на острове.
В итоге, эту пьесу следует считать, скорее, милой волшебной сказкой с интересным (местами даже захватывающим) сюжетом, своеобразными и трогательными персонажами и предельно предсказуемым финалом. Но, как это обычно бывает, сказка ложь- да в ней намек. Так что при желании можно обратить внимание и на тему тщетности мести и идею всепрощения ради блага окружающих и самого себя, тему изящных психологических манипуляций и всепобеждающей силы любви.
Миранда. Гравюра из старого английского издания "Героини Шекспира: главные действующие женские лица пьес великого поэта" 1849 года выпуска.
22517
Аноним1 августа 2022 г.Читать далееОчень люблю Шекспира!!!!
Читала – с предвзятым отношением! =)Налетела буря на корабль, все выжили, но попали на остров, причем на разные части острова! Но дальше мы видим – не так всё просто, не просто буря это, происки обиженного Просперо! Ведь когда-то он был герцогом Миланским. Но брат (коварное время!) посадил Просперо с крошкой дочкой в лодку и отправил… Высадились те на острове (ровненько на том самом, на котором все оказались после бури =)), прожили много лет (в не очень приятном обществе злого и уродливого раба Калибана) и вот повезло – проплывает корабль с обидчиками!
Но не о мести сюжет, нет, о прощении!! Честно – финал – невероятно милый!!!
Улыбнула эта манера молодых людей, которые впервые видят друг друга и клянутся в любви, уверяют, что никто другой им не нужен и задают такие милонаивные вопросы «дак что, выходит я вам муж?». Оу….. У меня ребенок на детскую площадку приходит когда ровно так он/с ним начинают отношения другие детки: «Привет! Я Женя. Давай дружить?», «Давай» - и радостно бегут играть :))))))))))
21462
Аноним5 мая 2012 г.Читать далееПризнаться, разочарован. Об этой пьесе многие говорят, как о завещании Шекспира, одном из последних шедевров мастера, прощании с театром. Но мне эта работа прославленного мастера показалась необычайно слабой для столь выдающегося драматурга.
Весь сюжет коротенькой пьесы построен на всего одной идее. Маг Просперо в конечном счёте прощает врагов и отрекается от своих сил. Этот ход довольно интересен в сравнении с ранними работами Шекспира, где кипят страсти, а балом правят ненависть и возмездие. Но вообще мотивы прощения и смирения как таковые появлялись в литературе бессчётное множество раз. И я бы не сказал, что в "Буре" эти идеи поданы как-то уж особенно хорошо и мастерски. Социальная проблематика, проявляющаяся, например, в монологе Гонзало, лишь начерно намечена, далее в тексте Шекспир никак не останавливает на этом своего внимания. Образ Калибана, который многие трактуют как живописание бунта низменных страстей и пороков против разума, мне совершенно не запомнился. Бунтующий или нет, Калибан был и остаётся жалким рабом, и в первую очередь рабом собственной ограниченности и скудоумия. Единственный проблеск чего-то по-настоящему интересного - вот этот монолог Просперо:
Мы созданы из вещества того же,
Что наши сны. И сном окружена
Вся наша маленькая жизнь.Шекспир как никто умел показать игру разума, мимолётных чувств и эфемерных эмоций, которым подчас посвящают и жизнь, и смерть. Но здесь все эти размышления ограничены рамками коротенького монолога и дальше этого не идут.
Боюсь показаться еретиком, но всё же. Мне кажется, что весь вес этой пьесе придаёт имя автора да многочисленные аллюзии и отсылки в текстах множества других авторов. Читая "Бурю", я надеялся лучше и глубже понять замыслы всех тех, кто включал в свои работы подобные интертекстуальные вещи. Но в итоге мне вовсе не кажется, что первоисточник содержит какие-то идеи, в контексте которых книги Желязны или Симмонса обретают дополнительную глубину и новое измерение.
18141