
Ваша оценкаРецензии
blackeyed27 января 2013 г.Читать далееНе читайте эту книгу!
Можно получить больше пользы, если вместо чтения этой книги 6 часов подряд смотреть в потолок. Я серьёзно.
И это называется романом??? Не нужны даже расхожие вступительные фразы типа «Или я чего то не понимаю...» или «Наверное, я ещё не дорос...», потому что понимать здесь нечего и расти не до чего.
Ночью в тёмной комнате я вызвал дух Томаса Пинчона, и он сказал мне, что решил запихнуть в «Лот 49» все летавшие у него в голове образы, метафоры, аллюзии и прецедентные феномены, плюнув на то, чтобы связать их между собой, а потом решил подать это как одну большую параноидальную галлюцинацию главной героини. Я хотел ему возразить, дескать, не надо прикрывать набор слов, расставленных в произвольном порядке, за определения вроде «клубок интриг», «лабиринт загадок» и «бесшабашная фантазия», но тут вошла мама, включила свет, и призрак растаял.Ни логической последовательности. Ни сюжета. Ни фабулы, ни преамбулы, ни пост-амбулы. Ни, ни, ни.
Да, Томми, оправдывайся чем хочешь, но книга должна цеплять читателя, вызывать в нём отклик. Нельзя писать 200 страниц бессвязного текста, чтобы раскрыть суть (или сделать вид, что раскрываешь) на последних двух, тебе понятно? Ответь мне хотя бы на один простой вопрос: какова мотивация Эдипы? Зачем домохозяйке (которая, к слову, немало расстроила меня, отдавшись адвокату уже на 50 стр.) распутывать тайные заговоры почтовых служб?? Она всю жизнь хотела стать сыщицей, или как, Том?
Ой, а вы ещё здесь? Простите, я тут снова устроил спиритический сеанс...
Вопросов по содержанию у меня целый мильон. Зачем так подробно описывать пьесу? Зачем нам знать о душевных терзаниях мужа? Почему даже в малейшей степени не прописан характер Эдипы? И ещё 999997 таких.
Для меня эта книга стала отличным пособием для скоростного чтения, - концовку я читал со скоростью 3 стр./мин.
А теперь закольцуемся:
Не читайте эту книгу!35427
Julia_cherry12 ноября 2021 г.Кроличья нора
Читать далееВ рецензии на эту книгу обязательно упоминание каких-то сильно умных слов и философских терминов, чтобы подчеркнуть проникновение в стилистику и смыслы Пинчона. Иначе мой текст будет выглядеть пересказом некоей постмодернистской теории для воспитанников младшей группы детского сада. Но пусть так и будет. Потому что сам Пинчон так мастерски играет с читателями в слова, что из возбужденного его же собственным романом чувства противоречия, возникает желание выражаться максимально просто. Пусть это и непросто реализовать.
В одной рецензии довольно давно я уже писала о том, что главная проблема и главное же достоинство постмодернистских произведений состоит именно в том, что они потрясающе персонифицированы.Ты читаешь не сюжет и не вложенные автором в текст смыслы. "Книги - как зеркала, они отражают лишь то, что есть у тебя в душе". И поэтому каждый читает свой собственный роман, открывая эту небольшую историю.
А мне очень понравилось сравнение чтение этого текста с попаданием Алисы в зазеркалье или, скорее, с падением Алисы в кроличью нору. Потому что для меня это - очень точное сравнение. Ты летишь вместе с героиней в какую-то неизвестность, а вокруг "банки, банки, часы, картинки висят, и что-то написано... Аф-Африка, а это карты!" - дальше у многих цитата может продолжаться на весь полёт Алисы из пластинки нашего детства, а я только могу сказать, что события романа связаны с собой не более, чем образы, которые возникают перед нами в фильмах Феллини или в наших собственных снах. То есть связь, конечно, есть, но она не всегда осознается читателем. В этой связи довольно забавно, что книгу мне посоветовала как раз барышня по имени Алиса, а вчера я посмотрела премьеру в Мариинке с прямыми отсылками к фильму Федерико Феллини "8 1/2", так что тут снова воникают сомнения в правомерности и не одномоментности всех этих сравнений.И вот тут - становится понятным такое явное деление читателей на яростных неприятелей и восторженных поклонников. И дело тут, на мой взгляд, не в каком-то специфическом интеллектуальном багаже и нисколько не в стремлении быть среди некоей читательской элиты. Просто, на мой взгляд, от книг люди привыкли получать удовольствие. Кому-то нравится распутывать интриги, кому-то погружаться в психологию героя, кому-то - размышлять с автором о социальных проблемах, кому-то - восхищаться авторской фантазией, а кому-то - обдумывать философские концепции... Наверное, я не назвала многие другие причины читать книги, но я сейчас не об этом. Обычно, эти причины для нас однозначны и понятны, логичны и непротиворечивы. Редко кому нравится во время чтения постоянно ощущать себя обманутым в ожиданиях. Начинаешь читать историю о человеческих взаимоотношениях, а тут тебе - бабах! - какой-то абсурдный бред со случайным сексом, прерываемым нелепым переодеванием и внезапным сном, потом вдруг - заговоры, дотошно описанный спектакль, очень смешное появление демона Максвелла, экскурс в историю, бытовые подробности - останавливаешься: "что это было?", "что а бред?"... а там опять всё поменялось - тайная почтовая организация, антураж США 60-х... и голова кружится, и всё воспринимается сквозь некое марево сна, причем сон ты смотришь не свой собственный, а чей-то чужой, причем в пересказе соседей - своих и сновидца - по лестничной клетке...
В общем, роман и не может понравиться тем, кто любит смотреть свои собственные сны, и готов знакомиться с внятным изложением чужих идей. А таких людей много, и литературы для них написано достаточно много. Роман свой Пинчон написал для других. Да вообще ни для кого он его не писал, просто высказался. А вы - сами разбирайтесь, была ли это провокация, или желание показать нам, как удивителен мир, в котором можно построить конспирологическую теорию из чего угодно, и превратить получение сексуального удовольствия в нелепую тягомотину. Вот это как раз загадочному американскому автору удалось безусловно.
И конспирологические теории с куда более затейливыми сюжетами несутся на нас из каждого утюга, особенно сейчас, а интеллектуальные игры с героями древних мифов проникли уже даже в чисто развлекательную литературу и кино... Чего там говорить об Эдипе Маас с её поиском истины и смысла?
Весь смысл жизни и состоит в поиске этого смысла. И кто его нашел - умирает счастливым, а ненашедший - разочарованным и несчастным. В общем, Пинчон, вполне возможно, мне этим своим романом хотел напомнить именно об этом.
А о чем он захочет говорить с вами? Да и захочет ли? И в чьей кроличьей норе вы по ходу чтения окажетесь - в своей собственной, кэрролловской Алисы или Эдипы Маас??? - тут, боюсь, никто предсказать не сумеет. Не готовы к разочарованию перед зеркалом - и не читайте. Или рискуйте. Но я вас предупредила.331K
augustin_blade31 декабря 2014 г.Читать далееКак-то совсем мимо меня.
Очень небольшой роман, но по сознанию приложил здорово. Создавалось ощущение, что Пинчон - это тот самый паровоз, который я не то что обогнать, Каин упаси, догнать-то совсем не могу, а он знай себе бежит, пыхает и рассказывает свою историю. И ты бежишь, туда без обратно, пытаясь вникнуть, а не получается. Может настроение, может эта зима, может рабочие процессы, может что-то еще, но с этим романом у меня не сложилось от слова совсем.Как итог - чтоэтобылопощадите. При всем при этом я не теряю надежды когда-нибудь осилить великую Радугу тяготения , о дада.
33427
ilarria29 января 2025 г.Читать далееКажется, ничего бы не произошло, если бы не прочитала я эту книгу. Не случилось бы, но я поняла одно. То, что было интересным 5 лет назад, теперь не имеет для меня никакого смысла. Эти заигрывания с постмодернизмом, текстом, многогранным сюжетом, наслоением многовековой информации - все в кучу - вкупе с тайными заговорами и организациями, наркотиками, психоделикой. Просто это все оставляет равнодушной. Здорово. Интересно, это рост или падение для меня?!
Но книги подобного содержания мне уже неинтересны.31657
Williwaw8 апреля 2013 г.Читать далееТот самый тип литературы, который я больше всего ненавижу.
Превозносимая всеми интеллектуальная проза, написанная богатым и образным языком, со множеством оригинальных сравнений, неожиданных аллюзий и обволакивающей атмосферой параноидального безумия.
Попросту говоря - бессвязная путаница. Которая колошматила мой бедный мозг предложениями вроде этого:
Трепещущая и непознанная, она со скрежетом скользила окольным путем вспять по колее прожитых лет, пока не вернулась в студенческие годы и не услышала высокий тенорок Рэя Глозинга, своего второго или третьего возлюбленного, который, охая и синкопированно прищелкивая языком, нелицеприятно высказывался о вводном курсе математики; «dt» – помоги Господи этой татуированной развалине – означало также дифференциал времени, тот неуловимо короткий миг, в который должно произойти изменение предыдущего состояния, – и его уже нельзя будет замаскировать под безобидное понятие среднего уровня; неподвижный в каждой отдельной точке полета снаряд обладает скоростью, подвижную в любой момент наблюдения клетку подстерегает смерть.29336
ohrenetitelno6 октября 2013 г.Читать далееОдолел только "Когда объявят лот 49"
Скука смертная. Вымученный текст в стандартно-отвратительном переводе.
Избитый сюжет с беспомощными потугами на многозначительность и юмор.
Постоянное ощущение, что читал, что-то подобное раньше.Вот то, что сходу удалось отождествить:
... и спихнула баллончик лака для волос. Тот стукнулся об пол, что-то звякнуло, под нарастающим давлением содержимое стало распыляться, и баллончик ракетой понесся по ванной. Ворвавшийся Мецгер обнаружил Эдипу на полу в тщетных попытках встать на ноги - среди липких миазмов благоухающего лака. - Боже мой! - произнес он голосом Детки Игоря. Злобно шипя, баллончик отскочил от унитаза и просвистел у правого уха Мецгера, промазав где-то на четверть дюйма. (далее по тексту)
Т. Пинчон "Когда объявят лот 49"
Но тут певший все время пеногон-огнетушитель "Эклер" взял самое верхнее фа, на что способна одна лишь народная артистка республики Нежданова, смолк на секунду и с криком выпустил первую пенную струю, залившую потолок и сбившую с головы повара туальденоровый колпак. За первой струей пеногон-огнетушитель выпустил вторую струю туальденорового цвета, повалившую несовершеннолетнего Исидора Яковлевича. После этого работа "Эклера" стала бесперебойной.
И. Ильф и Е. Петров "12 стульев"
... шеренги прогулочных катеров, выстроившихся, словно поросята, вдоль пирса,
Т. Пинчон "Когда объявят лот 49"
... запаркованные автомобили, устроившиеся рядком, как у корыта свиньи.
В. Набоков "Лолита"
Слово "нимфетка" в тексте Пинчона есть. Значит читал.
Кроме того, если у Набокова свиньи выстроились в ряд в соответствии с очертаниями корыта, то у Пинчона получается, что поросята всегда сами по какой-то таинствноой причине выстраиваются в шеренгу. Похоже, что Пинчон использовал Набоковскую метафору, даже не вникнув в её смысл.
Это только то, что само бросается в глаза. Думаю, при желании можно найти гораздо больше.
Ни к селу, ни к городу бредятина с подлодкой, златокудрым мальчиком и собакой - явный стёб над Хэмингуэем ("Острова в океане"), т.е. "Посмотрите, как шикарно я выгляжу на фоне обосранного мною классика!"
"Какой комплекс у Эдипы? Эдипов конечно ." Ну очень смешно!
Вообще-то по-русски будет "эдипин комплекс". Ржунемогу!Просто неприличное сходство стиля с сурковским "Околонуля". ("неприличное" естественно относится к последнему "литературному произведению")
26460
alsoda2 октября 2012 г.Читать далее"Мы можем говорить только о словах".
Если бы не необходимость черкнуть хотя бы пару строк об этом романе из-за участия во флэшмобе, мне бы и в голову не пришло работать на пользу увеличения энтропии!
Если серьезно, то книга великолепная. Тысяча аллюзий, отсылок и интерпретаций, разноголосица смыслов, информационная многозначность, в которой сам сюжет теряется и даже становится неважен. Но! Это надо только читать. Ни один отзыв, ни даже лучшая критическая статья не передаст магический эффект от творения Пинчона.
А все потому, что каждому читателю лично придется решать, чем для него станет этот роман: либо действительно важным этапом на пути понимания тайны литературы и мира, который она пытается описать, либо просто еще одним набором букв на бумаге. Единица либо ноль. Или наоборот, если угодно.
Что лично меня восхитило и обрадовало, так это явная идейная и смысловая перекличка с одним из моих самых любимых романов - это Имена Дона Делилло.
25222
attieke13 июня 2010 г.Читается легко, но как-то поверхностно. Такое впечатление, будто лежишь на глади Мертвого моря, хочешь нырнуть вглубь, а не получается.
2193
Irinischna21 января 2013 г.Разочарование... Полное разочарование...
Не знаю почему, но я ждала от этой книги совершенно иного.
Бывает, что произведение захватывает с первых же строк. Но иногда бывает, что читатель и книга как бы находятся в разных измерениях. Вот и у меня так получилось. Читала и никак не могла вникнуть, понять, прочувствовать произведение. В общем, книга жила своей жизнью, а я своей, и нам, к сожалению, как параллельным прямым, не удалось пересечься.Прочитано в рамках "Борьбы с долгостроем"
17106
ElenaKapitokhina16 января 2023 г.Эдип в своём лабиринте, или Не ищите женщину
Читать далееБудучи очарованным пинчоновской «Радугой», я побаивался разочароваться «Лотом», потому что видел немало ругательных рецензий на «Радугу» от людей, которым понравился «Лот». Однако «Лот» оказался тем же самым повествованием с явно пинчоновскими изысканными нагромождениями (после чего приписывание Пинчону романа Пирсона о коровах кажется явно ошибочным).
Разница была только в объёме – «Лот» раз в пять меньше, и в поднимаемых темах. «Радугу» я воспринимал как ряд реальных событий, происходящих в разных местах за те секунды, что летит ракета (это восприятие десятилетней давности, так что вполне возможно, что сейчас я бы мог увидеть в ней что-то ещё, как-нибудь доставлю себе удовольствие и перечитаю). События «Лота» имеют определённый градус нелогичности, который обычно присутствует в наших снах, но никак не в реальности. Я имею в виду монтаж и непоследовательность в мотивациях, когда из некоторого события по логике вещей должно вытекать одно, а почему-то вытекает совершенно другое. Этой «неправильной» склейкой склеены не только разные мелкие эпизоды по всему роману, но и сама основа сюжета. Главная героиня Эдипа была назначена распорядительницей наследства своего бывшего бойфренда, но она не делает ничего, что хотя бы отдалённо напоминало распоряжение наследством (что бы это ни значило), а вместо этого колесит по Америке, выискивая всё больше и больше информации о некоей тайной почтовой организации.
Большинство романов описывает совершенно логичную последовательность перипетий и действий. По ним просто скользишь, узнавая судьбу персонажей и получая удовольствие от сопереживания. В них не на чем споткнуться, их авторы и не расставляют таких подножек. И как правило, когда беру книгу, я не жду встречи с какой-нибудь нелогичностью. Однако если вдруг встречается какая-то удивляющая меня несостыковка, я откладываю её в памяти и после прочтения пытаюсь найти такую трактовку, которая бы давала объяснения всем нелогичностям. Так случилось с «Мисо-супом», в котором было две нелогичности, запустивших процесс (первая – когда описывая дурноту японцев, Кендзи постоянно выводит, что плохие – американцы, вторая – что из не предвиденной малышом Кендзи смерти своего отца Кендзи делает вовсе странный вывод, что человек не ответственен за всё плохое, что с ним случается), так, совершенно неожиданно (это всегда неожиданно), случилось и с «Лотом». Только у Пинчона в разы больше и подсказок-подножек, и подсказок-намёков, и подсказок-аллюзий, так что я просто уверен, что не смогу (да и не буду пытаться) их все считать и объять. И тем более не смогу абсолютно-всё-всё (такого всего-всего у Пинчона слишком много) увязать в одну стройную трактовку (в конце концов, это задача тех, кто будет писать по нему диссертацию, чем я, к счастью, не обременён), а просто изложу описание возможного проекта фундамента (эк замахнулся!..) для дальнейших раскопок (зачёркнуто) построек.
После такого пространного отступления должно стать понятным, почему то, что Эдипа не «распоряжается наследством», а предпринимает поиски тайной организации, не является несостыковкой: автор сам даёт объяснение этому. Мы знаем, что 1) у Эдипы есть психоаналитик и 2) Эдипа сама постоянно подозревает у себя шизофрению. Версию с шизофренией подкрепляет и свойственная шизофреникам фиксация Эдипы на буквах и поиску смыслов букв (она настолько слёту считывает аббревиатуры разных названий и фраз, что естественно предположить, что эти названия и фразы её же мозг ей и подсунул), и мания преследования, выраженная в том, что она обнаруживает вокруг всемирный заговор, попутно теряя одного за другим «своих мужчин», и то, что само это тайное общество, которое она обнаруживает, преследуется (интересно, из чего я это вывел, ведь прямо сейчас я не могу сказать, кем кроме Эдипы оно преследуется, подумаю на досуге, всем добро пожаловать в рецензию ненадёжного рассказчика). Более того, в какой-то момент Эдипа начинает слышать голоса. Несостыковкой является другое – все те люди, которые поддерживают Эдипу в её поисках (впрочем, мы видим всех их её глазами).
Вторая нелогичность состояла в том, что Эдипа сама списывала в список утраченных всех мужчин, вне зависимости от того, насколько они «утрачивались» в реальности: в этом списке были и умерший автор пьесы, и увезённый полицией в дурдом её психоаналитик, и сбежавший с другой девчонкой её адвокат-любовник, и обрётший какую-то новую личность муж, который при этом никуда от неё не сбегает. Уж казалось бы, за последнего она могла бы побороться, но она сразу же квалифицирует это как потерю. В течение всего произведения поражает неуёмная жажда Эдипы заводить новые знакомства и связи, но поддерживать эти связи у неё не получается. При этом за всё время она не воскресила ни одной связи из оставшегося за рамками произведения своего прошлого, что говорит о том, что и те связи оборваны (попался только один знакомый, знавший её двухлетней давности, но и то - случайно). Возможно, именно поэтому она знакомится в таких объёмах, почти буквально с каждым встречным, и каждому встречному готова вывалить тонну своей рефлексии. Пускается в любовную связь не столько потому, что хочет восстановить равновесие в их отношениях с мужем, который признаёт особенно хорошенькими восьмилетних девочек, сколько стремясь образовать хоть какую-то надёжную связь. Чего-чего, а символов разъединённости и потерянности в романе хватает:
эти рельсы соединяются с другими, следующими, пересекаются и сплетаются с ними, усугубляя черноту ночи, придавая ей подлинность. Если б только она смотрела в оба.
Ей вспомнились старые пульмановские вагоны, брошенные там, где кончились деньги или иссякли потоки пассажиров, среди зеленых равнин, и теперь служившие хижинами, вокруг которых сушилось белье, а из жестяных труб лениво курился дымок.Замечу, что та самая тайная организация Тристеро П.О.Т.Е.Р.И., которую выслеживает Эдипа – почтовая, и что именно благодаря ей, по мнению Эдипы
энное число американцев по-настоящему общаются друг с другом, оставляя всю ложь, все повседневные заботы, всю скуку душевной нищеты официальной государственной почте.Эдипа очень упорна в поисках:
Целый час рыскала она среди бетонных опор автострады, никогда не видевших лучей солнца, натыкалась на пьяниц, бродяг, бездельников, педерастов, шлюх, свободно разгуливающих психопатов, но секретного почтового ящика не находила. В конце концов все-таки набрела в густой тени на большой жестяной бак с трапециевидной откидной крышкой, похожий на обычный мусорный контейнер около четырех футов высотой, старый и позеленевший. На трапециевидной крышке от руки было написано П. О. Т. Е. Р. И.То есть, WASTE – дословно, «мусор». Но несмотря на такую старательность, эту фантастическую организацию мечты Эдипе найти не суждено. Она может только бесконечно приближаться к ней, накапливая информацию, как гипербола, постоянно приближающаяся к своим асимптотам, но так никогда их не достигающая. К нашему счастью Эдипа незнакома с теоремой Гёделя, иначе этой книги могло бы и не появиться. Но шутки в сторону. Эдипа настолько боится остаться в одиночестве, что стремится ощутить близость любого, даже самого непривлекательного персонажа:
Эдипа сразу же ощутила непреодолимое желание прикоснуться к нему, опасаясь, что иначе она в него не поверит и забудет о нем. Измученная, едва сознавая, что делает, она сделала три последних шага, села, обняла старика, прижала к себе и с трудом перевела затуманенный взор со ступенек в утро нового дня.Это и стало третьей странностью: ко многим героям романа Эдипа испытывает материнские чувства, и эту потребность материнства удовлетворить не получается:
У Чингиза Коэна, одетого в свитер в стиле Барри Голдуотера, был легкий летний грипп, а ширинка наполовину расстегнута. Эдипа тут же прониклась к нему материнским чувством.Хотя эти мужчины – её ровесники и потенциальные половые партнёры, или годятся ей в отцы, как старик, о котором уже шла речь:
– Его надо вести туда? – спросила Эдипа. – Наверх?
– А куда же еще, леди?
Эдипа не знала. Она неохотно отпустила старика, словно отпускала собственного сына, и он тут же поднял голову и посмотрел на нее.Муж Эдипы изображён страшно уязвимым человеком, которого всё время надо успокаивать:
– Малыш, – беспомощно сказала Эдипа, не зная, что делать, и чувствуя страх за мужа
<…>
мой муж под действием ЛСД ползет, как ребенок, из комнаты в комнату, уползая все дальше в свой пряничный домик – в самого себяПри этом у Эдипы нет детей, с которыми она могла бы удовлетворять эту потребность, а автор не даёт никакого объяснения, почему их нет (как дал бы автор любого другого не-постмодернистского романа, типа «у неё не было детей, потому что ей хватало играть няньку при муже» или «она хотела детей, но её смущало то-то и то-то»). Однако мысль о детях время от времени исподволь стучится к Эдипе.
Ни с того ни с сего с ней стали случаться приступы тошноты, длившиеся пять – десять минут, которые повергали ее в глубочайшее уныние и так же неожиданно проходили. Ее мучили кошмары, головные и менструальные боли. Как-то она поехала в Лос-Анджелес, наугад выбрала в телефонной книге первую попавшуюся докторшу, пришла на прием, назвалась Грейс Бортц и сказала, что забеременела. Ее направили сдавать анализы. Но на следующий прием Эдипа не явилась.В итоге мы узнаём, что беременности что-то мешает, но, повторяя путь Эдипы, так и не узнаём, что:
Зубная боль мучила ее все сильнее, и во сне Эдипа слышала чьи-то злобные голоса, от которых не было спасения; они звучали невесть откуда – казалось, сейчас кто-то выйдет из полумрака зеркал и поведет ее в пустые комнаты. Никакой гинеколог не мог бы определить, чем она беременна.Можно только догадываться, что и к этому имеет отношение Тристеро, а точнее, само её помешательство:
На 3-центовой марке серии «Матери Америки», выпущенной в День матери 1934 года, цветы слева у ног «Матери» Уистлера были заменены росянкой, белладонной, ядовитым сумахом и другими растениями.
«Аранжировка в сером и чёрном. Мать художника», Джеймс УистлерЧетвёртой нелогичностью, которой Пинчон не даёт прямого объяснения, стало то, что Эдипа, обращаясь к своему отражению в зеркале, предлагает себе назваться каким-то из мужских имён:
Назовись Майлзом, Дином, Сержем или Леонардом, детка, посоветовала она своему отражению в зеркале сумрачного дня. Впрочем, все равно они определят это как паранойю.В первой половине книги один хулиган налепил ей на грудь бирку с надписью «Меня зовут Арнольд Снарб», и бармен, с которым она разговаривает, называет её Арнольдом. Но с этого момента до её монолога перед зеркалом проходит уйма других событий. И между монологом и её звонком тому бармену, когда она снова представляется Арнольдом, проходит отнюдь не пять секунд. Я искал имя Эдипа, но то ли плохо искал, то ли женского варианта имени Эдип просто не существует. У меня даже появилась было теория, что Эдипа – не она, а он, это могло бы объяснить как то, что беременность для Эдипы невозможна, так и подкрепить идею, что те, кто помогает Эдипе в её шизофренических поисках – плоды её вымысла. Ведь когда Эдипа спрашивает режиссёра постановки пьесы о смысле деталей его постановки, он говорит, что то, что она увидела, существует в его голове:
Поймите, что эта пьеса существует не в сценарии и не в той книжке, которую вы разыскиваете, а здесь. – Из горячего облака высунулась рука и ткнула в окутанную паром, отдельно висящую голову. – Вот для чего нужен я. Облечь дух плотью.В то же время намекая, что и он сам, раз она его видит, существует в её голове:
– Если бы я полностью растворился в материале, – рассуждал голос за клубами пара, – так сказать, просочился бы через канализацию в Тихий океан, то все, что вы сегодня увидели, исчезло бы вместе со мной. А с этим маленьким миром пропала бы – Бог его знает как – и та ваша ипостась, которая так всем этим интересуется.Ближе к концу книги он умирает, а я перестаю находить достаточных подтверждений этой теории.
Однако само то, что я пытаюсь раскопать какой-то смысл, сопоставляя нелогичные действия персонажей, является поводом для смеха, ведь всё это произведение Пинчон стебётся над фрейдизмом. Его (Эдипы) психоаналитик мнит себя Эйхманом и пытается найти спасение в учении Фрейда (это такое прикрытие, ведь любой нацист стал бы юнгианцем), однако напротив приходит к выводу, что фрейдизм – полная ерунда, а своим пациенткам (!) даёт ЛСД (правда, несмотря на такое оригинальное следование Фрейду, позже он включает в свою ЛСД-шную программу «лечения» и их мужей). Довершают стёб говорящие имена и топонимы – Эдипа, Фаллопян, Сан-Нарцисо, отдельные мифологические сюжетные линии, вплетающиеся в повествование тут и там – герой пьесы «Трагедия курьера» (опять же, к невозможности связи) женится на своей матери, и т.п. Но выискивать сейчас все мифические аллюзии в таком насыщенном тексте мне очень лениво, так же, как хоть как-то касаться энтропии, на которой тут тоже, в общем-то, много линий основано (и да, пусть этим займётся тот, кто пишет диссертацию).
16820