
Ваша оценкаЦитаты
Pimpa16 января 2010 г.-Вот, значит, как! ты собираешься выйти замуж на человека, который назвал твоего отца старым пучеглазым мошенником?
171,2K
fullmetalhovro8 сентября 2015 г.Ничто так не успокаивает нервы, как доброе крепкое виски с каплей содовой.
15401
Pimpa16 января 2010 г.Ни одному нормальному человеку не понравится, если вы подкрадетесь сзади и неожиданно скажите чего-то прямо в ухо, в более спокойном состоянии я бы это сообразил
14993
dejavu_smile20 февраля 2011 г.Я как-то советовался с одним вполне авторитетным психоаналитиком, - сказал я, - так он считает, что, когда женщина видит, как я слоняюсь, будто бездомная овца, в ней просыпается материнский инстинкт.
11683
Pimpa16 января 2010 г.Через две с половиной секунды я уже скрючился позади него на ковре и старался дышать исключительно через поры.
11613
capitalistka22 марта 2015 г.Пусть эти светские приличия лишь пустая формальность, но если эта формальность не позволяет взбешенному отцу дать коленкой под зад молодому человеку, который целует его дочь, только потому, что они сейчас в гостях у одного и того же приятеля, то да здравствуют все самые пустые светские приличия.
10483
robot29 июля 2013 г.- Девица просто спятила.
- Общепризнанно, сэр, что в женской психологии много странного.
10618
Heyday16 февраля 2012 г.-- Дживс, - сказал я, - теперь можете продолжать.
Я отступил назад, предоставляя слово ему, и при этом заметил, что в его глазах сияет свет высшей мудрости. Его затылок, как всегда, глыбой выпирал назад.10594
scarlet349 марта 2011 г.Старик Стоукер бурно пыхтел и отдувался.
- Не удалось мне придушить его, - сказал он с тоскливым сожалением.
- Кого?
- Откуда я знаю. Там во вдовьем флигеле какой-то сумасшедший. Стоял у окна и кидался в меня картофелем. Не захотел выйти, как подобает мужчине, и не дал мне придушить себя. Стоял себе и кидался.
10558
augustin_blade28 августа 2012 г.Читать далее— Дживс, кто был тот парень, который глядел на что-то такое и сравнивал себя с другим парнем, который тоже на что-то глядел? Я учил это стихотворение в школе, но сейчас забыл.
— Думаю, сэр, индивидуум, которого вы имеете в виду, это поэт Китс, он, прочтя Гомера в переводе Чапмена, сравнил свои чувства с радостным волнением отважного Кортеса, который орлиным взором глядел на безбрежные просторы Тихого океана.
— Тихого — вы уверены?
— Да, сэр. А его матросы молча стояли на высоком берегу Дарьена, и в мыслях у них брезжила смутная догадка.
— Ну да, конечно. Теперь вспомнил.9593