
Ваша оценкаРецензии
Julia_cherry1 марта 2017Магия песка
Читать далееЯ прочитала невероятную книгу. Редко, когда художественное произведение позволяет так глубоко погрузиться в чужую культуру, так подробно познакомиться с мифами и преданиями, соприкоснуться с историей другого народа, как это сделал роман Ибрагима Аль-Куни. Открыв его, мы не просто переносимся в сердце Сахары, мы погружаемся в детали жизни туарегов - гордых всадников пустыни, их рабов и негров, их соседей - арабов и берберов, и начинаем осознавать правильность чьего-то замечания о невероятном многообразии культурных и этнических отличий жителей Черного континента. Потому что я наконец-то поняла, почему мой приятель студенческих лет так упорно поправлял меня, когда я называла его туарегов (он учился на восточном факультете) арабами. С другой стороны, не зря все рецензенты этого романа так мало рассказывают о сюжете книги - сюжет здесь не просто отступает на второй план, он так часто заметается песком неумолимо дующими ветрами, что временами приходится тратить немало сил, чтобы раскопать его истоки, вспомнить тех героев, которых автор оставил на предыдущих страницах. И это не недостаток романа, это просто особенность жизни в пустыне, с которой приходится смиряться читателю. В пустыне иначе нельзя, и это понимаешь довольно быстро.
И тогда перестаешь удивляться тому, что мужчины-туареги закрывают лицо, а их женщины - вовсе не так покорны и послушны, как это принято в остальном мусульманском мире, тому, что с настоящим пустынным жителем разговаривают не только верблюды, но и скарабеи, горные бараны, камни и вода... Тому, что золота надо избегать, а серебру радоваться, как привету от далекой матери-луны, тому, что произносить вслух имя ибиджжи - значит приближать его на тысячу шагов к стаду... Я узнала столько всего о жизни в пустыне, что теперь точно знаю - мне там не место. Я смогла бы там быть разве что безвольной пленницей, и вся сила моего духа не смогла бы изменить законов Пустыни.
Удивительно, как много сказано в этом романе того, с чем я абсолютно в своем здешнем мире не согласна, будучи абсолютно уверенной в том, что иначе в том, пустынном, мире и быть не может. Тут прекрасно показаны основа этнокультурных различий, значимость их для всего человечества, да и сама не замечаемая и недооцениваемая многими невероятная важность сосуществования на планете совершенно разных народов. Эта книга приоткрыла завесу лисама (или литама?) над культурой, которая настолько же мне чужда, насколько интересна и восхитительна.
Отдельно могу отметить, что мне понравилось, как много автор вплел в историю собственно туарегских мифов и легенд, как много он посвятил рассказу об истоках некоторых традиций - от этого и возникло впечатление, что параллельно с романом я читала что-то из своего любимого исторически-этнографического нон-фикшена. И мы увидим зеленоватые лица жителей пещер, и встретимся с молчанием обитателей гор, и с предчувствием опасности пастухов равнины... А еще здесь есть любовь, вожделение, жажда наживы, колдовство, зависть, преданность, коварство, рождения и смерти - в общем, жизнь и магия пустыни во всем её многообразии.
Словом, если вы не боитесь быть завороженными магией песка, и готовы периодически с ужасом проверять - есть ли в пределах досягаемости достаточное количество воды, облизывая губы, пересохшие под дуновением гиблого из книги - читайте. Путешествие в пространстве и времени, осознание непостижимости происходящего вам практически гарантировано.
alsoda15 июня 2011Читать далееИбрагим аль-Куни - ливийский писатель, по происхождению туарег. Учился в Московском литературном институте им. Горького. «Бесы пустыни» (в оригинале «Аль-Маджус» - «маги, колдуны») – самый известный его роман.
Пустыня Сахара. Бескрайние пески. Черные горы. Безжалостное солнце. Здесь живут и кочуют многие народы: туареги, арабы, африканцы. Свобода и вода ценятся у них выше золота и крепких стен. Извечный зов гонит охваченных тоской по Неведомому кочевников на поиски обетованного оазиса Вау. Неутомимо дует ветер «гибли». Здесь женщина вольна выбирать себе супруга, а мужчина – обязан закрывать лицо даже в своем шатре. Вера в Аллаха переплетается с древнейшими культами пустыни, мудростью, завещанной в утраченном собрании «Анги».
Здесь, посреди пустыни, у подножия населенной джиннами горы, чьи скалы испещрены письменами предков, судьба свела гордых и сильных людей: принцессу-изгнанницу, предназначенную в жертвы языческому богу; хитроумного султана, задумавшего с помощью золота возродить утерянный Вау; мудрого вождя, ведающего секрет счастья жителя Сахары; дервиша-скопца; горного отшельника-певца с райским голосом; благородного воина, отстоявшего в битве против ветра единственный колодец, но павшего жертвой любви к женщине; гадалку; коварного имама; жестокого судью... История о любви и свободе, преданности и предательстве, вечном поиске рая, обретении счастья, тщетности золота и власти, мудрости веков и ошибках ныне живущих. Сама пустыня говорит нами со страниц книги множеством уст и на многих языках, та пустыня, которую можно уподобить самой жизни.
Ливийский маг написал потрясающую книгу, достойную самых высоких наград. К примеру, «Пустыня» того же нобелевского лауреата Ж.М.Г. Леклезио по сравнению с эпосом аль-Куни – детский стишок.
P.S. Переводчик, конечно же, проделал огромную работу. Но все же, полностью проникнуться духом пустыни ему так и не удалось. А в нескольких местах он просто не разобрался, что к чему. Плюс русское издание страдает от совершенно позорной работы корректора/редактора.
P.P.S. На обложке – фрагмент картины «Шатер» художника Сейф-аль-Ислама Каддафи – сына небезызвестного полковника.
sibkron28 декабря 2015Читать далее"Бесы пустыни" (в оригинале «Аль-Маджус» - «маги, колдуны») - масштабное эпическое полотно ливийского прозаика Ибрагима Аль-Куни.
Бескрайняя Сахара. Палящее знойное солнце. "Гиблый" ветер и жизнь кочевников, которая неразрывно связана с легендами, поверьями предков и их мифологией. Здесь соседствуют гурии, иблис, джинны, горный баран и священная гора Индинан, маги и религия, дервиши и султаны.
Ибрагим Аль-Куни написал не просто роман, описывающий жизнь и быт кочевников, но произведение о жизни человека в момент слома традиций, перехода от языческой культуры к религии. Отмена рабства, отказ от услуг магов и гадалок, переход к единому Богу (Аллаху), развития транспортной инфраструктуры, строительство города (в глазах язычников этот тот самый Вау, аналог утерянного Рая) - все это болезненно преломлялось в сознании кочевников, соседствуя с мыслями о свободе и несвободе (здания им напоминали тюрьмы).
Первый том - условное развитие линий жизни персонажей - шейха Адды, принцессы, дервиша, Ухи, Удада, имама, гадалки и развитие города Вау, второй - переплетение всех судеб в единый организм и закат Вау (не устоял против свободолюбия кочевников). Город мог стать именно тем потерянным Раем для людей, но для них он был всего лишь мечтой, в погоню за которой пускались многие благородные рыцари, а тот, что был обретен в камне и глине, всего лишь очередная проделка джиннов.
Как один из итогов роман можно воспринимать и как красивую притчу об обретении/потере Рая, но он, конечно, не ограничивается всего лишь одной интерпретацией, и каждый может найти что-то по душе, будь то любовная история, легенда о зверином предке дервиша или рассказ о жесткосердном судье.
Mina-mnm13 июля 2022Жизнь в песках.
Читать далееЯзык книги для меня сложноватый, не сразу втянулась, но саму книгу прочитала с удовольствием. Вообще пустыня это - другой мир, красивый и немного страшный, загадочный. Ну как можно жить в песках? Однако можно. Хоть и не просто. И вот этим не просто и объясняются свои законы, обычаи, верования. То, что нам кажется странным - вполне объяснимо для людей пустыни. Люди, живущие там, совсем другие. Нам не понять целиком их жизни, да и, наверное, не надо. Для этой жизни нужно родится именно там. Но читать было увлекательно, интересно прикоснуться к другому миру, попытаться представить себя в этих местах.
KontikT16 апреля 2017Читать далееКак только прочла первую строчку этого произведения подумала, моя книга, понравится точно. И правда вначале меня заворожил язык этой книги, льется просто , давно я такого не читала, что ни строчка так ее в цитаты хочется унести- очень красиво
Все эти описания Сахары , сравнения просто изумительны.
Сахара сморщилась темными складками, горизонт нахмурился и помрачнел до следующего восхода. Небо налилось кровью, облака нагнали тьму и башни северного Идинана окутались чалмой туч.Но, видимо я совсем приземленный человек мне совсем не по душе те легенды, что здесь рассказаны. Вернее вся книга сплошная легенда. Когда дело касалось обыденности, все эти ритуалы, все действия направленные просто выживание в пустыне, я не могла оторваться от книги. Очень познавательно, часто очень красиво даже. Но они идут вкраплениями основное здесь дервиши, джины, гадалки, Вау- мне это было скучно читать, скучно стало после 4-5 упоминания, а здесь только об этом и говорится. Я видимо не поняла книгу совсем. Вот борьба за выживание, например описание спасения колодца на протяжении времени, меня привела в восхищение ,восхищение упорством тех людей, которые там живут . И то как они оберегают местонахождение некоторых колодцев от которых зависит вся жизнь в пустыне было познавательно и интересно.
Так что книга разделилась у меня , то страницу с упоением читала, то 5 страниц мечтала, когда же это закончится.
И еще неприятно было читать про слюни, одно дело когда сплевывают, когда жуют эту жвачку, я про это знаю, но там часто на одной странице, то у одного то у другого со рта просто бежит слюна. И потом через страницу опять. Меня это совсем не радовало.
Есть и интересные легенды, есть прямо скажу нужные, есть даже повесть о своеобразном Маугли, все есть и мне было слишком много их.
Интересно было, как они отзываются о пустыне как о живом существе, и часто почему то сравнивают ее с женщиной. Сахара конечно там главный персонаж.
Но видимо я не того ждала -думала будет что-то похожее на книгу "Туарег",а получила не то.
lapl4rt8 июля 2022Читать далееПустыня, как это ни покажется странным, вовсе не пустынна. В оазисах живут люди, строят города, раскидывают палатки у подножия гор. Племена оседлые и кочевые - два разных мира не только по способу жизни: запертые в городских стенах проще поддаются проискам шайтана.
Пустыню пересекают караваны, одинокие путники и стаи волков.
В пустыне обитают джинны и бесы, в горах снуют те же бесы да ещё горные бараны.
Чтобы жить, нужно договариваться со всеми жителями пустыни - где-то приспосабливаться, где-то замаливать, а то и бороться жестоким образом. Сахарцы передают свою историю изустно, передавая выдолбленное предками на камне сказание, раскиданное по всей пустыне. Связь с предками не прерывается: они ушли, но остались с живыми, их черепа всегда можно достать из песка, вспоминая или придумывая характер.
Эта книга как то сказание, написанное на языке тифинаг на скале: чтобы прочесть, нужно выучить язык, понять значение символов, смести песок, наметенный на надпись, подумать над смыслом написанного. Роман как язык дервишей: отдельные слова понятны, но к смыслу надо подбираться.
У меня получилось получить удовольствие от чтения не сразу, а только тогда, когда я выключила мышление, оставив только чувства. Сюжет есть, но он не особо важен, нужен скорее для скрепления отдельных мифов и исторических вставок.
bealex5023 февраля 2019Где должен быть глагол?
Читать далееЛивийский писатель, по национальности туарег.
Дурацкий приём - ставить глагол в конце предложения. Переводчик, наверное, подумал, если действие происходит в пустыне (Сахаре), то и язык должен быть тягучий как песок.Вероятно да, но не за счёт того, что глаголы ставить в конце! Ладно бы в прямой речи - это ещё можно было бы понять - а то в нейтральных описаниях: "Слабость свою она одолела", "с этого места интересно за людьми наблюдать", "горы к небесам вытянулись" так на каждой странице. А вообщем - традиционный набор для Востока: красавицы, вожди, войны, верблюды, шатры, караваны.
Автор закончил Литературный институт в Москве. Тогда русский для него как второй родной.
Встретился бы с переводчиком, спросил: "Игорь, что это ты меня напереводил так?"
Может и встречался. Может так и надо. Тогда извините.
lyrry12 мая 2016Читать далееМы, воспитанные в традициях европейской культуры, настороженно относимся ко всему, что выпадает за эти рамки. Но с другой стороны интересно открывать для себя что-то новое, абсолютно непохожее на все привычное и знакомое. Арабская литература как раз тот случай, когда это скорее открытие, чем нечто привычное. Ну, а самое главное, когда это открытие становится интересным и увлекательным. Что здесь и произошло. Мне понравилось.
Да, у книги своеобразный тягучий язык. Да, в ней правда тесно переплетена с фантазией. Да, героям очень трудно привыкнуть, они постоянно у меня путались. И, пожалуйста, не надо просить меня пересказать сюжет, вряд ли у меня получится что-то внятное. Самое большее, что смогу - это передать ощущения и впечатления. А они повторюсь, очень даже положительные.
Огромная пустыня Сахара - просто царица, которая диктует свои условия всем, живущим на ее территории. И совсем не удивительно, что она играет с ними, как ей хочется. Может и бесов напустить и гурий каких-нибудь, а может - и ангелов. А можно и ветрами поиграться, чего стоит тот, которого зовут "гиблый". Одни проблемы с ним, сколько раз колодец от него спасали, а он все равно норовил засыпать его песком. Не зря эта земля создает вокруг себя столько легенд и сказаний, вот только ли совсем это выдумка, остается только догадываться или верить. Как верят здешние люди в свой рай, прозванный Вау и который они стремятся выстроить заново.
Эта книга относится к тем, которые стоит читать, они показывают другой мир, который для нас чужой и непонятный. Но именно благодаря таким произведениям, мы открываем для себя новое.
Crvena_Jabuka6 июля 2017Читать далееЗа эту книгу я бралась с особым предвкушением. Я интересуюсь описаниями жизни в пустыни, а учитывая, что автор по происхождению туарег, я жаждала получить информацию, что называется, из первых уст.
Но с первых же страниц стало понятно, что произведение не простое. Это - не лёгкое чтиво на ночь, в него надо усиленно вдумываться, желательно сидеть с карандашом в руке и тетрадкой, чтобы хоть как-то разобраться в хитросплетениях языка и стиля повествования. Сначала мне это вроде как удавалось, но дочитав до 73 страницы (из 441 в моём ридере), я окончательно перестала что-либо понимать. Автор говорит загадками. Открывает сцену, не называя имён, а употребляя лишь местоимения. Это сильно усложняет и без того не простое дело. Жаль, видимо, мой внутренний читатель ещё не дорос до этой книги. Потому как намерение её когда-нибудь дочитать и оценить у меня не пропало. Но даже не знаю, когда я возьмусь за неё снова.
KoraDuncan23 марта 2022Читать далееКогда я бралась за эту книгу, мне казалось что это будет что-то про караваны, разбойников, приключения и т. д. Но это скорее сборник сказаний и легенд туарегов - одного из самых загадочных народов в мире. Читателя приглашают войти в мир Сахары, почувствовать её как нечто живое, загадочное, волшебное. Да, написано это стилем, к которому не сразу привыкаешь, ему присуща изысканная недосказанность, игра в полунамёки и отсюда очень красивые и тонкие повороты событий, но зачастую нить повествования просто теряется, заметается словно песком и вернуться назад, выстроить логику событий бывает не просто, потому что читатель вдруг обнаруживает себя стоящим посреди пустыни, а как он здесь оказался и почему, и кто эти люди (герои) что его окружают, подчас просто не разобрать. Но мне понравилось, это медитативное чтение, с философскими мыслями и безусловно душой.