
Ваша оценкаРецензии
Аноним27 января 2017 г.Читать далееВ повести рассказывается о знакомстве Шерлока Холмса и Джона Уотсона и об их первом совместном деле – загадочном убийстве мужчины.
Когда-то давно читала какие-то сборники рассказов. А года 4 назад начала смотреть сериал «Шерлок». И каждый год с тех пор хочу прочитать всю историю целиком. И вот в этом году, наконец, добралась до неё.
Данное издание открывает предисловие Стивена Моффата (продюсера «Шерлока»), в котором он рассказывает о своей любви к «Шерлоку Холмсу», о своей первой «встрече» с великим сыщиком.
Итак, повесть мне, безусловно, понравилась. Только из-за влияния сериала периодически приходилось напоминать себе, что действие происходит не в XXI веке.
Повесть поделена на 2 части. В 1-ой происходит преступление, во 2-ой подробно рассказывается о том, что привело преступника к преступлению. 2-ая часть поначалу казалась скучноватой.
Самыми увлекательными стали моменты, когда Шерлок Холмс подробно разъяснял те детали, из которых он делал выводы.
Одно мне так и осталось непонятным: как убийца смог отыскать своих жертв? Не могу представить, как это возможно, просто практически случайным образом перебираясь от города к городу, от страны к стране выйти на след кого бы то ни было. Это ведь сколько различных поселений в Америке, сколько стран в Европе, сколько поселений, больших и маленьких, в каждой из стран... Да даже просто в одном городе средней величины случайно наткнуться на кого-то маловероятно, а здесь – весь мир. В общем, про этот поиск мне бы хотелось подробнее узнать.
В целом, очень интересное увлекательное произведение. Постараюсь прочитать продолжение как можно скорее.
39556
Аноним5 августа 2015 г.Читать далееКастинг в Холмсы
Невероятно, но факт: прежде я ничего не читала про Шерлока Холмса. Мне очень нравятся детективы, но эта классика жанра почему-то прошла мимо меня. Причиной может быть то, что в детстве я смотрела прекрасный советский сериал, где главные роли исполнили Василий Ливанов и Виталий Соломин. Он настолько хорош, что не вызывает желание прочитать первоисточник, тем более разгадки уже известны.
Но я всё равно взялась за первую повесть о Шерлоке Холмсе, потому что рано или поздно это надо прочитать. Повезло, что данное дело, в отличие от "Собаки Баскервилей" и "Пёстрой ленты", я практически не помню.
Рассказ идёт от лица Ватсона, что напомнило мне Агату Кристи. Она воспользовалась тем же приёмом в цикле о Пуаро: там повествование идёт от лица Гастингса, помощника Пуаро.
Вначале нас ждёт недолгий рассказ Ватсона о себе, а потом известное, наверное, всем и каждому (не по книге, так по сериалам и фильмам) знакомство с Шерлоком Холмсом.
Удивительное открытие: Холмс по профессии химик! Я думала, он сыщик и только сыщик.
Также любопытно, что внешне единственный Холмс, который хоть как-то подходит под книжное описание — это Ливанов, в первую очередь из-за профиля. Зато у Ливанова есть то, чего не было у прототипа (но просто обязано было быть) — чарующий голос.
Артур Конан Дойль пишет:
Даже внешность его могла поразить воображение самого поверхностного наблюдателя. Ростом он был больше шести футов (183 см — моё примечание), но при своей необычайной худобе казался еще выше. Взгляд у него был острый, пронизывающий, если не считать тех периодов оцепенения, о которых говорилось выше; тонкий орлиный нос придавал его лицу выражение живой энергии и решимости. Квадратный, чуть выступающий вперед подбородок тоже говорил о решительном характере.Дайте подумать, какой актёр подходит под описание... Молодой Стивен Фрай, только худее? Вполне.
Молодой Дэниел Дэй-Льюис? Идеально.
Вернёмся к повести.
Не знаю, почему Ватсона считают недалёким человеком. По-моему, так только кажется на фоне сверхдогадливого Холмса. Кстати, насчёт сверхдогадливости. Смущает незнание Шерлоком элементарных вещей (хорошо помню этот эпизод по фильму):
Когда оказалось, что он ровно ничего не знает ни о теории Коперника, ни о строении солнечной системы, я просто опешил от изумления. Чтобы цивилизованный человек, живущий в девятнадцатом веке, не знал, что Земля вертится вокруг Солнца, — этому я просто не мог поверить!Если задуматься, это слишком неправдоподобно. Не верю, что человек, отлично разбирающийся в химии и медицине, не знает о таких простых вещах. Холмс мог об этом просто случайно услышать или прочитать. Тут автор перегнул палку.
В фильме мне нравится момент, когда Ватсон подозревает, что профессия Холмса — криминальная, что-то вроде вора-медвежатника. К сожалению, этого забавного эпизода в книге нет.
Также я узнала много нового о мормонах, которые являются важным компонентом повести.
А вообще, я конечно не Шерлок, но была рада, когда угадала, откуда кровь на месте преступления.38336
Аноним26 августа 2013 г.Читать далееИ чудо все же свершилось! Очень долго, петляя, я подбиралась к романам и рассказам про знаменитого сыщика Шерлока Холмса. Уже и красивую книгу поставила на полочку пару лет назад, которая укоризненно на меня смотрела и ждала своего часа икс. И вот. Одним прекрасным вечером дождалась-таки.
У А. К. Дойля первый роман получился очаровательным. Хотя и говорят, что первый блин комом, но видимо всегда находятся приятные исключения. Легкий, увлекательный, интригующий и волнующий. Отличное начало для того, чтобы удивить и привлечь внимание читателя, и разжечь в нем желание читать о Шерлоке и дальше. Отменное чувство юмора у двух только что познакомившихся героев, которые потом эффектно раскроют не одно запутанное дело и думаю сумеют не раз поразить читателя в самый мозг. Стиль их общения и ироничные перепалки вызывают улыбку. Все это делает чтение игривым и легким. А между тем на фоне кипят страсти, разворачивается красивая любовная драма. Жестокая месть из-за сильного и великого чувства, которое порой творит чудеса во всех своих проявлениях. И великий Ш. Холмс, настоящий следопыт и наблюдатель. Это ж надо так видеть мельчайшие улики, концентрировать внимание и замечать что-то невероятное. Ну а уж в методе дедукции равных ему еще поискать. Непринужденно и быстро он распутывает необычные преступления, ставящие в тупик полицию. И следишь за его мыслительными операциями с восхищением, право слово. Аж и не верится порой в такой мозг.
Надеюсь и другие произведения цикла о великом сыщике не менее колоритные, ироничные, закрученные и необычные. Так что обязательно буду читать дальше!;))
37174
Аноним6 апреля 2019 г.Читать далееДамы и господа, я старею =(
Во-первых, память меня подвела. Смотрю на название - что-то знакомое, вроде должна была читать. Изучаю аннотацию - странно, не помню таких сюжетов. Взялась непосредственно за чтение - точно, читала еще детстве! Чуть углубилась - хм, а вот таких поворотов не было раньше... В общем, буду считать, что прочитала "Этюд в багровых тонах" впервые.
Во-вторых, любимые с детства персонажи теперь стали чуточку раздражать. Шерлок Холмс - своей надменностью, доктор Ватсон - своей наивностью.
Но! Это все мелочи, уж поверьте. Книга легкая, динамичная и даже познавательная. Необычность обстоятельств преступления, невероятные логические цепочки, отменный британский юмор с долей иронии... Всё это продолжает даже через 20 лет радовать меня. Всегда приятно провести денек с неувядающей классикой. Всегда приятно вспомнить, как зарождались дружба- Холмса и Ватсона, читателя и автора.36478
Аноним2 июля 2014 г.Читать далееКаждый из нас с самого детства знаком с Шерлоком Холмсом. Одни по книгам, другие - по фильмам.
Я принципиально не смотрю новых версий экранизации, для меня Холмс - исключительно Василий Ливанов с его характерной хрипотцой. Да, это Карлсон, крокодил Гена, Удав, Дядюшка Ау, но в первую очередь это неподражаемый, пусть и своеобразный и даже чуточку странноватый Шерлок Холмс.Его можно любить или презирать, восхищаться или недоумевать над его поведением, но бесспорно одно - это неординарный персонаж. Именно от него мы впервые - еще в детстве - узнаем о дедукции и синтезе.
И хоть официально основоположником детективного жанра считается Эдгар По со своим сыщиком-любителем Дюпеном, но о ком первая мысль при упоминаниях о детективах и сыщиках? Конечно же, это Холмс! Тот самый Шерлок Холмс.
Конечно, я первая спрошу: "А как же Агата Кристи со своим Пуаро?" Но к Леди Агате каждый приходит самостоятельно, а с "Приключениями..." или "Записками..." мы знакомимся уже в школе. Как не вспомнить загадочную пеструю ленту или пляшущих человечков, или голубой карбункул. А дело о Серебряном?Знакомство с Холмсом начинается именно с этой повести. Здесь мы впервые встречаемся с Ватсоном, только-только вернувшегося из Афганистана. И именно здесь они уже вместе вселяются в знаменитую квартиру на Бейкер-стрит, 221Б. Холмс загадочен и оригинален, Ватсон долго не может понять предмет его деятельности. Странные наклонности, выборочные знания, целая ватага оборвышей-мальчишек и подозрительных личностей, постоянно пребывающих в их доме, не добавляют ясности. Но уже первое дело все расставляет на свои места. Перед нами сыщик-любитель, помогающий советами Скотланд-Ярду.
Дело загадочное: в пустующем доме найдено тело без внешних повреждений, а на стене кровью выведено "RACHE". Что это, недописанное имя Рэйчел или немецкое слово "месть"? Расследование приведет ни много, ни мало в Юту, в Солт-Лейк-Сити, оплот мормонов. Развивающаяся здесь трагичная история хороша по-своему и заслуживает отдельной похвалы.
Интересен и способ убийства, целиком, хоть и немного наивно, основанный на существовании высшей справедливости и возмездия.Как итог - удовольствие и желание прочитать еще неизвестные мне и перечитать давно знакомые рассказы и повести.
36132
Аноним1 мая 2019 г.Обрати внимание.
Читать далее«Этюд в багровых тонах» я прочитала еще в юности, где-то подозреваю в середине-конце 90-х, но перечитать никогда не будет лишним, учитывая сколько времени прошло и как много экранизаций с того времени было. Надо же обновить в голове первоисточник) К тому же в юности, когда в голове бьется подростковая дурь, а совсем не понимание того, что читаешь, не говоря о запоминаниях, ты на многое даже не обращаешь внимание.
К тому же есть еще «Уотсон», который неожиданно появился в 90-х и против, которого я протестовала, и поэтому просто не смогла прочитать )))
Артур Конан Дойл - Долина ужаса (сборник) – вот одна из бестий гражданской наружности, где этой фамилии было слишком много для меня точно знающей, что правильно – ВАТСОН!)) В этой книге я не смогла осилить и страницы, меня трясло от «Уотсона» и я не понимала, что с людьми не так, если уже привычно и удобно говорить именно Ватсон. Сейчас может быть и полистала бы книгу, потому что уже не такая упертая с именами)))Почему я начала с – «читала, но как-то помню плохо» - потому что наш фильм настолько хорош, что ты даже читая перекладываешь все на фильм, вспоминаешь его и так как фильм ты видел много раз, то у тебя первоисточник как-то сильно подтирается.
Я никогда не обращала внимания, что автор описывает Холмса как МОЛОДОГО человека. Я так привыкла к образу Ливанова, что скептически отнеслась к тому, когда у нас решили еще сериал снять (классический, без переноса в другое время), где Холмса играет Петренко. Считаю провальным уже то, что Петренко, простите, не харизмат, я не знаю людей, которые бы именно ради него стали смотреть бы любой фильм с его участием. Если вы хотите создать новый образ Холмса, именно для российского зрителя, и так сказать, основываясь именно на описании Дойля, то найти стоило харизмата, которому бы простили покушение на всеми любимого Ливаного, тем паче, что Ливаного даже британцы признали лучшим образом Холмса))) А тут... Ну вот кто новый сериал смотрел? Я вот - нет)
С другой стороны, в первоисточнике не значится «молодой человек», а написано «студент». Понимаю переводчика (читала перевод 1966 года), который сделал его «молодым человеком», потому что это для советского человека привычнее, что студент это кто-то ну уж точно до 30, а лучше до 25. Но накинем то, что это Великобритания и года сильно волосатые, так что там может и студент до 30. Старше уже кажется быть не может, потому что как-то должен был бы среагировать Ватсон на то, что студент был как молодая уже не молод)
Если продолжать развивать тему того, кого стоило взять, то это должен был быть невероятно притягательным, очень высоким, хотя бы создать такой образ, все же человек, который выше Ватсона, а он шесть футов и намного выше, учитывая, что где-то Ватсону пришлось на цыпочки встать, чтобы все видеть. То есть актер должен был быть где-то за метр девяносто точно. Петренко, увы, ровненько шесть футов будет и не создает впечатление высокого и уж вообще не худощав) Хотите придерживаться первоисточника, ну так придерживайтесь во всем)))Есть еще момент, на который почему-то не обращаешь внимание. Из-за фильма сложилось впечатление, что с миссис Хадсон Шерлок знаком давно и чуть ли не жил в ее доме, пока к нему не подселили Ватсона, хотя на самом деле, они вместе знакомятся с этой дамой, потому что Шерлок только что нашел это жилье, но ему не хватает денег на аренду его полностью. Как все же удивительно устроен мозг, он все складывает как ему удобненько и если где-то что-то не сходится, просто к черту выбрасывает, чтобы не застревать на этом, видимо))
Кстати, кто вообще запомнил тот факт, что Шерлок работал в лаборатории при больнице? Я уверена, все считали, что он так дома все время и просиживает, и получает деньги только за то, что консультирует полицию... если хоть кто-то помнил, что он действительно именуется консультантом полиции, а не просто частным сыщиком))Вообще хорошо, перечитывать то, что уже читал, это я поняла, когда перечитала вот давеча "Стальное колечко". Начинаешь подмечать то, что в детстве за неимением мозга пропустил. Ну и за имением других интересов смотрел не туда)) Безмерно рада тому, что перечитала Этюд. Правда, я читала с Уотсоном, это чтобы вернуться к тому, как меня колотило от такого перевода имени милого Ватсона) Сейчас я так увлеклась сюжетом, что Уотсон прошел незаметно. Подозреваю, и уже очень давно, что многое зависит от переводчика. Ну, от автора, который наваял тоже, но если переводчик не создаст атмосферы, не передаст сюжет так, чтобы ты в него вцепился зубами, то стопориться ты будешь, на чем угодно. На любом слове. Я решилась читать с Уотсоном, потому что знала, советский перевод не должен подвести. Не знаю, как перевод Дорониной, насколько поняла сейчас печатают чаще именно его, но мне мой понравился. Вон сколько полезного из книги для себя вынесла про Холмса)
Хотя, есть удивительный факт, который переводчик мой не поправил. Сам Дойл забыл, что ранил Ватсона в бедро, а когда Шерлок объясняет про Афганистан, то говорит, про плечо. Чаще всего, такое переводчики советские поправляли, но тут решили не отходить от оригинала)Еще замечу, что я читала у Дойля не только про Холмса, но и Затерянный мир (в детстве), и Страна туманов, Записки Старка Монро (уже в сознательном возрасте и совсем недавно). Могу сказать, что Шерлок у него интереснее последних двух упомянутых книг. Сильно интереснее, я бы даже советовала книжки другие не читать у него, чтобы не разочаровываться в авторе) За Затерянный мир ничего говорить не буду. В детстве мне сильно понравилось, так что вдруг эта книга только "до 12"))) Так что надо бы и Мир перечитать чтобы понять, как в действительности выглядят приключения от Дойля)
И подводя некий итог могу точно сказать, чтобы какая-то любовь к Шерлоку возникла, то лучше все же его читать в детстве, тогда во взрослом возрасте будет многое прощаться герою. А там есть что прощать и на что не смотреть)))
35418
Аноним5 апреля 2019 г.Читать далееПовесть-знакомство, знакомство двух почти самых знаменитых персонажей (вот уже на протяжении многих лет) и знакомство читателя с этими легендарными личностями. Шерлок Холмс и Джон Ватсон расследуют своё первое дело. Первая половина повести представляет собой классический детектив, вторая половина - приключенческий роман, который знакомит нас с личностью и мотивами убийцы, а концовка - вишенка на торте - пояснения Шерлока Холмса о ходе своих умозаключений. Мне вот даже и не приходит в голову ещё какой-нибудь детектив, в котором бы так полно и детально раскрывалось прошлое убийцы. Это было для меня приятной неожиданностью. Ну и конечно же стоит отметить мастерство автора - очень легкий и увлекающий стиль изложения и какая-то невероятная атмосфера книги, теперь понимаю, почему серия книг о Шерлоке Холмсе пользуется такой популярностью.
35396
Аноним20 ноября 2021 г.Читать далееВесь напечатанный Шерлок Холмс прошел мимо меня. Все казалось, что в детстве пересмотрела все фильмы о нем, все знаю, все помню и ничего нового уже не найду. Очень ошибалась. Эта книга оказалась для меня находкой и ушла в любимые.
Первая из цикла, рассказывает о встрече и знакомстве доктора Ватсона с легендарным сыщиком. Первая часть была довольно предсказуемой, перед глазами вставал Ливанов со своей скрипкой, растерянный Соломин, который пытается ненавязчиво разузнать что-либо о своем нового знакомом. А вот вторая часть меня поразила навылет историей о мормонах. Это был почти вестерн, ничего общего не имеющий с Шерлоком (имеющий, конечно, но это было неважно на тот момент для меня). В это время я, нацепив наушники, пыталась заняться уборкой, а пришла в себя сидя и завороженно дослушивая аудиовариант книги. Меня настолько заинтересовали мормоны и их жизненный уклад, что я в кои-то веки полезла искать информацию по интернету.
Настолько впечатлилась, что собираюсь в скором времени продолжить чтение цикла. А вот его Артур Конан Дойл - Страна туманов в свое время со всем мне не понравилась и я не планировала чтение Конан Дойла, решив успокоиться на фильмах о Шерлоке, зря, оказывается.341,1K
Аноним12 ноября 2019 г.Читать далееВ последнее время появилось так много переделок классических произведений, и рекорды, на мой взгляд, бьют детективы сэра Артура Конан Дойля
Мне же захотелось перечитать первоисточник и снова ощутить тот восторг, который я испытала, впервые взяв в руки эти произведения. Стать свидетелем знакомства Шерлока Хомса и доктора Ватсона, принять участие в первом их совместном расследовании, в очередной раз подивиться наблюдательности и методу Шерлока.
И мне это почти удалось. Почему почти? Дело в том, что на этот раз я слушала книгу в исполнении Станислава Федосова. К его прочтению замечаний нет. (Разве что временами он интонациями напоминал Василия Ливанова). Но вот перевод, который был выбран для чтения меня обескуражил. Ляпы обнаруживаются почти сразу. Ладно когда футы переведены в метры. Но когда я услышала, что пенсия доктора в сутки составила 5 рублей 75 копеек, у меня началась легкая истерика. На моей памяти так вольно с английской денежной системой обращаются впервые. Но самое большое потрясение я испытала, когда осознала, что с улиц викторианского Лондона пропали кэбы. Нет, они не исчезли, как вы могли бы подумать. В тексте они названы фиакрами, либо наемными экипажами, а кэбмены - извозчиками. Без этого легендарного двухколесного экипажа пропадает все очарование и атмосфера столицы Соединенного Королевства. Я уж не говорю о том, что один из героев книги подрабатывал кэбменом, но никак не извозчиком.
Именно так выглядит кэб. Но несмотря на все недочеты, я не могу поставить произведению менее.341,4K
Аноним15 августа 2025 г.Читать далееВ детстве детективы о Шерлоке Холмсе меня и наш класс не заинтересовали. Сейчас читаю повести и рассказы набегами и вразнобой.
"Этюд в багровых тонах" - первая повесть о детективе-любителе. Не по профессионализму, а по должности. Действующие в книге двое полицейских самонадеянны и поспешны в выводах. Оба они не составляют единую команду, а соперничают между собой.
Но до знакомства с полицейскими мы пронаблюдаем первую встречу Холмса и Ватсона. Свёл их общий знакомый, услышавший, что оба желают снять квартиру подешевле. Ватсон примечает черты и интересы соседа по жилью.
Я не фанат Холмса, и больше его расследования мне понравились американские главы повести. Рассказ Джефферсона - это вставная сюжетная линия о прошлом, двадцати годах жизни у мормонов в молодой стране больших возможностей. Настроение американских глав чуть другое, чем у глав с Холмсом. Никак не могу привыкнуть к характеру этого сыщика.
Лондон не балует читателей природой и прочими описаниями, зато в вольных прериях Дойл разошёлся. Почитала бы у него романы о других странах, не об Англии. "Затерянный мир" уже прослушан аудиоспектаклем. Видела отзывы на другие произведения не из детективного цикла.
Преступление описано спокойно и аргументировано. Любителей животных предупрежу, что отношение к ним тут соответствующее времени.
P.S. Заметила нелюбовь Холмса к иностранцам и ревность к славе других знаменитых детективов. Ещё Дойл ёрничал над газетными статьями и бахвальством полицейских лучшей страны мира, незачем в которую въезжать всяким иностранным проходимцам.33367