Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

A Study in Scarlet

Arthur Conan Doyle

  • Аватар пользователя
    IRIN5912 ноября 2019 г.

    В последнее время появилось так много переделок классических произведений, и рекорды, на мой взгляд, бьют детективы сэра Артура Конан Дойля
    Мне же захотелось перечитать первоисточник и снова ощутить тот восторг, который я испытала, впервые взяв в руки эти произведения. Стать свидетелем знакомства Шерлока Хомса и доктора Ватсона, принять участие в первом их совместном расследовании, в очередной раз подивиться наблюдательности и методу Шерлока.
    И мне это почти удалось. Почему почти? Дело в том, что на этот раз я слушала книгу в исполнении Станислава Федосова. К его прочтению замечаний нет. (Разве что временами он интонациями напоминал Василия Ливанова). Но вот перевод, который был выбран для чтения меня обескуражил. Ляпы обнаруживаются почти сразу. Ладно когда футы переведены в метры. Но когда я услышала, что пенсия доктора в сутки составила 5 рублей 75 копеек, у меня началась легкая истерика. На моей памяти так вольно с английской денежной системой обращаются впервые. Но самое большое потрясение я испытала, когда осознала, что с улиц викторианского Лондона пропали кэбы. Нет, они не исчезли, как вы могли бы подумать. В тексте они названы фиакрами, либо наемными экипажами, а кэбмены - извозчиками. Без этого легендарного двухколесного экипажа пропадает все очарование и атмосфера столицы Соединенного Королевства. Я уж не говорю о том, что один из героев книги подрабатывал кэбменом, но никак не извозчиком.

    Именно так выглядит кэб. Но несмотря на все недочеты, я не могу поставить произведению менее.

    34
    1,4K