
Ваша оценкаРецензии
book_fanuzag22 августа 2022 г.Читать далееАвтором книги является легендарный тренер по письму, председатель Пулицеровской премии и человек, написавший 17 книг. Внутри можно найти 5 приемов мастерства и около 200 практических заданий для закрепления материала.
Эта не та книга для начинающих писателей, которую можно прочитать залпом за один вечер. Каждый инструмент, представленный здесь, хочется записать, проанализировать, а после, опробовать в действии при помощи представленных заданий. Нравится, что автор не стал лить много воды и на конкретных примерах объясняет что да как.
Из минусов, конечно, хочется отметить то, что многие советы нельзя применить, так как они ориентированы именно на английскую грамматику. Несмотря на это, данный анспект станет плюсом для переводчиков.33429
Atelija23 февраля 2013 г."Итак, пишите, комбинируя длинные, средние и короткие предложения.Читать далее
Создавайте звуки, приятные для слуха читателя.
Не пишите просто слова. Пишите музыку"Удивлена, что этой книги нет на лайвлибе. Очень полезное издание для журналистов, маркетологов и прочих текстовиков.
моя работа напрямую связана со словами и текстами, и я заунывно роюсь в справочной литературе, стремясь отточить свой слог и не забыть внезапно правила.
На самом деле, меня настигает популярное книжное "заболевание" - каждый раз я пишу похоже на стиль того автора, которого читаю в данный момент.
Вы можете представить себе технический текст а-ля Достоевский? Или же похожий на разнузданный young adult? Это смешно, но порой хочется оставаться в своих рамках и писать крепко и постоянно.
Для создания текстовых рамок-шаблонов как раз и используются как правила, так и некоторые речевые формулы.
Все это рассмотрено в книге.
Но, один минус.
Книга все-таки переводная, и грамматика английского языка во многом разнится со строем русского языка, и я чувствовала, как бедный переводчик страдает, пытаясь найти необходимые смысловые конструкции. Бедняга!
Эти рекомендации на самом деле очень простые.Рой Кларк писал эту книгу в течение года. Каждую неделю он выдавал новую главу, заставляя читать ждать и думать -- а что же дальше? Кроме ожидания он дал еще и пищу для ума -- после каждой главы практикум, в котором прописан ряд тематических заданий. Честно говоря, у меня уже зубы сводило от многократной фразы "перечитайте ваши статьи".
А еще я перфекционист. И поэтому мне казалось, что из читалки прямо мне по носу прилетает железный кулак. Мне сразу же хочется вскочить, бежать на работу и править-править свои тексты.
Книга полезная, спасибо и рекомендую.201,5K
Alexander_Ryshow20 июня 2013 г.Читать далееОтличная книга, из тех, которые пишущим/выступающим надо перечитывать раз в год-два. Структурно состоит из 50 небольших главок по 850 слов, которые первоначально выходили в виде отдельных эссе, посвященных вопросам писательства и журналистики, а потом были объединены в одну книжицу. Благодаря этому формату главы небольшие, каждая из них посвящена отдельному насущному вопросу, содержит конкретные советы и примеры, а также практические задания. Воды нет вообще. Мне книга показалась исключительно полезной, сделал из нее ряд выписок, см. здесь раздел "Цитаты". Вторая книга за месяц, которой ставлю 11/10, удачный месяц на книги.
121,2K
DardagnacPrawns5 февраля 2021 г.Книга, которая существует, которую Автор написал, чтобы писать (тчк.)
Читать далееДанная рецензия касается версии на русском языке.
Это, в первую очередь, шпаргалка для журналистов. А не писателей, хотя и писателям есть, что почерпнуть. Но всё равно. Для журналистов в первую, вторую, и третью очередь. Даже задания в конце каждой главы - для журналистов.
Второе, это пособие для писания на английском. Потом что приемы замешаны на грамматике, строе и прочая-прочая английского языка. Для носителей русского - это всё, по большей части, теряется. Особенно плохо было примерам. Автор приводит удачные примеры, а... их удачность не видна в переводе. (Который тоже не очень, но об этом потом.)) Мне было очень больно видеть корявый перевод вместо показательного примера.
Некоторые вещи для русском - вообще дикость в итоге. Например, советы о том, что нужно не использовать страдательный залог, а нужно использовать активный. Так в русском страдательный залог и без того - канцеляризм и "должен быть избегаем". Это в английском он нормально используется в повествовании и не обязательно канцеляризм.
Сильный активный глагол добавит красок в туман, созданный чрезмерным употреблением глаголов «быть» и «иметь». Странк и Вайт дают удачный пример: «Было большое количество мертвых листьев, покрывавших землю». А лучше: «Мертвые листья покрывали землю». Семь слов превратились в пять.
"Было большое количество мертвых листьев...", кто так напишет по-русски? Третьеклассник?
Или вот приводится удачный пример с "разбивкой", который на русском... есть анти-пример на тему тавтологии.
«Американцы пропитаны идеей, что социальная система рождается из идей, потому что так было при зарождении нашей страны. Но общество и идеи могут взаимодействовать по-другому: люди сначала создают социальную систему, затем подгоняют идеи, которые оправдают существование системы. Белые люди из Дельты, чтобы оправдать систему экономического и политического угнетения черных как справедливую, честную и неизбежную, взяли на вооружение идею неполноценности черных, и главных доказательством были жизни таких, как Руби».
Потому что в английском-то нет такого понятия как "тавтология". Ха.Ну и перевод... Перевод неофициальный, надо быть благодарным, НО. Очень, ОЧЕНЬ заметно, что перед глазами переведенный текст. Кривые, не по-русски построенные фразы, иногда даже можно догадаться, что было написано в оригинале. (Отличное занятие.) Читать трудно. Тем более, что значительная часть этой книги - это как раз "удачные примеры" письменности из чужих книг и статей. Но вместо них - видишь просто плохой слог. И читать их бессмысленно. Т.е. кроме первого абзаца в каждой главе (их 50), в котором формулируется "прием", всё остальное можно пролистать.
«Когда я начал работать тренером по письму, я обнаружил, что большинство репортеров выезжали на задание, работали в поле, возвращались в редакцию, садились за компьютер и начинали писать.
"Тренер по письму"? Выезжали "в поле"? Какое, картофельное? Минное?
«Старые поэты предпочитали писать о великих людях, а не о великих холмах; но сидели они на великих холмах, чтобы писать. Они выдавали описаний Природы меньше, но, пользовались ею, пожалуй, гораздо больше.»
"Сидели на холмах, чтобы писать..." "Выдавали описаний Природы (почему с большой буквы?) меньше, но пользовались ею больше..." И как бы, читая такие вот отрывки, можно научиться хорошо писать?
"...Пропаганда повсюду вокруг нас, и она меняет нашу мысленную картину мира. Даже если эта картина чрезмерно пессимистичная — а это еще нужно доказать — такое мнение отражает тенденцию, которая существует."
...тенденция, которая существует. (ТЧК!) Мы шли по земле, которая сырая. Он вынул деньги, которые бумажные. И обнял меня рукой, которая из мяса.
"...Такими формальными способами мужчины и женщины овладевают собственной эмоциональной жизнью. Но их пути суть разные, их биологические токи суть разные. Его сперматозоиды должны путешествовать, ее яйцеклетка должна успокоиться. Удивительно, как они вообще выживают."
Сперматозоиды путешествую, с чемоданами прям по миру? Яйцеклетка успокаивается, а так она - бешеная? Может, первые просто движутся (к яйцеклетке), а второй нужно "найти себе место/обосноваться" (в матке после оплодотворения)... что там было... "settle"?
Карла Годвин [Carla Godwin] медленно шла вниз по Гранд Лагун Корт, пока соседи снимали крышу с велосипедов и отчищали керамические плитки.Что-то мне подсказывает, что снять крышу целиком, упавшую на велосипеды (во время землетрясения), сложно. Нужно быть Халком. Наверное, снимали остатки крыши с велосипедов или велосипеды - вытаскивали из-под крыши? И что за "плитки"? Может быть, всё же, "плитку" (которой что-то выложено)?
И вот в таком духе.
111K
azurefjord9 февраля 2015 г.Читать далееЭту книгу невозможно просто прочитать и усвоить. Или отложить на полку. Это правила, которые нужно внедрять.
С одной стороны, текст — это дитя вдохновения. Когда много пишешь, буквы все легче ложатся на бумагу, а если перестаешь писать, то продолжается какой-то зуд внутри.
С другой стороны, умение вкладывать смысл в строки — это не врожденный навык. Это нарабатывается. Из тысячи страниц остается в лучшем случае сотня достойных. А если ужать ее в десяток страниц, то концентрация смысла возрастет еще выше.
Книгу можно использовать как учебник. В конце каждого правила есть задания для работы. Для себя выбирала по одному-два задания и записывала в конспект. Но еще ничего не делала, планирую заняться чуть позже.
В тексте живет смысл. Если вы его пишите, даже если вы пишите для себя — у него уже есть цель. Если хочется писать — нужно начинать писать. Если письмо кажется сложным — нужно начинать писать в стол, нещадно резать, выбрасывать куски, комбинировать предложения, читать, как пишут другие, и снова приступать, начинать сначала.
Исписать одну тетрадь, две, три, восемь. В литстудии нас учили, что нужно "выписаться", прежде чем получится что-то достойное. Это было так давно. Прошло уже лет 10, а мне кажется, что впереди еще долгий путь к текстам, полным смысла. А здесь только первые шаги.
Не стану перечислять все правила из книги, выделю ряд моментов, которые запомнились.
— В тексте звучит каждое слово. Это как походка. Звук шагов может быть семенящим, быстрым, размеренным, отчетливым — так и текст может тянуться целую вечность или бить в самое сердце;
— У каждого автора есть свой голос. Со временем рождается стиль. Чтобы проверить, есть ли у вас свой голос, читайте строки вслух. Попробуйте — и вы услышите себя;
— Изучайте новые приемы. Лестница абстракции, использование архетипов, повторения и параллельные конструкции в тексте, предвосхищение и ломаная линия — изучите их все. Даже если вы не будете использовать, получите новый опыт;
— Принимайте критику, интересуйтесь жизнью других людей, собирайте находки из фильмов и книг, обклейте хоть всю стену заметками и наконец-таки отыщите то, в чем вы профи или планируете им стать.
И пишите свои тысячи слов!
Очень рекомендую книгу тем, кто так или иначе связан со словом. С этой книгой нужно работать и совершенствовать свое мастерство создания текстов.
81,7K
Frank_in_Bookland28 августа 2021 г.Как скульптор работает с глиной, так и писатель создает мир из слов.
Читать далееЯ выбрала эту из всех возможных книг по писательству, как первую. И ни минуты не пожалела. Книга для начинающего стоящая. Советы - действующие. И я рекомендую ее тем - кто хочет проникнуться в сложный писательский мир "за ширмой".
Но какими бы не были советы классными, есть и огромные недочеты.
Первое, что я заметила - книга предназначена для журналистов. Хоть и написано, что книга для всех, уклон идет на журналистику. Но я ничуть не расстроена, мне все равно было интересно читать.
Второе - книга предназначена для англоязычных читателей. Я рада что ее перевели и российские читатели могут с ней ознакомиться, но книга все-таки не для нас. Хотя бы потому, что как минимум 2 пункта написаны про английскую орфографию.
Ну и конечно же ошибки, ошибки и еще раз ошибки. Сначала я не обращала внимание, но чем дальше тем больше их было.
Первые 20 советов были действительно полезны мне, как начинающему писателю. Потом все приемы были несколько абстрактными. Их нужно адаптировать под себя, в них не было четких инструкций. Как минимум 5 были чисто для журналистов.
Мне понравилось читать примеры. Все лиды и примеры из худ. литературы. Это было интересно, и мне казалось, что я приоткрываю дверку в этот закрытый писательский мир.
Мне кажется 4 из 5 это достойная оценка этой книги. Приемы и советы полезны для будущих писателей. Но я понимаю людей, кому эта книга могла не понравится.
6708
PavelKrovorov13 февраля 2018 г.Честно, очень сложно сказать что-то точное.
Читать далееДанная книга поставила меня в тупик. Серьезно! Очень тяжело было определиться с оценкой для неё. И в чем же подвох, спросите вы.
А в неровности советов, которые дает её автор. Где-то до 25-30 главы все идет хорошо, советы интересные, и объяснено все понятно. Но! Мы проходим половину книги, и тут появляются вещи, которые стоило бы выкинуть. Так же делу не помогает, что все главы одинаковы, хотя некоторым советам, можно было уделить всего пару абзацев. И в третьих, это направленность на журналистов. Однако при всех перечисленных минусах, некоторые приемы действительно бесценны. Глава посвященная работе с абзацами и знаками препинаниями тому подтверждение. И это вторая книга которую я смог бы порекомендовать к прочтению если вы начинающий писатель. Она все ещё далека до идеала нужной мне книги, но лучше многих, что я прочел. Так что дерзайте, а я пойду попробую применить пару советов на практике.
Вердикт! Рекомендую прочесть первые 20-30 глав, потом смотрите по ситуации, чувствуете что не нравится, или скучаете, переходите на следующую. Ну, а я пошел применять изученный материал на практике61,2K
Write17 января 2023 г.Читаю и буду перечитывать не раз
Читать далееНу что сказать… Я наслаждалась. Потому что это такая редкость, когда тебе дает советы настоящий профи, а не странный «коуч», который почему-то решил, что может кого-то учить. Хотя в Библии, каковую этот коуч едва ли читал, сказано: «...не многие становитесь учителями».
На первых, где-то 13 приемах, предлагаемых Роем Кларком, я с некоторым разочарованием говорила себе: «Э, да это я, или знала, или интуитивно применяла». Тем более, там попадались советы, которые касались исключительно английского языка. И я уже приготовилась разочаровываться окончательно.
Но, чем дальше я углублялась, тем более проникалась пользой от прочитанного. И даже, если я уже где-то слышала или даже применяла что-то из предложенного, то вскоре забывала, что так нужно делать. Если не писала на бумажке и не вешала перед глазами.
А один из приемов стал не то, чтобы откровением. Я иногда делала так и от этого текст становился выпуклей, картинка ярче. Я говорю о тактильных ощущениях.
У меня на компьютерном столе висит напоминание, где написано:
ДЕЙСТВИЕ,
ЗАПАХ,
ВКУС,
ЗВУК,
ЧУВСТВА.
После прочтения очередного приема Кларка к ним добавилась:
ТАКТИЛЬНОСТЬ.
Если раньше я писала сцену, придерживаясь пяти вышеизложенных принципов. Герои как-то двигались, чувствовали запах. Если ели, ощущали вкус, слышали звуки, испытывали по поводу содеянного или сказанного некие чувства. А теперь картинка моя пополняется тактильными ощущениями. И как я могла забыть об этом?!
Тактильность — мое второе Я. Я помню шершавый камень перил на набережной в Воронеже, хотя была в этом городе всего пару месяцев лет 20 тому. Я обожаю гладить свою шубу натуральную. Да, каюсь, (прости меня, Грета Тумберг), у меня есть натуральная шуба. И, когда я выхожу гулять в ней, я говорю всем шкуркам, из которых она сделана: «Ну что, ребята, давайте-ка я вас выгуляю»! И глажу, глажу.Вот отрывок из моей книги: «Почему королева печальна?»
«И Адам впереди, не поможет»! - билась внутри паника, - «Что делать»? Маша вцепилась в мягкое сидение, вытянувшись в сторону звука.
Послышался возглас кучера и карета остановилась. В уши бился визг, в котором с трудом можно было разобрать слово: «Дай»!
Ада вздохнула облегченно,- Фу! А ты еще спрашиваешь, зачем я сундук набиваю! Сейчас увидишь, — воскликнула она, открывая дверцу и выбираясь из кареты.
Маша отлепила взмокшие ладони от сидения, высунулась за ней. Вначале ей показалось, что на поставленном сзади сундуке вырос куст. Ада, подвинув ее, влезла внутрь, сняла с полочки свечу, бестрепетно направилась к странному кусту.
Лицо у нее порозовело, оживилось, испуганной Ада совсем не выглядела. Когда повернулась к Маше, повысила голос, перекрикив- Это кикимора!"
Вот они, мои тактильные ощущения. «вцепилась в сидение», «отлепила взмокшие ладони». Но это я не нарочно. После прочтения «50 приемов» буду нарочно.
Следующий совет Роя Питера Кларка, который тоже нужно высечь в скале моей памяти, касается подбора эпитетов. Я часто применяла очень простые эпитеты, типа «красивый». И еще гордилась, дескать, простота какая, можно сказать, гениальная. Но, елки же палки! Я ведь уже не журналист. А писателю положено искать необычные эпитеты.
«Запах кофе наплывал из кухни. Он пошел туда, вбирая ноздрями благородный горький аромат. Ирина собрала волосы в хвост, гибко согнув руку разливала густую жидкость по белым фарфоровым чашкам.» Это из моей новой книги «Это Свинцовый Дол, детка», которую я сейчас пишу.
Я нашла для кофе, вместо тривиального прилагательного «приятный», которое стояло в предыдущем варианте, эпитеты «благородный», «горький». И все из-за Роя, дай Бог ему здоровья и многих лет жизни, Питера Кларка. И теперь напоминание «ИЩИ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ» висит на моем столе.
Если мне нравится книга, я ищу данные об авторе. Чтоб понять, как он дошел до жизни такой. В Вики есть биография Роя Питера Кларка. Достойный джентльмен.
Я в процессе чтения. Смакую, осваиваю по одному-два приема за раз. И точно, буду перечитывать.5400
NadHatter7 февраля 2023 г.Читать далееКнига «50 приёмов письма от Роя Питера Кларка» для тех, кто мечтает написать свою книгу, но не знает основ писательского мастерства. Для всех пишущих людей: писателей, редакторов, журналистов, копирайтеров, сценаристов, драматургов, а также для студентов творческих, гуманитарных специальностей. В книге так же представлен набор различных инструментов в помощь начинающему писателю, но в первую очередь в написании не просто текста, а именно в написании большого произведения.
Книга читается легко и быстро, информация полезна и понятна.
4355
Antonio2k20 ноября 2018 г.Очень полезная и жизненная книга
Книга понравилась. В ней нашел много простых и полезных советов, как научиться писать лучше. Основная мысль - надо писать чаще и проще. Надо писать не обращая, что иногда получается не очень хорошо. Надо видеть в этом ценность и четко знать, что криво написанный текст в результате приведет к красивым и лаконичным фразам. Я пишу не всегда хорошо, но верю что благодаря этой книге писать стал лучше.
Рекомендую всем !!!
41,1K