
Ваша оценкаРецензии
Sergej32827 января 2025 г.ВНИМАНИЕ - ФАЛЬШИВКА!
Читать далееРечь идет о повести, давшей название данному сборнику, а именно "Яд ревности".
Ни в какие библиографии Дюма эта повесть не входит, по той простой причине что это не Дюма, уж поверьте дюманисту с 30-летним стажем.
Издатели взяли дореволюционный сборник, убрали "яти"... И вуаля! неизвестный Дюма! Вот только их коллеги из позапрошлого века были честнее, и имя автора указали.
Просто процитируем здесь комментарий журнала "Отечественные записки" 1847 года.
Похожденія Марсельскаго Охотника. Повѣсть Александра Дюма, и Ядъ Ревности. Повѣсть Альтароша. Переводы В. М. Строева. Санктпетербургъ. Въ тип. А. А. Плюшара. 1847. Двѣ части. Въ 16-ю д. л. 151 и 147 стр.
Корсиканское Семейство. Романъ Александра Дюма, и Елена. Исторія оперной ложи. Повѣсть барона Базанкура. Переводы В. М. Строева. Саиктпетербгургъ. Въ тип. А. А. Плюшара. 1847. Двѣ части. Въ 16-го д. л. 144 и 152 стр.
Эти четыре маленькія опрятныя книжечки не что иное, какъ продолженіе извѣстной Карманной Библіотеки.
Во всякомъ случаѣ, издатели "Карманной Библіотеки могли бы, кажется, отъискать что-нибудь получше той пустой болтовни, которою напичканы четыре книжечки, названныя нами. "Ядъ Ревности" г. Альтароша и "Елена" барона Базанкура принадлежатъ къ числу повѣстей, которыя едвали стоютъ быть переведенными.
"Отечественныя Записки", No 6, 184722156
zav2426 марта 2012 г.Читать далееВ книге несколько рассказов, новелл. Не знаю, как назвать. Вряд ли можно сказать, что они объединены какой-то темой. Ну по крайней мере все сразу. Выделить можно одноимённую с книгой новеллу и крайнюю в книге, которая называется Педро Жестокий. Безусловно, не успеть за 30-40 страниц развить какой-то поражающий сюжет, поэтому особенность этих произведений не в этом, а в том обаянии, которое автор вкладывает в свои произведения, где-то получается лучше, где-то хуже. Для ознакомления с творчеством автора прочитать стоит.
6174
Lanjane4 июля 2011 г.Читать далееПод обложкой этого издания уместились пять новелл Дюма: "Яд ревности", "Корсиканское семейство", "Невеста республиканца", "Верность до гроба" и "Педро Жестокий". Попробую рассказать об общем впечатлении.
Начнём с того, что малая проза Дюма в России практически неизвестна. Какая-то доля рассказов выходила при жизни писателя в Англии, под другими названиями, но сомневаюсь, что там они оставили некий след в литературе. Подозреваю, что в этом издании публикуется на самом деле перевод с английского, так как названия произведений отличаются от "канонических" (см. т.50 собрания сочинений Дюма издательства "Арт-Бизнес-Центр"), но даже если книга - "перевод перевода", особенности стиля всё же заметны, и читается текст ровно.
Было бы несправедливо утверждать, что новеллы Дюма так же хороши, как и романы. Полноценный рассказ, как правило, отличается динамикой и яркой, острой фабулой, чего здесь нет. А есть либо, по сути, черновой схематичный набросок романа ("Яд ревности"), либо отрывок из воспоминаний писателя о его многочисленных путешествиях ("Корсиканское семейство") или об истории, связанной с его отцом, генералом Дюма ("Невеста республиканца"), либо описание эпизода очень незначительного, который с трудом мог бы претендовать на целый рассказ ("Верность до гроба"). Из всех произведений, попавших в эту книгу, ближе всего к настоящей новелле оказался "Педро Жестокий" - прекрасно описанный "исторический анекдот" времен правления одного кастильского короля. По нему и стоило назвать книгу - настолько он вышел запоминающимся и удачным на фоне остальных.
Если рассказы Дюма и не отличаются динамикой, то их определённо спасают живые описания всяческих любопытных мелочей, за которые цепляется воображение при чтении. Иногда попадались и хорошие диалоги, хотя в романах они были заметно лучше (возможно, издержки перевода).
Итог: любителям Дюма - читать обязательно, остальным - по желанию и под настроение. Истории все короткие, так что сильно разочароваться попросту не успеете. Зато, может, как и я, найдёте приятные для себя моменты в мелких деталях и описаниях.6149
Sophiia15 мая 2013 г.Читать далееИз 5 рассказов вошедших в сборник мне понравился только "Верность до гроба".
По порядку:
"Яд ревности". Это что вообще такое было? Создалось впечатление, что это черновик романа, как уже писалось в рецензиях ранее. И снова тема мести и яда Борджиа.
"Корсиканское семейство". Так долго рассказывать о героях, а потом раз и оборвать. Нечего особенного и примечательного. Можно же было хоть как-нибудь воспоминания приукрасить? Видимо то, что братья были так похожи между собой внешне, но не похожи внутри, очень поразило Дюма. Разве в те времена близнецы были диковинкой?
"Невеста республиканца". А здесь создалось впечатление, что отец, рассказывая сыну эту историю, сказал следующее: "Вот как бывает в жизни, сынок". А бывает и не такое. А еще бывает совсем вроде фигня, но мастерски описанная, чего здесь не наблюдается. Не задело в общем.
"Верность до гроба". Здесь всё по теме: поклялся-клятву ели сдержал- больше не клялся.
"Педро Жестокий". Ай да король и т.д и т.п. В целом неплохо, но ведь это же не Дюма написал)))
Вероятно на этом моё знакомство с творчеством Дюма закончится)2219