
Ваша оценкаРецензии
bumer238922 октября 2024 г.Чудеса продолжаются
Читать далееПо легенде (созданной, похоже, самим автором) сэр Фрэнк планировал написать всего одну книгу и покинуть сказочную страну Оз. Но маленькие читатели так ее полюбили, что слезно просили автора вновь отправить их туда и продолжить приключения Дороти, Страшилы, Железного Дровосека... И когда он встретился с особо трогательной девочкой - он решился...
Первые книги "Оз" и "Изумрудного города" хочется просто сравнивать, и очень сильно. Но ходили слухи, что уже со второй серии истории начинают расходиться. В частности, появляется Тыквоголовый Джек (Джек Тыквинс - у серии было много переводчиков, и каждый переводил, как мог и хотел). Но мне, как человеку, который прочитал Александр Волков - Урфин Джюс и его деревянные солдаты , наверно, тысячу раз и помнит почти наизусть, очень многое в начале показалось знакомым.
Ну зацените: в стране Жевунов у старой ведьмы Момби проживает в услужении мальчик Тип. Ему очень одиноко и не очень комфортно у противной карги, и он делает себе товарища - Тыквоголового Джека. А ведьма, которая привезла новые колдовские штуки, оживляет Джека и кОзлы для пилки дров. Вся эта честная компания от ведьмы сбегает, а в это время в Изумрудном городе...
Согласитесь, что начало - похоже довольно сильно. Но где-то здесь пути двух книг расходятся. Потому что Урфин Джюс был мрачный и честолюбивый, а Тип - простой мальчишка, который еще и явно обитает у ведьмы насильно. А на Изумрудный город идет вовсе не армия дуболомов, а - ой, это было очень неожиданно)))Армия мятежных девушек, недовольных своим положением.Такое ощущение, что автор набрасывает и новых персонажей, и новый экшн. По крайней мере, у читателей есть возможность познакомиться - с жуком, который не только, как принято в Оз, говорящий, но и М.У., и В.О. Ну и Гамп - очень интересный персонаж. Ну и еще - мы узнаем, что у Железного Дровосека есть имя: его зовут Ник, познакомьтесь. И меня тронула ремарка автора
Дровосек, конечно, был очень нежным и сентиментальным существомНу а еще (на затравку для дальнейшего) - здесь можно узнать, кто такая Озма и откуда она взялась (я вот не знала)). Надеюсь, достаточно, чтобы заинтересовать потенциальных читателей? Не скажу, что я была в восторге - но я уже и не целевая аудитория. А так - это крепкая волшебная и красивая сказка, которая, думаю, понравится детям. Да и, надеюсь, ностальгирующим взрослым, для которых Волшебная страна очень быстро закончилась. А оказывается - что впереди еще столько книг сказочного волшебства! Конечно, здесь нет моего любимца Чарли Блэка, который так удался Волкову, но - много других персонажей, не менее интересных. Ведь сказки с нами не прощаются: сначала мы их слушаем, ну а потом - рассказываем сами)
99662
Deli2 апреля 2013 г.Читать далееРешив не останавливаться на достигнутом и продолжить знакомство с первоисточником, я скачала второй том, и, признаться, он привел меня в ужас и замешательство.
Во-первых, хочу от себя предупредить, что читать страну Оз надо только на бумаге и только в огромных подарочных изданиях с иллюстрациями на весь разворот. Голый текст воспринимается как поток чудовищного бреда.
Баум – визионер, создаваемые им пейзажи потрясают воображение своим размахом, парадоксальностью, буйством красок и одновременно своей… бессмысленностью. Красивая картинка ради красивой картинки. Без участия толкового иллюстратора, который бы перетянул акцент на себя, книги Баума могут слегка подвесить ваш моск.Во-вторых, сам сюжет. Вторая книга описывает события, которые происходят в стране Оз между первым и вторым пришествием Дороти. То есть главного персонажа – ребенка из реального мира – здесь нет.
По-моему, это не просто вопиющее нарушение канонов. Учитывая размах событий, нам прямым текстом говорят, что волшебная страна как бы в помощи земных детей не нуждается, они здесь – только гости, с ними могут поиграть, могут доверить какие-то мелкие поручения, но с серьезными проблемами государственного масштаба жители предпочтут справиться своими силами.В общем, пойдет здесь речь об...
В общем, пойдет здесь речь об одной сельской ведьме, чье одно существование опровергает постулат "магия только для волшебниц". Точнее, об ее воспитаннике – мальчишке Типе, который с солонкой оживляющего порошка убежал странствовать по свету, оживляя всё на своем пути. Тыквоголовое пугало, козлы для пилки дров, какого-то безумного кадавра из диванов с лосиной головой.
Пока Тип наслаждался жизнью, в стране Оз произошло вооруженное восстание. Против власти Страшилы в Изумрудном городе ополчились феминистически настроенные девицы и, заявив, что не собираются больше терпеть в этом государстве мужскую диктатуру, низвергли с тронов вообще всех, до кого дотянулись. Учитывая, что фактически страна всю жизнь была на местном самоуправлении, как-то существенно подгадить политической стабильности девицы не смогли бы, тем более, что Страшила к тому моменту стал действительно мудрым и понял, что не надо ему больше такой ответственности. Он был уже готов произнести сакраментальное "Забирайте, государство не обеднеет", но генералы мятежной армии не хотели простого переворота власти, им приспичило непременно физически расправиться со всеми членами действующего правительства и его друзьями. Чрезмерная жестокость, как и неумение вовремя остановиться, сгубили немало благих начинаний. Итог можно предугадать без особых проблем.А теперь, кто читал русский вариант, вспомните вторую книгу. Оживляющий порошок, вооруженное восстание, попытки захвата Изумрудного города и переворота власти в стране. Да простят меня любители Баума, но Волков, взяв те же самые исходные компоненты, выстроил намного более логичное повествование. Я уж молчу про фееричную персону Урфина Джюса, к которому я вообще неравнодушна – и не только из-за фамилии. Куда в сказке без достойного злодея, которого бьют, а он весь такой несчастный, но не унывает и снова лезет на амбразуры? Неорганизованная толпа девиц, которая разбежалась перед армией, пардон, королевы мышей – это несерьезно даже для сказки.
Но финал… Ооо, финал настолько бредовый, что у меня слов нет. Ну что, рагалеки, это будет спойлер, но я иначе не могу. Мальчик Тип оказался заколдованной дочерью короля Пастории – принцессой Озмой. Я аж перепугалась – не "Близнец ли тряпичной куклы" передо мной в переложении для младших классов.
Меня удивляет даже не то, что там получаются просто дикие косяки с хронологией – по самым скромный подсчетам, потерянной принцессе сейчас должно быть под сорок, но уж никак не двенадцать или сколько ей там. А то, что деревенский парень Тип, всю жизнь проходивший в рваных обносках и месивший дерьмо в огороде, проводивший жизнь в праздных и грубоватых мальчишеских забавах, в одно мгновение превратился в прекрасную наследницу трона, и я не могла понять, почему эта наследница тут же начала вести себя абсолютно по-бабски. Ведь куда логичнее, да и детям, мне кажется, было бы смешнее, окажись на троне девочка-пацанка – как уступка и феминизму, и здравому смыслу. Походу пора уже начинать переписывать книги по собственным прихотям, иначе с ума сойдешь.
Ах да, бессмысленных эпизодов тут было еще больше. Были даже бессмысленные главные герои. А эпизод, как Страшилу за неимением соломы набивали деньгами… Простите, я промолчу831,4K
MaksimKoryttsev16 июля 2025 г.Завершить свой гештальт
Читать далееВ позапрошлом году перечитал с дочерью всю серию книг о путешествии девочки Элли в Изумрудный город и истории её друзей, написанных советским писателем Волковым. Почему-то в своём советском детстве и позже эти книги вообще прошли мимо меня, хотя благодаря советским мультфильмам общую суть их сюжетов я знал. В прошлом году вышел новый фильм по этой теме, который дочь с удовольствием посмотрела. Книги же серии ей понравились не так сильно.
Я знал, что за основу сюжета своей серии Волков взял серию написанных ранее американским писателем Баумом книг о стране Оз и путешествовавшей туда девочке Дороти. Когда то тоже хотел почитать эту серию и понять её отличия от версии Волкова. Вряд ли меня хватит на чтение всей серии Баума теперь. Но вот одну книгу я всё-таки прочёл, исполнил давнее желание.
Дочь перед этим прочитала три книги Баума из этой серии, они ей понравились больше, чем серия Волкова в своё время. Что можно объяснить наверное не только тем, что книги Волкова серьёзно проигрывают. Но и тем, что дочь всё-таки теперь на два года старше и ей книги сходного жанра просто интереснее читать, они стали ей более понятны.
Далее - о моём впечатлении. Конкретно, эта прочитанная книга - вторая из серии о стране Оз. В книге упоминается, что впервые её перевод на русский сделан в 1992 году. Вряд ли такие переводы более поздних книг Баума делались раньше. Скорее всего лишь первая книга автора о первом путешествии Дороти в страну Оз ещё ранее переводилась и издавалась на русском, в том числе и по идеологическим причинам, поскольку книги Волкова писались с учётом доминировавшей в СССР коммунистической идеологии.
Очевидно, что эта прочитанная мною сейчас вторая книга из цикла о стране Оз по своему сюжету во многом соответствует второй книге Волкова - об Урфине Джюсе и его деревянных солдатах.
Как у Волкова, так и у Баума в книге отсутствует главная героиня первой книги (Элли, Дороти). И там, и там присутствует волшебный порошок, оживляющий создаваемые статуи. Но персонаж Урфина Джюса Волковым полностью придуман самостоятельно. Талантливый но замкнутый и непризнанный гений, плотник, который из тщеславия создает армию деревянных солдат для захвата Изумрудного города.
У Баума этот сюжет обыгран совсем по другому. Не хочу спойлерить, но здесь с помощью этого порошка оживляются разные фигуры, которые в целом играют в сюжете книги положительную роль. При этом каждый раз это достаточно странные оригиналы, выполняющие разные функции. В этой связи сюжет книги Баума менее стандартен и предсказуем, что наверное не может не нравиться многим детям по сравнению с сюжетом Волкова. Хотя и там, и там побеждает в итоге добро.
У Баума в книге присутствуют в разных сюжетах те же деньги, драгоценности, герои имеют возможности их получить в большом количестве, хотя при этом вроде как и не стремятся к этому сильно. У Волкова все эти "элементы сладкой жизни" полностью отсутствуют. А плохой герой - Урфин - более стремится к власти и возвеличиванию самого себя, чем к богатству.
Таким образом, Волков в моральном плане значительно сильнее как бы приглаживает своё произведение. Хорошие герои представлены в нем больше как безкорыстные носители в чем-то даже социалистических идеалов безкорыстия и служения обществу. Понятно, что прямо таких лозунгов мы в книге не найдём, но всё равно герои приближены по своему поведению и ценностям гораздо больше к идеалу морального облика строителя коммунизма, чем положительные герои у Баума.
Наверное, если бы в детстве я прочёл книги Баума, они бы мне больше понравились, чем сейчас. Но в моём детстве на русском языке этих книг просто не было ещё в природе. Может быть только в самиздате.
76556
Apsalar18 сентября 2018 г.Читать далееЭто самое странное продолжение, которое я когда-либо читала. Настолько разными кажутся истории, настолько разными выглядят герои, знакомые по первой части, что невольно задаешься вопросом, а это точно история про один и тот же мир. Первое впечатление такое, что пока Дороти сидит в нашем привычном земном мире, все создания волшебной страны Оз пошли в разнос. Добрый и сердечный Дровосек превратился в никелированного Императора, а новый правитель Изумрудного города – Страшила, соображает еще хуже, чем он это делал будучи полностью соломенным.
Есть в этой книге и кое-что занятное. Несмотря на сюрреалистичность всего происходящего, периодически кто-нибудь выдает такое меткое и точное замечание, что невольно улыбаешься. Так, Страшила озадачивается вопросом, что, если порабощенные мужчины устают от домашней работы, потому что она такая тяжелая, то почему ее в принципе выполняют женщины. Само право Страшилы быть правителем столицы очень метко оспаривается Глиндой, а Жук рассказывает нам историю о том, как тяга к знаниям может кардинально изменить твою жизнь. Понравился и момент, когда Дровосек приглашает Страшилу в казначеи своей страны – ведь казначей набитый деньгами это так символично. Но эти моменты здравомыслия просто тонут в хаосе всего происходящего.
Есть здесь абсолютно бессмысленные вещи, по поводу которых вообще невозможно сказать зачем они были добавлены. Например, история с пилюлями, которые выполняют любое твое желание. Про них столько рассказывали, они казалась такими загадочными и таили в себе не одну возможность и не один неожиданный поворот в приключениях развеселой компании. Но пригодилась в итоге только одна на довольно банальное дело, а остальные просто потеряли. Может они, конечно, всплывут в какой-то из последующих частей – иначе непонятно зачем вообще вводить в этот мир такой сильный волшебный артефакт.
В общем, для меня вердикт этой части только такой – простая и земная девочка Дороти, возвращайся скорее пока твои друзья окончательно не сошли с ума и не превратили Волшебную страну в настоящий сумасшедший дом.
411,5K
red_star20 сентября 2016 г.Дуболомы круче!
Читать далееКак пишет великий и ужасный демиург современности Виктор Олегович Пелевин, все, что существует на свете, можно рассматривать с двух противоположных позиций – «цивилизация» и «вата» (не забывая включать иронию и сарказм). Причудливость мироздания такова, что в русской детской литературе этот глобальный разлом проходит по линии Баум/Волков.
Если ты считаешь, что Волков достоин выносить свое имя на обложку, а не стыдливо прятать его в выходные данные, то ты, следовательно, «вата». Если тебя коробят эти неавторские продолжения, а право на существование имеют только авторские сиквелы, то ты топишь за «цивилизацию».
Как тут пытаться читать книги непредвзято? Как увидеть в книге текст, а не символ культуры? Как спастись от лавины политических напластований, стремительно съезжающих на тебя?
Никак, вероятно. Но стоит попробовать.
Юлия Гукова. Иллюстрация к книге «Чудесная страна Оз»В последнее время я как-то невзначай перечитал четыре тома Волкова. И первый раз прочел Баума (в переводе). Не пришло ли время для нырка в его же продолжения? Тем более, что на книжном рынке есть умопомрачительное издание от «Розового жирафа» с иллюстрациями Юлии Гуковой, холодными и прекрасными.
«Удивительная страна Оз» как-то удивительно мала, я прочитал ее на выходных во время дневного сна детей. Пространство этого красивого издания заселено картинками, коих больше текста, как мне показалось.
Итак, текст, первое авторское продолжение истории страны Оз. Как ни крути, а для меня вектор отсылок будет обратным, похоже или не похоже на Урфина Джюса и его деревянных солдат .
Юлия Гукова. Иллюстрация к книге «Чудесная страна Оз»Есть только один общий сказочный мотив – оживляющий порошок. Остальное не имеет общих точек пересечения.
Волков умел создавать интересные сюжеты, напряженные приключения и новые общества. Баум создавал великолепные образы, хорошо прописывал отношения между персонажами, больше иронизировал и шутил. Персонажи у Волкова более статичны, у Баума вместо приключений – беготня. Выводы по Бауму предварительные, на основе одного продолжения.
«Чудесная страна Оз» - рай для визионера, тут есть что представлять и выдумывать. Картинка очень хороша. Но я испорчен штурмами городов, битвами (удивительно гуманными), подземными королями с шестилапыми. Для меня театральщина Баума не стала откровением.
411,7K
Kitty13 октября 2014 г.Читать далееКакая же чудесная книга, как, я подозреваю, и весь цикл про Оз. В этой части уже наконец-то чувствуется разница с пересказом Волкова, и вариант Баума мне нравится больше. Пусть даже из привычных и родных действующих лиц тут только Дровосек да Страшила и нет ни Дороти с Тото, ни Льва, но появляется такая куча интереснейших персонажей: вроде жизнерадостного и простоватого Тыквоголового Джека, переживающего по поводу всего, что может испортить его тыкву; высокообразованной букашки, которая сыпет обидными, но остроумными шутками. И моя главная любовь - невозмутимый и грустный the Thing, собранный из первых попавшихся под руку предметов.
Сюжет тоже волшебен. Помимо Типа с порошком жизни, с помощью которого он творит всевозможные забавные штуки, на Изумрудный город отправилась армия маленьких девчонок, вооруженных вязальными спицами, чтобы захватить его, казну пустить на милые платьица, а драгоценные камни, которыми украшены здания - на колечки. Такое ведь мимими ^^ Но даже если откинуть откровенное издевательства автора над ситуацией вообще и девочками в частности, получается вполне себе феминистическое движение, когда женщины возмущаются, что только мужчины правят и хотят и самим попробовать, да заставляют сильный пол делать женскую работу, с которой они еле справляются в итоге. Также повеселил разговор Страшилы с Джеком, когда оба эти гения-мыслителя думали, что разговаривают на разных языках и позвали переводчика.
В общем, замечательная сказка, с хорошей моралью, часто с совсем не по-детски серьезными мыслями, но настолько добрая, что я не устаю радоваться, что впереди у меня еще 13 частей счастье
16758
RoxyFoxy9 июля 2025 г.Читать далееЭтой книги не было в самом сборнике, который я заявила для игр, но название немного меня сконфьюзило, а в содержание я залезла только когда ее прочитала. С другой стороны, скорее всего я бы ее просто так прочитала, даже зная, что она не в сборнике. Почему? Вторая книга мне показалась очень важным столпом для понимания, как дальше будет развиваться история: автор еще не исписался, дорожки открыты на все направления для творческой мысли, можно увидеть сразу же связь концовки прошлой книги (которая очень удалась) и куда этот конец приводит в новой книге.
Книга начинается как история нового персонажа - Типа, мальчика-сироты, который живет со злой ведьмой Момби, и если честно оба не самые симпатичные персонажи, довольно грубый Тип решил сыграть злую шутку над Момби, сделав тыквоголовое пугало, но он оживает и становится существом Джеком (спасибо оживительному порошку Момби). Момби же хочет превратить Типа в мраморную статую, поэтому у него есть только один путь - побег из дома. В первых главах их приключений, у меня было прям такое сильное желание вернуться к Диккенсу, чем-то по ощущениям напоминало мои 2014-15 года, когда я его читала взахлеб.
Затем Тип оживляет Коня, и у нас троица. Отправляются они в Изумрудный Город, к мудрому правителю Страшиле, но вот беда - coup d’etat под командованием дерзкой Джинджер, и приключение Типа теперь вместе со Страшилой - побег, а потом возврат себе короны с помощью Железного Дровосека (который стал Императором). Это - вкратце история. Все закончится хорошо для наших героев (что и следовало ожидать), и будет абсолютно непредасказуемый твист в финале.Какие ощущения и впечталения от книги?
Тяжелые, если честно. Вроде бы все написано в игровом формате и обычная сетка сюжета экшен/сказка/квест, но осадочек от тем, затронутых в книге, остается очень и очень невкусный.Наверное, самое главное это то, что, вся эта история - злой сарказм над суфражистками и женской борьбой за права (что в момент написания книги был одним из вектором развития/конфликта в обществе). Потому что цель coup d’etat Джинджер было освобождение женщин от правления мужчины + вся ее армия - это девушки, вооруженые красотой: “ни один мужчина не сможет противостоять хорошенькой девушке, а уж тем более обидеть, а в моей армии - все прехорошенькие” и “спицы для вязания как оружие на крайний случай” , но даже там уже более жесткие колкости, как к примеру, их цели: “завоюем Изумрудный город - сбросим с трона Короля Страшилу - захватим тысячи драгоценных камней - разграбим королевскую казну - и будем властвовать над бывшими угнетателями”. Девушкам дают поворот-отворот, с таким патерналистическим тоном, чтобы они не борьбами всякими занимались, а “шли к своим добрым мамашам, доить коров и печь хлеб”.
Можно, конечно сказать, что это просто сарказм, и совсем не злой, но вот пару цитат, буквально из одного места, которые показывают, что эпитет “злой” здесь уместен (+ насмешка идет только над одной стороной во всей книге, вторая сторона - абсолютно добрые, мудрые, находчивые, etc):
Случилась революция, Ваше Величество, да Вы, наверное, и сами об этом слышали, — ответил мужчина. — С тех пор как Вы нас покинули, женщины чего только не выделывают! Я рад, что Вы решили вернуться и восстановить порядок, а то в домашних хлопотах да в заботах о детях мужская половина населения совсем выбилась из сил.—
Гм! — задумчиво произнёс Страшила. — Если домашняя работа так тяжела, как ты говоришь, как же женщины с ней справляются?— Право, не знаю, — отвечал прохожий с глубоким вздохом. — У них, похоже, нервы чугунные и сил невпроворот.—
И то, чем занимается глава девиц (+ намек на других тоже):
На коленях у девицы стояла огромная банка с карамелью, из которой она то и дело угощалась, как видно, уже вполне освоившись с королевским саном.То есть абсолютно все низведено до: а) хотим побрякушки и браслеты, б) хотим ничего не делать и чтобы нас обслуживали. Что в случае девиц-повстанцев показывается как абсолютный грех, в то же время можно увидеть насколько “мудро” правят Страшила/Дровосек (один из них даже не соглашается на “короля”, ему “императора” поддавай) и выносится урок из такого правления: “для своих хочушек, все да, для этого и есть власть”.
Ну, и конец насмешки в том, что оказывается почти все женщины совсем не хотели своей свободы и все с распростерыми руками вернулись к адскому труду, когда Глинда “освободила” их обратно.
***Второй такой спорный момент был про войну. И в действии, и в том, как она описывается. Начинаются проблемы с гордыни: мы впятером такие крутые, никакие армии нам не страшны, всех в клочки порвем. Разумеется, не получилось. И начинается Большая Война. С фанфарами, с торжеством, предводительницу Глинду, разумеется, несут двенадцать человек на палантине (идти - ножки устанут), а потом, так же разумеется, великая магия одной и смекалка той же пятерки выигрывают войну без всяких проблем, потому что девицы разбегутся и отдадут власть/свободу из-за того, что мышки очень страшные - всех напугали. Не буду комментировать этот абсурд.
Потому что задело другое. А именно романтизация и глорификация самого ужасного, что может произойти с человечеством. Все в такой озорной - шутливой форме. А еще оказывается все так просто и понятно. И красиво тоже. Война - это торжество, это красота, это простота. И этот тон повторяется в других книгах. Наверное, есть темы, о которых либо реалистично, либо очень продуманно саркастично (даже не иронично, а именно - сардонический сарказм), но всегда осторожно либо вообще никак. Война - из этих тем. Потому что пока этот чувак наслаждался жизнью, с единственной горестью - прогоревшие бизнесы и необходимость писать детские книжки, в это время в Европе сотни тысяч его ровесников умирали в жесткой мясорубке Первой Мировой войны (а потом в локальных, переросших во Вторую Мировую), и это не считая гражданских. Меня преследовала мысль: “вот забросить бы тебя туда, посмотрела бы какой прелестной была бы показана война в эскапистской сказке”.
15260
sonysakura21 марта 2016 г.Читать далееРецензия всё-таки пишется гораздо легче, когда пишешь её во время чтения книги.Заинтересовавшись страной Оз, я открыла для себя не одну-две книги, как я думала, а сразу четырнадцать — именно столько за свою жизнь написал Лаймен Фрэнк Баум. И если двенадцать книг у меня ещё впереди, то вторую я уже могу оценивать. В этой книге много вещей, которые мне не понравились, и много тех, которые понравились, но вначале первые перевешивали вторые и я даже думала, что поставлю три с половиной звёздочки. А поставила четыре с половиной!..
Итак, начнём с содержания, а потом вернёмся к плюсам и минусам.
После ухода Дороти страна Оз живёт без забот: злые ведьмы уничтожены, Изумрудным городом мудро правит Страшила, а Жёлтая страна находится в чутких руках Железного Дровосека (или Ника Чоппера, ибо мы наконец узнаём его имя). Впрочем, нет! В Фиолетовой стране, что на севере страны Оз, у старой колдуньи Момби в услужении живёт мальчик по имени Тип. Как-то раз Тип вырезает из тыквы и дерева чучело, чтобы напугать ненавистную Момби, но та распознаёт обман, испытывает на чучеле свой новый оживляющий порошок (почти единственная идея, позаимствованная Волковым в его продолжении), а мальчика обещает превратить в мраморную статую. Тип, не будь дурак, сбегает из дома вместе с Тыквоголовым Джеком и оживляющим порошком. На пути в Изумрудный город он и Джек испытывают свойства порошка на козлах, получив в своё распоряжение говорящую деревянную лошадку, и встречают Армию Мятежниц. Армия Мятежниц под командованием генерала Джинджур — это организованное восстание девочек, в которых есть что-то от этаких гротескных радикальных феминисток. Они хотят захватить власть над мужчинами, а также выковырять изумруды из зданий и мостовых города и пустить их на украшения. Как Страшила будет разбираться с захватчицами и какая роль тут отведена Типу и его спутникам? Об этом и пойдёт рассказ.Пожалуй, мне не очень нравится как автор подал эту самую Армию... Её солдаты показаны как испорченные ленивые трусливые девчонки, которые не хотят больше работать по дому. Они освобождают женщин Изумрудного города от домашних обязанностей, но стоит только их власти пошатнуться, как освобождённые женщины с радостью опять хватаются за работу, потому что им стало скучно и они счастливы целыми днями готовить и убирать для своих супругов. (Меня бы кто освободил... а этим скучно...). С другой стороны, Баум признаёт насколько тяжела женская доля, признаёт, что мужчины попросту не понимают этой тяжести, пока им самим не приходится тащить на себе всё хозяйство. Но всё-таки делать домашнюю работу единственным призванием, смыслом жизни и счастьем женщины?.. Ну уж нет.
Хотя можно сказать, что Баум исправился, описывая войско доброй ведьмы Глинды, потому что её армия тоже состоит из женщин, но это разительный контраст с Армией Мятежниц. Стойкие, дисциплинированные, хорошо вооружённые — воительницы!Да и самой Глинды, кстати, гораздо больше в этой части. И она является интересным и располагающим к себе персонажем. Чего не могу сказать о Дровосеке и Страшиле. Половине изначального квартета с собачкой на этот раз чего-то не хватило. Если Страшилу из первой книги я назвала милым, то сейчас мне так ярко это уже не видится. Но больше всего меня огорчил Ник. Каким-то он стал... самовлюблённым. "Император", полировка, серебро... Такое ощущение, что он не правит в своей стране, а только пользуется привилегиями. Зато дружба этих двух персонажей всё ещё заметна. И это замечательно.
Чем ещё я недовольна? Эта книга оскорбляет мою любовь к каламбурам и прочей игре слов. Неоднократно.
А ещё в «Чудесной страна Оз» было, как минимум, две нестыковки.
Первая: Страшила рассказывает своим новым спутникам про летучих обезьян, а когда Тыквоголовый Джек испуганно спрашивает не нападут ли они на них, Страшила утешает его тем, что сейчас Глинда владеет управляющим обезьянами головным убором. Но Глинда не может им владеть, ведь она потратила все три желания на отправку друзей Дороти в разные концы страны Оз.
Вторая: Когда герои оказываются в галочьем гнезде, они находят там много бумажных денег, которые сразу же определяют как доллары. Если, следуя первой книге, страна Оз так давно отделилась от остального мира, что там всё ещё остались волшебники и волшебницы, то как, просто как её жители узнают долларовые купюры, знают их название и назначение?И ещё пару слов о том, что мне понравилось.
Позабавил временной парадокс с применением волшебных пилюль. Не знаю, зачем он вообще был нужен (хотя догадка есть, может, она верна), но это было занятно. Ну и прекрасная развязка в стиле первого тома цикла «Тамирская триада» Линн Флевеллинг. Именно благодаря замечательному финалу, книга получила лишние пол-звёздочки.P.S. Я теперь пересматриваю «Легенды страны Оз: Возвращение Дороти» (2013) и думаю... это те самые козлы, превращённые в лошадку или нет?
12957
Dorija15 сентября 2020 г.Читать далееЯ всегда немного предвзято относилась к Л. Ф. Бауму. Потому что «Волшебник Изумрудного города» с детства моя любимая сказка. Сложно смириться с мыслью, что у неё есть соперник, который не только ни в чём не уступает, но и был первым. До последнего уверяла себя, что Волков не просто переписал «Волшебника страны Оз», он сделал сказку лучше. Но любопытство взяло своё. Я всё же решила убедиться.
Открыла эту историю и пропала. Она удивительная, чарующая. Здесь с каждой страницы веет волшебством. С каждой главой всё больше обволакивает чудесная атмосфера лёгкости и веселья.
Волков сосредоточился на дружбе и приключениях. В его истории героев поджидает множество опасностей. Они то и дело жертвуют собой ради друг друга.
Баум плетёт воздушное кружево из событий. Его персонажи забавны и очаровательны. Происходящее полно абсурда. Всё это пронизано тёплым солнечным светом. Взбудоражено случайным шаловливым ветерком. У Баума всё не всерьёз. А как иначе, ведь это лишь игра воображения. Сказочная страна понарошку — прекрасная фантазия!
Здесь нечего бояться, здесь можно преодолевать преграды с улыбкой на губах. Здесь всё всегда кончается хорошо, да и начинается тоже. Это страна отдохновения от повседневных забот. Пока читала сказку сыну, я чувствовала себя невесомой, парящей в облаках. Чувствовала, что могу опуститься на цветок, свернуться клубочком и заснуть в его чашечке. А по утру умыться росой, позавтракать цветочной пыльцой и снова кружить над лугами до заката.
У Волкова увлекательное повествование, но совсем простой язык. У Баума язык поинтересней. Конечно дело может быть в переводчике. Но так или иначе язык показался мне более художественным. И юмор, много-много юмора.
Не книга, а сплошное удовольствие!
111,2K
Brodyaklya7 августа 2013 г.Читать далееПо инициативе сына перечитываем книгу второй раз.
Фантазии Баума куда больше по душе и мне и сыну, нежели плоский мир Волкова. Иллюстрации Юлии Гуковой добавляют книге таинственности и волшебства:) Первую книгу мы прочитали сразу же после эпопеи Волкова. Её-то он и пересказал почти без изменений, лишь включил в повествование ворону, переназвал героев и добавил несколько сцен, как например освобождение Элли из лап людоеда. Дальше Волков лишь заимствовал некоторые идеи и нюансы. Например, снабдил Урфина волшебным порошком, оживляющим неживое. Но в целом это уже совсем другие истории.
Кроме того, нужно иметь в виду, что первая книга Баума выходила в разных переводах. Недавно перевод Белова издал для нас ИДМ, а потом Розовый Жираф познакомил с переводом Ольги Варшавер. Во второй книге от РЖ тоже перевод Варшавер, а вот ИДМ вторую книгу Баума пока так и не издал.
А с сыном получился у нас хороший разговор о переводах и переводчиках, о том, как зависимо произведение от работы этих людей. Например, у Белова - привычные читателям Волкова Страшила, Железный Дровосек, а у Варшавер - Болваша и Жестяной Дровосек... Сыну понравился Болваша; вообще у Ольги Варшавер перевод очень озорной, задорный, более живой, чем у Белова, а главное - он максимально соответствует оригиналу! Я влюбилась в её перевод:) Буду дальше покупать именно серию от РЖ.Сын, кстати, долго не мог принять мысль, что сказку можно не просто перевести, но и дописать, переиначить на свой лад, удивлялся.
Баум мне оказался ближе и роднее, потому что менее политизирован (хотя во второй книге есть-таки намёк на феминисток, как мне показалось, но он так смешно обыгран, что не вызывает оскомины) и более волшебен, на мой взгляд. А Саня, далёкий от любой идеологии, с радостью воспринимает обе сказки, хотя не перестаёт пока удивляться, зачем Волков взял Баумовских героев, а не придумал своих:)8441