
Ваша оценкаРецензии
Sophie_p_a17 марта 2016 г.Читать далее"Скотный двор" Оруэлла — самая страшная книга из всех тех, которые я читала. Ни один надуманный хоррор-рассказ не сравниться с этой "сказкой для взрослых".
Лично мне читать книгу было жутко тяжело, но в то же время я не могла от нее оторваться. И, пожалуй, именно это произведение я буду рекомендовать для прочтения всем своим знакомым, несмотря на весь тот ужас, который вселяет в меня эта... сказка. Тяжело называть "Скотный двор" сказкой, хотя такое жанровое определение дал сам Джордж Оруэлл, ведь, к сожалению, это быль, которая была и остается и, вероятно, будет оставаться актуальной.
Отдельно надо сказать о переводе книги на русский язык. Перевод Ларисы Беспаловой изумителен. Почему-то мне кажется, что сам Оруэлл не написал свою сказку так изящно и красиво, как это сделала Лариса Георгиевна. Именно благодаря её переводу "Скотного двора" я, читая произведение, одновременно испытывала страх от сюжетного содержания книги и восторг от того, как красочно он передан.
346
Ciemna16 марта 2016 г.Читать далееЧитая книгу Джорджа Оруэлла "1984" я понимал что описанный вариант событий невозможен в реальном мире. Чего-то подобного ожидал и от этой книги. Шутливое высмеивание идей комунизма и советской власти. Но прочитав около трети сильно удивился: ведь типажи животных,описанных в книге,встречаются и в нашем обществе. Да и ситуации тоже чем-то похожи. И так до конца книги: чем дальше - тем больше.
Открытым остался только один вопрос: Почему к власти пришли свиньи? Из-за нежелания других разбираться в ситуации, или же из-за желания быть как все,забыв про свое мнение?
В книге в с этим все понятно. А в жизни?341
Arhimed24 февраля 2016 г.Читать далееМне очень понравилось, давно не попадала на такие книги. Глубокое и лёгкое, разумное и понятное.
Всё время хотелось плакать. Жалко животных, жалко своих прабабушек и прадедушек, участников скотофермы. Да и что там, жалко нас, сегодняшних украинцев. Главный мой вывод после "Скотного двора", что самое страшное беспомощность и несправедливость. Когда готов что-то делать, (знать бы что). Понимаешь что всё не так, а сделать ничего не можешь. Остаётся только страдать, страдать по-глупому, по-животному, как скотина....терпеть и страдать. Может усугубилось ещё тем, что параллельно читаю "Тихий Дон" Шолохова, тут детальнее и на человеках образовывается скотоферма. Хочется написать, что действующие лица те же.
Такие симпатичные животинки, каждый по-своему хороший (свиней и собак не имею ввиду). И у каждого своя трагедия. Хотя нет, постойте, трагедия только у честных и благородных. Остальные нормально устраиваются.
Остался, после прочтения, грустный осадок и главный вопрос: "Почему так?" Где же мировая справедливость, которая воздаёт по заслугам? И опять же - Что делать?364
LiliannaDeli8 января 2016 г.Я в восторге от этой книги. Такая маленькая и такая глубокая. Уже несколько дней хожу под впечатлением. Книга жестокая, и показывает мир таким какой он есть, в его неприглядном свете. Но при этом произведение не кажется мне пессимистичным,оно просто открывает глаза и заставляет задуматься. В каждом герое я видела прототипа из своей жизни, из людей с которыми я знакома.Очень жизненно, очень мудро. Однозначно советую к прочтению. И напишу даже больше: эту книгу нужно обязательно прочитать каждому.
329
KatrinDM6 августа 2015 г.Читать далееДа, конечно, от переводчика много зависит. Я читала, например, "Ферму животных", а не "Скотный двор" или тем более "Скотное хозяйство". Название "Скотный двор" нам привычнее во многом благодаря одноименной экранизации. И, конечно же, гениальная фраза, отображающая суть нашего общества: "Все животные равны, но некоторые равнее других"... Автор в 100 стр. уложил историю государства от революции, новых идеалов, заповедей, целей, борьбы за свои права и веры в светлое будущее и до вооруженного захвата власти, репрессий, "пятилеток за четыре года", создание элиты общества, подмены идеалов и возвращению к той жизни которая была до революции, но только с четкой верой, что сейчас живется лучше, чем "тогда". Хотя как жилось раньше никто уже не помнит. Народ верит всему, что говорит ему власть, а властьимущие издеваются над народом как хотят. Переписываются заповеди, отменяются правила и творится полный беспредел... общество во многом напоминает наше современное и трудно поверить, что рассказ написан в 1945 году.
Народ это стадо, глупое стадо. Но самый страшный зверь - это человек.
После "Скотного двора", безусловно, надо читать "1984" - более фундаментальное произведение, но не менее великолепное.336
NeoSonus6 июля 2015 г.Читать далееДаже не знаю чем объяснить тот факт, что я до сих пор не прочла «Скотный двор». Ведь эта сказка неразрывна с «1984» , и во всех рецензиях на Оруэлла идет вкупе с известной антиутопией. Когда я позже читала «Дочь священника» и искала критику на это произведение, мне неоднократно попадались отзывы на «Скотный двор», но я все откладывала в сторону… Не знаю, почему я так долго ждала. Наверное, потому что ожидала большего объема, мне казалось, что «Скотный двор» это целый роман, на который нужно особое время и особый настрой. Так или иначе, а после «Благоволительниц» я искала такое произведение признанного классика, которое помогло бы мне абстрагироваться от тяжелых мыслей Литтелла и увлечь за собой. Иногда книги оставляют столь заметный след внутри, что необходимо какое-то время, что бы взяться за другую книгу и другого автора. Оруэлл должен был быть моей реабилитацией. И это у него получилось. Легкая, на удивление короткая, многозначная, наполненная символами и смыслами сказка, совсем не похожая на того серьезного Оруэлла, что я знала до этого, захватила меня и отбросила все посторонние мысли. «Скотный двор» - это произведение, которое не потерпит конкуренции, и даже если ваши мысли заняты чем-то другим, поверьте, вы забудете обо всем, читая приключения одной необычной фермы в Англии.
«Скотный двор» это сатира на Советский Союз. Короткая сказка уместила в себе все основные вехи – и революцию (свержение хозяина фермы), и первую эйфорию свободы, и свою индустриализацию (строительство мельницы), и своего врага народа, и репрессии, и борьбу за власть, и своего Сталина. Посмотреть на историю своей страны с такой вот иронично-прямолинейной точки зрения всегда полезно. Тем более, что «сверху», со стороны, глупость и доверчивость одних и очевидная ложь других видятся яснее. Читать и узнавать себя, было самым любопытным. Например, момент, когда животные после переворота вошли в дом хозяина и, увидев ту роскошь, в которой он жил, решили устроить там музей. Или как животным после переворота стало хуже с питанием, и работы стало больше, а им в ответ – все хорошо, все замечательно, и вообще, вы же не хотите, чтобы вернулись старые времена! Таким моментов было очень много. И здесь, конечно, уместны были бы рассуждения политические – насколько коммунизм возможен в нашем обществе, насколько легко манипулировать и управлять серой массой безграмотных людей, как извивается власть, переделывая законы под себя, как легковерны люди, откуда появляются враги и друзья у государства. Смыслов тут, в самом деле, бесконечно много. Но я подумала о другом…Меня зацепила другая мысль – обреченности. История Оруэлла продемонстрировала, что люди обречены на беспросветную жизнь эксплуатации. Будь это фермер Джонс, или самопровозглашенные вожди, люди обречены. Получается, что мечтать о лучшей жизни глупо, потому что природа человека возьмет свое, и неважно какой политический режим будет в государстве – всегда будут лидеры и ведомые, далекие от политики люди, которые с готовностью принимают любое решение власти. Наверное, я сейчас пессимистично настроена, но читая Оруэлла, я не могла отделаться от этого чувства – бессмысленности крысиного забега человечества…
Книга, на самом деле, совершенно не мрачная. И мои впечатления лишь отражение конкретных мыслей в последнюю неделю декабря. А прочесть эту политическую сказку было бы очень полезно для каждого. Просто для того, чтобы посмотреть как это бывает – как лучшими намерениями выстлана дорога в ад.
344
Resident27 мая 2015 г.Читать далееЧитала и вспоминала советское время. Как же страшно все это было.
Была толпа овец, которая верила, действительно верила всему, что ни говорилось.
Я точно помню тот момент, когда узнала о чернобыльской катастрофе.
Когда все это произошло, людей не предупредили сразу! Информация долго замалчивалась.
Сколько людей погибло, кто знает? И кто когда-нибудь узнает?
А что мы знаем про Афганистан? Сколько там полегло? За что? За какую идею? За какую свиную морду?
Как же я ненавижу эту лживую советскую тухлятину.
Вот именно за это самое – за ЛОЖЬ, такую жирную, слоящуюся и вдохновенную.
С душком, который чуят Бойцы, но не хватает духа поверить в чудовищное свинство.
Костями Бойцов устланы все советские стройки, которыми так гордятся почитатели совка.322
Kostina_Yuliya26 марта 2015 г.Читать далееПрекрасная книженция! Что сказать, и смех, и грех, но автор абсолютно честен с читателем. Иногда, именно как с животными обращается с людьми правительство, будь то борящееся за диктатуру, будь то за демократию. Общий принцип таков - убедить людей в том, что они действительно сами этого (чего-угодно) хотят. И скажу таки, им это удается!
В сложившейся в данный момент в нашей стране ситуации эта книга более чем актуальна, хоть и была написана много (для кого-то и не очень) лет назад. Наверное, общие "законы природы" всегда останутся неизменными, просто меняются методы и способы управления толпой, но цель одна - разделяй и властвуй!
Судя по всему, ссора разгорелась из-за того, что Наполеон и мистер Калмингтон одновременно пошли с туза пик. Двенадцать голосов злобно перебранивались, отличить, какой чей, было невозможно. И тут до животных наконец дошло, что же сталось со свиными харями. Они переводили глаза со свиньи на человека, с человека на свинью и снова со свиньи на человека, но угадать, кто из них кто, было невозможно.335
Light_Dragonix2 марта 2015 г.поучительная история о том, что утопия остается утопией, умные правят глупыми, а власть развращает. всё, как я люблю
328
Halja15 августа 2014 г.Читать далееВодгук на беларусскай мове, так.
Спачатку аповесць мне нават і не спадабалася. Так, прышпільна, фэрма, жывёлы размаўляюць як людзі, параўнанне з СССР хоць і вельмі ўдалае, але нейкае... нуднае. Акрамя гэтага параўнання у першай палове кнігі не на что і вока пакласці. Героі не кранаюць, яны цалкам часткі алегорыі: свінні - партыя, Маісей - духавества, Напалеон - Сталін, Баксёр - сумленны рабочы, Бенджамін - нерухомая інтэлігенцыя... Калі ўсё геніальнае - проста, та гэта было занадта проста. Скучна.Але дзякаючы невялікаму памеру кнігі, я здолела дачытаць палову і чуць далей... і стала цікаўна. Спачатку я у голас засмяялася, калі Напалеон пасля некалькіх дзён "памярання" іздаў указ, что алкаголь адгэтуль забаронены пад страхам смерці.. Потым мяне кранулі масавые смяротные пакаранні кур, якія прызнавалісь, самі, і только ў тым, что ім прысніўся Сняжок... "Что? Пісец" - падумала я, і расказванне пайшло яшчэ шпарчэй. Інтарэс рос, і на моманце, калі увазілі Баксёра - калі канавал увазіў Баксёра, я пачала раўці прама ў офісы.
А ўвогуле сатыра выдатнейшая. Нібы узялі Салжаніцына і паслядоўна сжата пераказалі падзеі з "Архіпелага ГУЛАГа". Да, Оруэл - чалавечышча! Ведаеце, что ён казаў пра аповесць? З Вікіпедыі:
В 1943 году, задумав «Двор», Оруэлл сказал Эйлин [жене], что хочет сделать прозрачный, легко переводимый на другие языки текст. В первую очередь, на русский. Надежда, что читатели страны, о которой он думал неотступно, когда-нибудь прочтут его книги, не оставляла его.
— В. Чаликова Размышления о Скотном двореЧалавечышча, чорт пабяры.
У выніку вялізнае задавальненне ад кнігі.
P.S. Слухала як аўдыякнігу (https://www.livelib.ru/book/1000747244-1984-ferma-dzhordzh-oruel). Чытае Валер Будзевіч. Выдатна чытае, дзякуй яму.
337