
Ваша оценкаРецензии
Nataly77711 июня 2011 г.Читать далееКнига оставила двоякое впечатление. Не поддаваясь однозначной трактовке, она заставляет задуматься и рассуждать: о жизни и смерти, одиночестве каждого человека в мире и о жестокости этого мира к нему.
Сам герой тоже по-своему неоднозначен: несмотря на все свое равнодушие и черствость, он честен с собой и окружающими, поэтому не вызывает негатива. К тому же, он так похож на наших современников, что автор не раз подчеркивает и обладает "букетом" качеств среднестатистического человека: равнодушие, чествость, нежелание что-то менять в плавном течении жизни.
Легко провести параллель между равнодушием главного героя и равнодушием всего мира. И, ведь, действительно, раскаиватся ли общество, отправляя человека на казнь? Пытается ли оно выслушать объяснение поступков обвиняемого? При этом осуждению подвергается, главным образом, отречение человека от общества и нежелание жить по его законам.
Автор хочет показать что несмотря на то, что каждая жизнь приведет к одинаковому концу, и, казалось бы, нет смысла предпринимать какие-либо шаги и что-либо менять, но надо жить и радоваться каждому дню, заботиться об окружающих, пока есть такая возможность, потому что в какой-то момент может стать уже слишком поздно что-либо изменить или повернуть вспять. Книга пропитана призывом к деятельности и поиску. И хочется верить, что человека, нашедшего дело по душе и окружившего себя любимыми людьми, судьба героя не постигнет, однако это требует определенных действий со стороны каждого человека и общества в целом. Ведь это наша жизнь, и нельзя быть в ней посторонними.
6 понравилось
67
ddadna28 февраля 2026 г.Если человек жил хотя бы один день, он спокойно может сто лет просидеть в тюрьме.
Читать далееПосторонний - короткий, жёсткий и предельно честный роман. Для дебюта Камю это поразительно зрелая работа. Для меня - 5/5.
Главный герой - человек, который не верит ни в Бога, ни в высший смысл, ни в социальные правила игры. Он не притворяется, не изображает «правильные» чувства, не старается соответствовать ожиданиям. Он говорит ровно то, что чувствует, и живёт без иллюзий. И именно это оказывается для общества почти преступлением.
Суд в романе - не столько про конкретный поступок, сколько про попытку осудить человека за его инаковость. Его будто бы не слушают и не пытаются понять, обсуждают его реакции, его холодность, его «неправильное» поведение. Людям важнее соответствие норме, чем сам человек. В этом и есть главный нерв книги.
Отдельно сильны размышления о смерти: Камю показывает, что в конечном итоге все мы приговорены к одному и тому же исходу, и разница лишь в том, как мы это принимаем. Без пафоса, без религиозных утешений, только факт существования и конечности.
Стиль предельно сухой, почти отстранённый. Но именно эта прямота усиливает эффект. Никакой манипуляции эмоциями, только голая мысль и ситуация. Герой выглядит как человек, которому нечего доказывать миру. Иногда кажется, что он уже внутренне отделился от жизни, а иногда, что он единственный, кто не врёт ни себе, ни другим.
«Посторонний» - это роман о свободе быть честным и о том, как общество реагирует на такую свободу.
Содержит спойлеры5 понравилось
53
maxitaryants21 ноября 2025 г.Возлюби ближнего твоего, как самого себя
одна из лучших прочитанных мною книг у камю
маленький, но насыщенный роман, камю настоящий гений, которому удалось на +/- 100 страницах уместить историю любви, проблему свободы, отчаяния и апатии
уникальный пример индифферентности и полного познания действительности главным героем, ненависти и понимания приоритета любви к ближнему в кульминации романа
гениальное произведение5 понравилось
366
NastyaPuzhenkova21 сентября 2025 г.книга поразила ,для своих 100 страниц очень неплохо ,слог приятный ,но иногда трудновато читать ,книга на любителя ,я снизила 0,5 за то что я не очень люблю книги в которых есть суд ,но мне это не помешало насладится этой книгой5 понравилось
208
careless_angel_1820 июля 2025 г.Моя попытка "подружиться" с Камю. В универе так и не вышло у меня, а сейчас вроде и неплохо.
Произведение маленькое, плюс это дебютный роман, поэтому о последующих пока судить рано.
Главный герой Мерсо - безэмоциональный, ко всему безразличный, апатичный человек. Его жаль. Атмосфера печальная, давящая. Язык повествования прост и незамысловат.
Но во мне осталось ощущение, что не доросла я ещё до философии Камю. И не совсем правильно поняла данное произведение.5 понравилось
259
iro4kaundertheclouds21 июня 2025 г.Что-то проходящее мимо
Читать далееистория мужчины по имени мерсо,живущего по нестандартным представлениям о мире:на протяжении всей книги он выстраивает довольно странные взаимоотношения как в дружеском плане,так и любовном;не проявляет эмпатии и определённого мнения.совокупность этих факторов и приводит его к убийству.как написано в аннотации:«герой не боится забыть обо всех условностях и умереть во имя своих убеждений»,с чем я согласна,но для меня это больше история не о том,как мыслить «нестандартно»,а куда может привести безразличие к собственной жизни и отсутствие явно выраженной жизненной позиции.в рассуждениях героя понравилась мысль «никогда не стоит претворяться» и в этом он максимально искренен.
5 понравилось
194
DaniilAnfinogenov3 апреля 2025 г.О переводах "Постороннего"
Читать далееСколько всего сказано об этой книге! При этом, большая часть сказанного самой книги никак не касается. Она касается её переводов. Поговорим же о них.
Мне попался, как в лотерее, перевод Н. Немчиновой, и по прочтении, я понял, что он достаточно вольный. Недостаточно сухой и равнодушный, каким должен быть стиль повествования. Для этого равнодушия в литературоведении есть особый термин, о нём читайте дальше.
Je suis sûr qu’il vous est arrivé de souhaiter une autre vie (букв. Я уверен, что у вас бывали моменты, когда вам хотелось другой жизни), - в переводе: "вечной жизни".
"je m’ouvrais pour la première fois à la tendre indifférence du monde" (букв. "я открылся в первый раз нежному равнодушию мира"), - в переводе: "открыл свою душу ласковому равнодушию мира".
Во втором примере не только позволена вольность заговорить о душе от лица главного героя, но и встречается вот такое нелепое повторение корня, удваивается эта душа, в которую Мерсо только что яростно отказался верить, да так орал, что чуть не наговорил себе на вторую казнь.
Встретил статью, где разбирались переводы "Постороннего" Н. Немчиновой и Н. Галь. Если коротко, автор статьи утверждал, что перевод Немчиновой удачнее, но приводил крайне сомнительные примеры.
"И в конце повести, подводя итоги и своей жизни и жизни вообще, Мерсо скажет: «Псу старика Саламано цена не больше и не меньше, чем его жене» (Галь), – то есть всякой жизни цена – грош. «Собака старика Саламано дорога ему была не меньше жены» (Немчинова), – «valait autant que sa femme». Здесь, во-первых, стоит принять во внимание незавершенность фразы Галь – Яхниной приходится пояснить ее своими словами. Во-вторых, Галь перевела предложение «в лоб» – глагол valait означает «иметь цену» как в прямом, так и в переносном смысле. И, разумеется, очевидна разница между «иметь цену» и тем, что «дорого»." ( "О переводах "Постороннего" Альбера Камю", автор Сергей Бойко)
Так и хочется спросить человека, который сам в начале статьи заявил, что не знает французского языка, и понимает, что сравнение переводов при незнании языка нежелательно, - ну раз valait несёт в себе оба значения, как буквальное, так и переносное, то может ли переводчик решить за автора какое из них превалировало в момент написания произведения? Может, если позволяет себе определённую степень вольности перевода. Н. Галь же, как мне думается, полагалась на то, что наиболее бытовое, пустое, сухое значение должно быть избрано, потому как известен общий стиль автора, и не имея других подсказок, нужно следовать ему.
Я (так же не знающий французского) всё таки согласен с Ю. Яхниной, статью которой разбирает С. Бойко (Ю. Яхнина "Три Камю"), чтобы оспорить тот факт, что перевод Н. Галь удачнее. По мнению С. Бойко, Н. Немчинова, хотя и отходит от "нулевого градуса письма" (термин Р. Барта) - отчуждённого, сухого стиля Камю, но при этом, каким-то образом, делает произведение "фактурнее".
В отстранённом рассмотрении, наблюдая с позиции французского оригинала, все эти прения о переводах от людей не умеющих читать по-французски выглядят, наверное, так же смехотворно и печально, как судебный процесс над Мерсо. Тем не менее, мне кажется, что перевод Н. Немчиновой - вольный (а это почти всегда предполагает, что у автора перевода существуют собственные художественные амбиции), в то время как Н. Галь сохранила свою репутацию превосходного переводчика, как "серого кардинала", работы которого не должно быть видно.
5 понравилось
310
polina_kovaleva_2006227 февраля 2025 г.я уверен в себе и во всем, куда уверенней, чем он я уверен, что жив и что скоро умру
Читать далеечтобы все завершилось, чтобы не было мне так одиноко, остается только пожелать, чтобы в день моей казни собралось побольше зрителей - и пусть они встретят меня криками ненависти
как утверждает аннотация:"понятие абсолютной свободы - основной постулат этого манифеста, ... герой не боится пойти наперекор всему, забыть обо всех условностях и умереть во имя своих убеждений."
я с ней не согласна(
небольшая вставка сюжета: главный герой мерсо - простой служащий в конторе, едет на похороны матери в дом призрения, мы видим, что ему все равно на весь этот процесс, он не плачет, не выказывает никакой скорби, даже не помнит возраст своей матери. когда он возвращается домой, он заводит отношения с девушкой мари, нам показывают его соседей, знакомых, раскрывая с помощью их взаимоотношений характер главного героя. в итоге, мерсо попадает за решетку за убийство. и вот тут уже становится более понятно, каким человеком является у нас главный герой
идеи для размышлений, которые я вынесла для себя:- обесценивание личности заключенных (скользкая тема)
- счастье в жизни
- и конечно же смысл жизни и свобода, главная тема книги
мое понимание: в жизни нет смысла, мы просто живем, как каждый хочет и может, и главный герой считает, что он недолжен подстраиваться под общество, пытаясь выдавить из себя слезы на похоронах матери, прыгая в отношения сразу после смерти матери, помогая своему знакомому унизить девушку. он не должен подстраиваться, потому что все люди рано или поздно умрут, следовательно, притворяться незачем. все - все равно, все не имеет значения, и я знаю почему.
и единственный человек, которому он это высказывает, это священник, и все! почему в аннотации написано, что герой не боится бросить правду в лицо людям, пойти наперекор всему? он всего этого не делал, мне кажется, ему просто все равно, он живет, как живется, и ему плевать на то, что думают другие, а значит зачем ему кому-то что-то доказывать.
в общем, я для себя давно решила, что жизнь не имеет особого смысла, и каждый человек должен сам наполнять ее смыслом, хоть это и бывает сложно, но одновременно так грустно осознавать, что если у тебя нет заранее придуманной цели, то ты можешь просто покончить со всем этим, потому что жить незачем и ты проваливаешься в депрессивное состояние(
книга хорошая, главное не поймать после нее печальку5 понравилось
383
Rossi_55515 декабря 2024 г.Мама часто говорила, что человек никогда не бывает совершенно несчастен. В тюрьме, когда небо наливалось краской и в камеру проскальзывал свет нового дня, я понял — она была права.Читать далееДебютная работа Альбера Камю написана очень простым отрывистым языком, короткими предложениями и рассказывает историю молодого клерка Мерсо, 'постороннего', поведение которого не вписывается в привычные обществу рамки. Он не перед кем не заискивает, не сочувствует окружающим, говорит прямо то, что думает, и ведёт какое-то бесцельное существование амёбы, плывёт по течению. К чему приводит такой образ жизни, когда вокруг тебя 'нормальные' в общепринятом смысле слова люди, читатель и узнает из этой небольшой повести.
Несмотря на оценку, которую я поставила, Камю продолжает меня привлекать как автор.
5 понравилось
295
DianaShkrudneva8 декабря 2024 г.Радикальное принятие
Читать далее
Для меня, в первую очередь, "Посторонний" - это история про принятие (в психологии - радикальное принятие). Именно оно дарует главному герою свободу и делает его счастливым.
Господин Мерсо не хороший и не плохой человек. Его трудно судить, но в принципе и не хочется, потому что сам он никого не судит.
Мне привлекательна его безоценочность (часто он безоценочен, но не всегда) и отталкивает его пассивность. Он протеворечив, поэтому хочется за ним просто понаблюдать, что, кстати, очень интересно.
У меня вызывает улыбку, что сам герой на вопрос о том, что он думает об одной только что рассказанной ему истории отвечает так:
Я сказал - ничего не думаю, просто это любопытно.
Легко придумать за человека, что он думает, чувствует и на основе домыслов решить, какой он есть на самом деле, поэтому люди спрашивают обо всем друг друга. В "Постороннем" главного героя в самый важный момент не спрашивают что да как, и получается то, что получается.
Принятие нежелательной реальности приводит к печали, за которой следует успокоение и возможность двигаться дальше. Мне нравится, что Мерсо выбирает эту возможность - побыть счастливым и свободным.Советую читать в переводе Норы Галь!
5 понравилось
244