
Ваша оценкаРецензии
Ludmila8881 января 2025 г.Показная благотворительность, или С паршивой овцы хоть шерсти клок
Читать далееВ моём восприятии этот рассказ перекликается с чеховской «Княгиней» (рецензия). И на творчество Кэтрин Мэнсфилд действительно большое влияние оказала проза Чехова.
Обе героини двух разных авторов играют в благотворительность и любуются собой, пуская пыль в глаза окружающих. Правду о себе эти инфантильные дамочки, разумеется, слышать не хотят и не готовы. А способность к самопознанию и стремление к реалистичному (а не иллюзорному) восприятию вещей, чего они лишены напрочь, являются важнейшими признаками зрелой личности. То есть до психологической зрелости и мудрости им ещё бесконечно далеко. Зато они изо всех сил стараются казаться (но не быть) благодетельницами. Ведь сладкие иллюзии о себе, такой идеальной, белой и пушистой, гораздо приятнее горькой правды, от которой становится тоскливо. А тот, кто попытается открыть самовлюблённому человеку глаза, воспринимается им жестоким врагом. И при этом самообман, в который героини слишком глубоко погружены, совершенно не позволяет им понять или хотя бы предположить, что окружающие прекрасно видят за фальшивым фасадом их подлинную сущность.
У Чехова откровенную игру княгини в любовь к ближнему понимали даже дети и глупые бабы, не говоря уже о монахах. Но один лишь доктор осмелился высказать ей в лицо всё, что он о ней думает. А сама Вера Гавриловна, услышав правду о себе, принялась заливаться слезами, считая, что её незаслуженно обижают.
Муж Роузмери (героини рассказа Мэнсфилд) тоже отлично знал свою жену и видел её притворную игру. Но он привычно и умело оборвал эту забаву с помощью простейшего приёма манипулирования, принятого глуповатой супругой за чистую монету. И маска тут же слетела с истинного лица мнимой благодетельницы. Она ведь обещала выслушать трагичную историю своей юной подопечной, мечтающей о чашке чая и уже думающей о суициде, и принять деятельное участие в её судьбе. Но выполнять данное обещание Роузмери резко передумала и быстро выставила незнакомку за дверь. Правда, немного денег она всё-таки вручила: из приготовленных пяти фунтовых банкнот, посмотрев на них и хорошо подумав, две она положила обратно и лишь три отдала несчастной девушке. Но, как говорится, с паршивой овцы хоть шерсти клок.
Однако интересно ещё и другое: парадокс эгоцентризма, очень уж свойственного подобным личностям нарциссично-истероидного типа, заключается в том, что человек, ставящий себя в чрезмерную зависимость от оценок других людей, сам себя при этом колоссально обесценивает.
С Новым годом! С новым счастьем!
Может, чашку чая? Приятного чаепития!)))1233,5K
Kristina_Kuk6 июля 2024 г.Благотворительность или самолюбование?
Читать далееЛюбопытный рассказ, который несмотря на маленький объем, поднимает важные вопросы. Если я в заголовке и преувеличила, то разве что слегка.
История, приключившаяся с главной героиней, Роузмери, может быть увидена и как помощь ближнему, пусть и не из самых добросердечных мотивов, так и как эгоистичное самолюбование обеспеченной и благополучной молодой женщины.
С самого начала писательница сообщает нам, что Роузмери не была красива, и даже привлекательной ее не назовешь. Для чего эта информация? Чтобы подчеркнуть внутреннюю уязвимость героини? Вполне возможно.
Сюжет прост. Роузмери решает помочь некой мисс Смит, молодой девушке, оказавшейся без средств на улице. Она приглашает ее к себе, на чашку чая.
Далее мы можем решить сами, какой мотив доминирует в решении героини. Точнее, автор не скрывает от нас, что Роузмери в первую очередь волнует, что о ней подумает общество, ее друзья и знакомые. К этому добавляется желание увидеть себя героиней классического романа, оказывающей помощь обездоленным. Но так ли важно насколько Роузмери была при этом эгоистична, если она действительно в чем-то помогла той девушке? Я думаю, это неоднозначный вопрос.
Мне героиня совершенно не была симпатична. В ней есть то самое необоснованное самомнение, которое со стороны выглядит, мягко говоря, не очень.
Когда героиня говорит о том, что они с мисс Смит сестры и что она сама могла бы оказаться на ее месте, сложись жизнь иначе, это в ее устах звучит фальшиво. Хотя на самом деле это близко к истине.
Но, в целом, Роузмери - - типичный представитель своего класса и времени. У нее свои проблемы и волнения, и осуждения или какого-то пристального внимания она, я считаю, не заслуживает. Тем более что мисс Смит не ушла из этой истории с пустыми руками.
1171,9K
TibetanFox25 января 2015 г.Читать далееСпойлерато.
Хотите знать женскую психологию и в совершенстве изучить мастерство манипулирования женщинами? К чертям научно-популярную психологию из разряда "Сделай её послушной овечкой за 15 дней". Всё равно не получится. Лучше почитайте художественную литературу и выпишите оттуда пару приёмчиков. Некоторая художка, ей-б-гу, куда полезнее в этом плане. Например, рассказ Кэтрин Мэнсфилд "Чашка чаю".
Главная героиня рассказа — богатенькая дамочка, чей характер мы узнаем не из описания его автором, а, скорее, наоборот. Что пишет Мэнсфилд? "Но ведь это страшно жестоко – разбирать человека по косточкам! Она была молода, остроумна, необычайно современна, безупречно одета, потрясающе осведомлена обо всех новейших книгах, и на ее вечерах собиралось восхитительно разнородное общество..." И ещё: "Нет, красивой вы бы ее не назвали. Хорошенькая? Видите ли, если разбирать по косточкам… Но ведь это страшно жестоко – разбирать человека по косточкам!" То есть перед нами не слишком красивая леди из высшего света, которая отчаянно пытается компенсировать свою несостоятельности в качестве красотки интересом. Но, что забавно, автор нигде не пишет, что она умна. А она явно не слишком умна, скорее простовата, как следует дальше из текста. Потому что "остроумна" и "осведомлена о книгах" всё-таки не имеют отношения к уму. Ну ладно, остроумие обычно имеет отношение, но, мне кажется, не в данном случае, потому что тут имеется в виду остроумие светской дамы в светском обществе, то есть какая-то искусственная штука, идущая не от большого ума и сметливости, а от хорошей тренировки и желания поддеть ближнего своего.
Кроме того, про главную героиню не сказано, что она тщеславна... Но это уже видно из её попыток создать вокруг себя шумиху любыми доступными способами. И не сказано, что она избалованна и капризна. Капризы она пытается скрыть под своей маской светской львицы, но получается это у неё серединка на половинку. Ну и, опять же — как по мне — так дама весьма посредственна чуть ли не до пустоты. Но для такого вывода информации из одного рассказа маловато.
Итак, эта богатенькая львица встречает на улице замерзающую бродяжку, которая просит у неё копеечку на чашку чая. А как раз перед этим львессу посетила африканская птица обломинго. Понравилась ей одна безделушка в ломбарде, но даже для богатенькой буратины она была слишком уж дорога, тем более, что даже практическим аспектом её покупку оправдать трудно (это шкатулочка, если что). Как истинная львица, героиня не испытывает любви к обломинго, поэтому немедля решает компенсировать всё таким делом, буквально Деянием, чтобы у всех её знакомых бомбанули тылы от восхищения. Дескать ух какая я бесшабашная, а приглашу-ка я домой бродяжку прямо с улицы, а потом буду всем рассказывать о своём великодушии, челюсти-то поотпадают! Да, так там и написано: "сгорая от желания поскорей проявить свое великодушие". В общем, у львицы аж зудит всё, как ей хочется быстрее пригреть и накормить бродяжку, а ещё лучше — скорее её выпиннуть после чашки чая, чтобы всем об этом рассказать.
Львесса притаскивает домой ягнёночка, и им обеим явно неловко. В вообрежении львицы всё было немножко по-другому. Овечка ахала и всплёскивала руками, лила слёзы благодарности, яства сами прыгали на столик, а мокрые и грязные одёжки волшебным образом превращались в чудесные платья (но, конечно, не такие прекрасные, как у хозяйки). На деле же непонятно, куда кидать грязное пальто, почему не несут чай с нямкой, почему эта дура-бродяжка не ссыт кипятком, а чувствует себя неловко и хочет убежать. Ну да ладно. Ведь историю делают победители, а значит в завтрашнем рассказе своим подружайкам всё будет в золоте и щоколаде одновременно. Редактура не помешает.
Овечка всё-таки расслабляется, львица развивает планы на новый уровень — пригласить бродяжку на званый ужин, чтоб уж точно все попадали — и тут в спектакль львицы врывается новое действующее лицо — её муж. Это самое интересное, потому что о нём мы не знаем и не узнаем ничего, кроме пары его фраз. С каким смыслом и подтекстом он их произносил, что на самом деле думал — можно только догадываться. Как по мне, так это гениальнейший мужчина, который знает, как держать свою львицу в узде, а она об этом и не догадывается. Он говорит всего лишь пару фраз, и ситуация меняется в корне. Девушку-бродяжку с кучей бабла выпинывают на улицу и больше не делают из неё цирковую мартышку для показа на публике. Просёк ли он ситуацию с тем, как использовала бродяжку жена? Думаю, что да.
СПОЙЛЕР-СПОЙЛЕР-СПОЙЛЕР
А говорит он, всего-навсего, что эта девушка очень симпатична.И всё. У львицы анус запеканус, она-то знает, что сама не Одри Хепбёрн. Какой уж тут званый ужин! И побыстрее с глаз мужа долой! И, наверное, ещё бы кислотой плеснула, если бы рядом не было столько свидетелй. А главное, обстряпано это всё так, как будто она сама этого захотела, никто никого ни к чему не принуждал, никто никем не манипулировал. Все счастливы. Ах, да, львица тоже счастлива. Потому что ушедшую в ночь безделушку-бродяжку она заменила той дорогущей шкатулочкой, которую не смогла обрести в начале рассказа.
Изящно, тонко, красиво. Позволяет взглянуть на отношения под другим углом.
748,5K
Penelopa27 декабря 2018 г.Читать далееСовершенно блистательная новелла! Все происходящее занимает от силы час, всех действий-то – прогулка по улице и чаепитие. Но зато какое раскрытие характеров!
Сюжет прост – перед нами супружеская пара, Розмэри и Филипп, любящие, счастливые
Они были богаты, по-настоящему богаты, а не состоятельны, — какое отвратительное, вульгарное, пропахшее нафталином слово!Но даже богатая Розмэри колеблется, купить ли очаровательную безделушку за двадцать восемь гиней, это все же дороговато. И вдруг к Розмэри обращается бедная девушка и спонтанно возникает порыв –привести домой, облагодетельствовать, сыграть роль феи-крестной. А? Это так интересно!
А что если отвезти девушку к себе домой? Если сделать то, о чем столько пишут в романах, говорят со сцены, — что тогда произойдёт? И уже представляла себе, как она расскажет об этом изумленным друзьям, — «Я просто привезла ее домой»С увлечением играет Розмэри в новую игрушку. Усадить в кресло, велеть горничной принести чашку чаю, крохотные бутербродики, подлить сливок – как очаровательна великодушная Розмэри. С каким удовольствием наблюдает, как гостья потрясена обстановкой, которая давно потеряла прелесть новизны для самой Розмэри.
Неизвестно, насколько хватило бы энтузиазма Розмэри, но вернулся муж. Ох, он весьма неглуп, этот Филипп. Скандал? Возмущение? Да ни боже мой. Всего пара нежных слов жене –
— Но, — сказал Филипп и, помедлив, срезал кончик сигары, — она же потрясающе хорошенькая.и гостья исчезает. Такие игрушки нам не нужны, все, проехали…
Теперь жена имеет право попросить новую игрушку взамен. И как теперь ей отказать?325,4K
CompherKagoule8 декабря 2023 г.Рождественская сказка с английским чаем, приправленная иронией
Читать далееВ эссе "Мучительно тонкая душа" Вирджиния Вульф сказала:
Все наиболее выдающиеся новеллисты Англии сходятся на том, что Кэтрин Мэнсфилд как автор коротких рассказов не имеет себе равных.Для знакомства выбрала этот поздний рассказ писательницы, созданный за год до смерти. Вот уж действительно — мучительно тонкое полотно и мучительно меткие стрелы.
Общеизвестно, что женщина водится в первую очередь чувствами, а разумом — во вторую. Другими словами, между "быть" и "казаться" ее с непреодолимой силой тянет ко второй стороне. Вот и Розмари, богатая и сумасбродная, встретив холодной зимней порой юную нищенку, лишь на миг зависает перед выбором. Подать денег на чашку чая — это так незаметно для других и так скучно. Зато как удивятся (подписчики) гости, когда она в подготовленной атмосфере, в нужный момент и с должным драматизмом введет ее в свои хоромы на званый ужин, облагодетельствованную с ног до головы...
И вот жертва оголтелой "доброты", жестко принуждаемая неуклонной волей "сказочной феи", ведется на заклание в роскошный дом.
В повествование Кэтрин Мэнсфилд вплетает множество деталей, которые помогают глубже раскрыть ее мысль и от которых само полотно рассказа пропитывается иронией. Ни в коем случае не поверхностной хохмой, а размышлением о том, насколько мы все несовершенны и насколько мы, желая казаться взрослыми, в самой сердцевинке, в сущности, остаемся детьми. Только вот неживые игрушки уходят в прошлое, и мы играем живыми людьми, не принимая во внимание их настоящих желаний.
А еще тут есть своеобразная пародия на застывшую литературную форму рождественского рассказа. Все начинается точно так, как должно бы, но, с трудом и проламываясь через терния, мы выбираемся... к обрыву.
Новелла дает полушутливый совет о том, как манипулировать тщеславной супругой. Хотите научиться? Найдите мучительно тревожное чувство и управляйте им.
Классная, соразмерная, изящная штучка. Готова поверить Вирджинии Вульф (два-три таких же удачных рассказа спустя), что Мэнсфилд — мастер малой прозы.
29990
olgavit17 октября 2022 г.Читать далееРассказы Кэтрин Мэнсфилд часто сравнивали с чеховскими и проводили параллель, а мне, чем дальше читаю, тем больше они напоминают творчество другого русского писателя Леонида Андреева. Вспомнились его такие недетские детские рассказы. Социальное неравенство, тема маленького человека, скептицизм и безысходность, то, что роднит творчество этих двух авторов. Так, например, данный рассказ напомнил андреевского "Алешу-дурачка". Мальчик Милита, пожалев нищего, пригласил его домой, чтобы накормить и обогреть. Попрошайка Алеша был всеми бит и гоним, своей хозяйкой, мальчишками во дворе, случайными прохожими. Милита хотел даже оставить у себя жить нищего на несколько дней, но папенька не позволил. Как ни просил сын, тот приказал выгнать Алешу из дому.
Очень схожую ситуацию описывает в своем рассказе "Чашка чая" Кэтрин Мэнсфилд. Розмари Фелл, молодая леди, дама высшего света, богата, умна, начитана и очень современна. Два момента, которые подчеркивает автор в рассказе, описывая главную героиню, это ее внешность и материальное положение. Розмари была некрасива и очень богата, "по-настоящему богата, а не просто состоятельна". Наряды, цветы, антиквариат, вот они маленькие радости стильной, современной, обеспеченной леди . Однажды на улице ей повстречалась молодая девушка, которая попросила немного денег на чашку чая. Голодная смерть грозила бедняжке, если бы миссис Фелл не сжалилась и не пригласила ее домой.
Великолепно раскрывается характер Розмари, когда она вместе со своей спутницей приезжает в особняк. Богатая хозяйка упивается своей "добротой" и "порядочностью", ей льстит, какое восторженное впечатление на бедную девушку производит домашняя обстановка. За самолюбованием миссис Фелл забывает даже цель прихода, что мисс Смит в двух шагах от голодного обморока. "Заигравшись", она уже готова оставить девушку у себя дома. Ситуацию кардинально меняет приход супруга. Филипп Фелл явно удивлен поступком жены и ему не нравится игра в благотворительность, но поступает он гораздо дальновидней отца из рассказа Леонида Андреева. Хорошо зная слабое место своей супруги, он бросает всего одну фразу, после которой Розмари вежливо просит гостью поскорее покинуть дом.
Мотив выставить нуждающегося за дверь в рассказах разный, причина одна. Эгоизм, безразличие к крайней нужде другого, духовная бедность богатых людей.
26778
girl_on_fire8 декабря 2013 г.Читать далееВ жизни бывают такие минуты - страшные минуты, когда человек внезапно вылезает из своей скорлупы, и видит мир, и это ужасно.
После прочтения этого небольшого рассказа с губ непроизвольно слетает тихий вздох «Ох, женщины!», а за ним следует легкий смешок с примесью доброй насмешки. Ревность - это чуть ли не вечный спутник человечества. Сколько же хороших помыслов и стремлений она загубила. Так случилось и тут. Ну кто в здравом уме и светлой памяти согласится по своей доброй воле помогать бедной девушке, которую муж - о ужас! - счел «хорошенькой»? Да пусть она будет хоть сотню раз дамой в беде, но муж-то, муж-то дороже, ведь в отличие от всяких там дам в беде, муж на дороге не валяется. И главная героиня Розмэри это понимала просто отлично, как и всякая женщина впрочем. Посему, все ее намерения помочь бедной девушке, которую она с таким оптимизмом подобрала на улице, чтобы напоить чашкой чая, канут в Лету, будто их и не было вовсе. Ну и правильно. Мало ли, что может в голову прийти, как говорится, влияние момента, которому подвержена каждая женская душа. Но ведь от влияния какого-то там момента и отказаться можно.
Но мне очень пришлось по вкусу то, что на страницах этого рассказа, которых совсем немного, были подняты сразу две темы, две проблемы, так сказать. Кроме рассмотрения прекрасной и переменчивой женской сущности, мы можем увидеть также и проблемы общественного плана - отношения между бедными и богатыми. Мы видим богатую женщину, которая расстроена потому, что ей хочется приобрести жуть какую дорогую шкатулочку. А в следующем моменте мы можем наблюдать девушку, которая просит денег на чашку чая. Какие разные потребности у людей. Вроде бы все одинаковые - кожа, кости, пару ведер крови, значит и потребности должны быть у нас одинаковыми, но нет - потребности зависят от того, сколько купюр прячется в кошельке, и чем их больше, тем больше потребностей, становящихся в свою очередь, изощреннее и часто глупее.
Но все же для меня этот рассказ больше повествует о женщинах. Именно об отношениях между женщинами. Легко называть какую-то девушку «сестрой», потому что все женщины вообще
ведьмысестры, пока на нее не положит взгляд муж, а вот если он его все же положит, этот свой взгляд, то мысли о том, что все женщины - одна банда, как-то быстро улетучиваются из головы. Так что, женщинам доверять нельзя, это я знаю точно, потому что сама принадлежу к их племени.253,8K
Lucretia11 мая 2012 г.Читать далееМодернисткий рассказ, где за простотой и изысканностью слога как всегда скрывается куча проблем общества. От социального расслоения до женского движения.
У вас есть деньги, много, но недостаточно для безделушки из антикварного магазина. Которую ну очень хочется.
А кому-то и чашка чаю (родительный частичный падеж) кажется богатством.
Помню случай - я голодный, но счастливый хомосапиенс (наконец-то день закончился), иду по Невскому. Хочу есть, денег нет даже на метро и на Аничковом мосту какой-то рыжий высокий иностранец дал мне апельсин. Мой словарный запас инглиша испарился вмиг, вспомнила слово "thank you", улыбнулась и пошла дальше (когда голодный двигаться хочется)252,5K
red_DRESS22 августа 2019 г.Ревность, вытекающая из чашечки чая
Английская новелла оснащена лаконичностью, аристократизмом и неописуемым колоритом. Короткая зарисовка, а передо мной сразу же появилась акварельная картинка. Комната, две беседующие женщины, едва с друг другом знакомые, в дверях появляется мужчина, супруг одной из героинь... Вроде всё, но так замечательно и вкусно. Как чашка ароматного чая.
223,5K
_katrin_24 ноября 2012 г.А женщины такие женщины)
Мне рассказ понравился. Очень животрепещущая тема бедных и богатых меня даже не задела в этом рассказе, а вот другая линия про женскую душу прям очень. Все-тики какие же мы ревнивые, как же мы боимся потерять своего мужчину.И из-за это нашей гадости, которая в каждом сидит, наравне со светлым, мы можем загубить души своей добрые порывы. Прискорбно это, конечно. Такие вот уж люди. Читайте рассказ, советую)
171,6K