сборники рассказов, которые хочу прочитать, и просто рассказы
Anastasia246
- 961 книга

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
В моём восприятии этот рассказ перекликается с чеховской «Княгиней» (рецензия). И на творчество Кэтрин Мэнсфилд действительно большое влияние оказала проза Чехова.
Обе героини двух разных авторов играют в благотворительность и любуются собой, пуская пыль в глаза окружающих. Правду о себе эти инфантильные дамочки, разумеется, слышать не хотят и не готовы. А способность к самопознанию и стремление к реалистичному (а не иллюзорному) восприятию вещей, чего они лишены напрочь, являются важнейшими признаками зрелой личности. То есть до психологической зрелости и мудрости им ещё бесконечно далеко. Зато они изо всех сил стараются казаться (но не быть) благодетельницами. Ведь сладкие иллюзии о себе, такой идеальной, белой и пушистой, гораздо приятнее горькой правды, от которой становится тоскливо. А тот, кто попытается открыть самовлюблённому человеку глаза, воспринимается им жестоким врагом. И при этом самообман, в который героини слишком глубоко погружены, совершенно не позволяет им понять или хотя бы предположить, что окружающие прекрасно видят за фальшивым фасадом их подлинную сущность.
У Чехова откровенную игру княгини в любовь к ближнему понимали даже дети и глупые бабы, не говоря уже о монахах. Но один лишь доктор осмелился высказать ей в лицо всё, что он о ней думает. А сама Вера Гавриловна, услышав правду о себе, принялась заливаться слезами, считая, что её незаслуженно обижают.
Муж Роузмери (героини рассказа Мэнсфилд) тоже отлично знал свою жену и видел её притворную игру. Но он привычно и умело оборвал эту забаву с помощью простейшего приёма манипулирования, принятого глуповатой супругой за чистую монету. И маска тут же слетела с истинного лица мнимой благодетельницы. Она ведь обещала выслушать трагичную историю своей юной подопечной, мечтающей о чашке чая и уже думающей о суициде, и принять деятельное участие в её судьбе. Но выполнять данное обещание Роузмери резко передумала и быстро выставила незнакомку за дверь. Правда, немного денег она всё-таки вручила: из приготовленных пяти фунтовых банкнот, посмотрев на них и хорошо подумав, две она положила обратно и лишь три отдала несчастной девушке. Но, как говорится, с паршивой овцы хоть шерсти клок.
Однако интересно ещё и другое: парадокс эгоцентризма, очень уж свойственного подобным личностям нарциссично-истероидного типа, заключается в том, что человек, ставящий себя в чрезмерную зависимость от оценок других людей, сам себя при этом колоссально обесценивает.
С Новым годом! С новым счастьем!
Может, чашку чая? Приятного чаепития!)))

Любопытный рассказ, который несмотря на маленький объем, поднимает важные вопросы. Если я в заголовке и преувеличила, то разве что слегка.
История, приключившаяся с главной героиней, Роузмери, может быть увидена и как помощь ближнему, пусть и не из самых добросердечных мотивов, так и как эгоистичное самолюбование обеспеченной и благополучной молодой женщины.
С самого начала писательница сообщает нам, что Роузмери не была красива, и даже привлекательной ее не назовешь. Для чего эта информация? Чтобы подчеркнуть внутреннюю уязвимость героини? Вполне возможно.
Сюжет прост. Роузмери решает помочь некой мисс Смит, молодой девушке, оказавшейся без средств на улице. Она приглашает ее к себе, на чашку чая.
Далее мы можем решить сами, какой мотив доминирует в решении героини. Точнее, автор не скрывает от нас, что Роузмери в первую очередь волнует, что о ней подумает общество, ее друзья и знакомые. К этому добавляется желание увидеть себя героиней классического романа, оказывающей помощь обездоленным. Но так ли важно насколько Роузмери была при этом эгоистична, если она действительно в чем-то помогла той девушке? Я думаю, это неоднозначный вопрос.
Мне героиня совершенно не была симпатична. В ней есть то самое необоснованное самомнение, которое со стороны выглядит, мягко говоря, не очень.
Когда героиня говорит о том, что они с мисс Смит сестры и что она сама могла бы оказаться на ее месте, сложись жизнь иначе, это в ее устах звучит фальшиво. Хотя на самом деле это близко к истине.
Но, в целом, Роузмери - - типичный представитель своего класса и времени. У нее свои проблемы и волнения, и осуждения или какого-то пристального внимания она, я считаю, не заслуживает. Тем более что мисс Смит не ушла из этой истории с пустыми руками.

Спойлерато.
Хотите знать женскую психологию и в совершенстве изучить мастерство манипулирования женщинами? К чертям научно-популярную психологию из разряда "Сделай её послушной овечкой за 15 дней". Всё равно не получится. Лучше почитайте художественную литературу и выпишите оттуда пару приёмчиков. Некоторая художка, ей-б-гу, куда полезнее в этом плане. Например, рассказ Кэтрин Мэнсфилд "Чашка чаю".
Главная героиня рассказа — богатенькая дамочка, чей характер мы узнаем не из описания его автором, а, скорее, наоборот. Что пишет Мэнсфилд? "Но ведь это страшно жестоко – разбирать человека по косточкам! Она была молода, остроумна, необычайно современна, безупречно одета, потрясающе осведомлена обо всех новейших книгах, и на ее вечерах собиралось восхитительно разнородное общество..." И ещё: "Нет, красивой вы бы ее не назвали. Хорошенькая? Видите ли, если разбирать по косточкам… Но ведь это страшно жестоко – разбирать человека по косточкам!" То есть перед нами не слишком красивая леди из высшего света, которая отчаянно пытается компенсировать свою несостоятельности в качестве красотки интересом. Но, что забавно, автор нигде не пишет, что она умна. А она явно не слишком умна, скорее простовата, как следует дальше из текста. Потому что "остроумна" и "осведомлена о книгах" всё-таки не имеют отношения к уму. Ну ладно, остроумие обычно имеет отношение, но, мне кажется, не в данном случае, потому что тут имеется в виду остроумие светской дамы в светском обществе, то есть какая-то искусственная штука, идущая не от большого ума и сметливости, а от хорошей тренировки и желания поддеть ближнего своего.
Кроме того, про главную героиню не сказано, что она тщеславна... Но это уже видно из её попыток создать вокруг себя шумиху любыми доступными способами. И не сказано, что она избалованна и капризна. Капризы она пытается скрыть под своей маской светской львицы, но получается это у неё серединка на половинку. Ну и, опять же — как по мне — так дама весьма посредственна чуть ли не до пустоты. Но для такого вывода информации из одного рассказа маловато.
Итак, эта богатенькая львица встречает на улице замерзающую бродяжку, которая просит у неё копеечку на чашку чая. А как раз перед этим львессу посетила африканская птица обломинго. Понравилась ей одна безделушка в ломбарде, но даже для богатенькой буратины она была слишком уж дорога, тем более, что даже практическим аспектом её покупку оправдать трудно (это шкатулочка, если что). Как истинная львица, героиня не испытывает любви к обломинго, поэтому немедля решает компенсировать всё таким делом, буквально Деянием, чтобы у всех её знакомых бомбанули тылы от восхищения. Дескать ух какая я бесшабашная, а приглашу-ка я домой бродяжку прямо с улицы, а потом буду всем рассказывать о своём великодушии, челюсти-то поотпадают! Да, так там и написано: "сгорая от желания поскорей проявить свое великодушие". В общем, у львицы аж зудит всё, как ей хочется быстрее пригреть и накормить бродяжку, а ещё лучше — скорее её выпиннуть после чашки чая, чтобы всем об этом рассказать.
Львесса притаскивает домой ягнёночка, и им обеим явно неловко. В вообрежении львицы всё было немножко по-другому. Овечка ахала и всплёскивала руками, лила слёзы благодарности, яства сами прыгали на столик, а мокрые и грязные одёжки волшебным образом превращались в чудесные платья (но, конечно, не такие прекрасные, как у хозяйки). На деле же непонятно, куда кидать грязное пальто, почему не несут чай с нямкой, почему эта дура-бродяжка не ссыт кипятком, а чувствует себя неловко и хочет убежать. Ну да ладно. Ведь историю делают победители, а значит в завтрашнем рассказе своим подружайкам всё будет в золоте и щоколаде одновременно. Редактура не помешает.
Овечка всё-таки расслабляется, львица развивает планы на новый уровень — пригласить бродяжку на званый ужин, чтоб уж точно все попадали — и тут в спектакль львицы врывается новое действующее лицо — её муж. Это самое интересное, потому что о нём мы не знаем и не узнаем ничего, кроме пары его фраз. С каким смыслом и подтекстом он их произносил, что на самом деле думал — можно только догадываться. Как по мне, так это гениальнейший мужчина, который знает, как держать свою львицу в узде, а она об этом и не догадывается. Он говорит всего лишь пару фраз, и ситуация меняется в корне. Девушку-бродяжку с кучей бабла выпинывают на улицу и больше не делают из неё цирковую мартышку для показа на публике. Просёк ли он ситуацию с тем, как использовала бродяжку жена? Думаю, что да.
СПОЙЛЕР-СПОЙЛЕР-СПОЙЛЕР
А говорит он, всего-навсего, что эта девушка очень симпатична.
И всё. У львицы анус запеканус, она-то знает, что сама не Одри Хепбёрн. Какой уж тут званый ужин! И побыстрее с глаз мужа долой! И, наверное, ещё бы кислотой плеснула, если бы рядом не было столько свидетелй. А главное, обстряпано это всё так, как будто она сама этого захотела, никто никого ни к чему не принуждал, никто никем не манипулировал. Все счастливы. Ах, да, львица тоже счастлива. Потому что ушедшую в ночь безделушку-бродяжку она заменила той дорогущей шкатулочкой, которую не смогла обрести в начале рассказа.
Изящно, тонко, красиво. Позволяет взглянуть на отношения под другим углом.

Роузмери вгляделась в темноту и девушка поглядела на нее в ответ. Более чем странно! И вдруг все это показалось Роузмери настоящим приключением. Прямо как в романе Достоевского, эта встреча в сумерках. А что если она возьмет девушку домой? Что если она сделает то, о чем всегда читала или видела на сцене, что случится? Это будет необыкновенно, захватывающе.

Она стояла нетвердо, как ребенок, и у Роузмери в голове промелькнула мысль: если люди хотят, чтобы им помогали, они должны хоть немного в этом участвовать, самую малость, иначе становится трудно.

Если сделать то, о чем столько пишут в романах, говорят со сцены, – что тогда произойдет?














Другие издания


