Рецензия на книгу
Тайны народа
Эжен Сю
OlgaZadvornova6 января 2026 г.Рассказали всего лишь первую тайну
У Эжена Сю был грандиозный замысел – показать историю одного рода на протяжении веков – почти 2000 лет, от завоевания Цезарем Галлии до 1848 года. Эта пространная эпопея вышла в 1850-х годах, когда автор находился в эмиграции после переворота 1851 года, устроенного Наполеоном III.
Замысел состоял в том, чтобы показать историю семьи Лебрен, выходцев из Бретани, низовых честных тружеников, из поколения в поколение терпящих бедствия, насилие, несправедливости. Проникнувшись идеями демократии и республиканства, месье Сю привносит в свой роман обличительный пафос против монархии и произвола власть имущих.
Созданную писателем эпопею можно назвать роман-река, в котором сменяются поколения, исторические эпохи. Идея напоминает современного писателя Эдварда Резерфорда, только слог Сю излишне многословен и прямолинеен, показывает ситуации несколько схематично и однобоко.
Начинается книга с 1848 года, когда мы знакомимся с папашей Лебреном, скромным и честным владельцем лавки тканей и полотен в Париже, который тайно состоит в обществе, поддерживающем свержение Луи-Филиппа и готовящем революцию.
В уста этого персонажа автор вкладывает стойкую убеждённость продолжать борьбу за права и свободы.
Таким-то образом благодаря мужеству и упорству, путем борьбы и мучений наши предки разбили сначала оковы древнего рабства, в которых их держали франки со времени покорения. Они обратились в крепостных —положение ужасное, но всё же лучшее. Затем из крепостных они обратились в вассалов, затем в арендаторов — новый прогресс! И так, шаг за шагом, терпением и энергией прокладывая дорогу сквозь вековые преграды, им удалось, наконец, завоевать суверенитет народа.В день совершеннолетия своего старшего сына Лебрен показывает домочадцам семейные реликвии и записки, которые велись в его семье из поколения в поколение, от отца к сыну, и бережно сохранялись.
Почти половину данного издания занимает эта вводная часть – рассказ папаши Лебрена, подводящий к многотомной истории семьи. Затем идут две главы о Галлии и на этом ... всё.
Я так понимаю, что далее эпопея Эжена Сю на русский язык не переводилась и не издавалась. Всё, что мы имеем, это вводная часть о баррикадах 1848 года и рассказ о летописи семьи; и первая часть эпопеи – о предке Лебренов, вожде галльского племени в Бретани, о завоевании Галлии Юлием Цезарем, о битве галлов с римлянами, жестоком поражении и подавленном сопротивлении.
Аннотация обещает ещё развернувшуюся в веках вражду семейства Лебренов, потомков древних галлов, с семьей Плуернель, имеющей германское происхождение, но в данном тексте, которое лишь начало большого романа, до этого не дошло.
Вряд ли теперь переведут всю эпопею Эжена Сю полностью, современному читателю такой плакатный слог, без психологических деталей, сложных интриг, возможно, будет неинтересен, время ушло.
81 понравилось
270