Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

キラキラ共和国 / Kirakira Kyowa Koku

Ито Огава

  • Аватар пользователя
    kagury20 июня 2025 г.

    вторая книга

    В предисловии переводчик Дмитрий Коваленин пишет, что хотя «Республика счастья» - это продолжение «Канцтоваров Цубаки», она вполне самостоятельная книга. Не могу с ним в этом согласиться.

    Это типичная «вторая книга», которой явно будет не хватать начала (если вы вдруг не читали «Канцтовары») и в которой чарующая атмосфера первой кажется несколько разбавленной. Хотя, возможно, это еще и потому, что она – вторая. Ты знаешь, как это сделано, узнаешь стежки и лекала, и уже нет ощущения новизны и свежести, как это было с «Канцтоварами». Тем не менее, она все же сохранила главное – способность погружать читателя в дзен, дарить ему спокойствие, комфорт и замедление.

    Тем не менее, я постоянно ловила себя на том, что предпочла бы вторые «Канцтовары», с их ощутимой шероховатостью бумаги, погружением в состояние посетителя и изяществом формулировок, а не развитие романтической линии и семейную жизнь в стиле дзен.

    О чем продолжение?

    Владелица лавки канцтоваров, Хатоко, которая, как мы знаем из первой книги, пишет письма на заказ для своих клиентов, выходит замуж за отца малышки Кюпи-тян. Разумеется, ее жизнь начинает меняться, однако изменения эти совсем не столь радикальны, как можно было бы ожидать. Хатоко по-прежнему живет одна, заваривает чай своим клиентам и сочиняет им тексты. Но теперь у нее есть дочь и муж, поэтому вектор внимания смещается с выбора бумаги и чернил на взаимодействие с Кюпи-тян и по остаточному принципу – с мужем. У того – ресторанчик, и он занят там целыми днями, разве что в выходные им удается побыть вместе. И, если честно, то это «вместе» не вызывает у читателя ничего, кроме неловкости.

    Потому что связующее звено здесь – маленькая девочка, а вовсе не большая любовь. Словно Хатоко важнее обрести ученицу, чем мужчину рядом. Ну или в японской традиции не принято откровенно писать о чувствах. Но книга кажется исключительно пуританской и платонической. Впрочем, может и к лучшему, потому что читаем мы ее вовсе не ради сомнительной романтики.

    Кажется, что в книге стало меньше писем, и уже не столь тщательно в них подобраны слова, не так глубоко проникновение в чувства заказчика, да и бумага все проще и незамысловатее. Это современность вытесняет традицию или просто семья – работу?

    Зато стало явно больше еды! Теперь Хатоко не ограничивается чаем и купленными где-нибудь бенто, а готовит сама – потому что у нее теперь есть маленькая Кюпи-тян. А ребенок не должен питаться едой из супермаркета.

    Еда довольно необычная, и я сильно сомневаюсь, что она придется многим по вкусу, но зато сам процесс приготовления – очередной тип медитации. И не из-за медленности, а благодаря ощущению возникающего при этом умиротворения и созерцательности. Пусть даже это всего лишь рисовые шарики с простейшей начинкой.

    Вообще, меня всю книгу не покидало ощущение некоторой замедленности жизни в Камакуре. Все происходит так, словно персонажи двигаются в густом сиропе. Никаких резких движений, всплесков, ярких эмоций. Все та же философия принятия, что и в первой книге, но теперь чуть более деятельная и одновременно, чуть более сравнительная.

    И да, буду ждать третью часть.

    like12 понравилось
    225