Дурак
Кристофер Мур
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Кристофер Мур
0
(0)

За что я трепетно люблю Мура, так это за его сарказм и юмор, балансирующий на грани откровенной похабщины и пошловатости (ну и еще много за что на самом деле, но это основное). И вот, читая предупреждение Кристофера, что «Дурака» не стоит брать в руки, если вы трепетная фиялка/лань/кто-то еще из этой породы, т.к. на страницах сей замечательной истории присутствует уйма оскорбляющих тонкую душевную организацию половых актов, представителей голубых кровей (во всех смыслах слова), ненормативной лексики ну и прочей прелести, я ухмыльнулась, подумала, что это же Мур, у него везде так. И спокойно перелистнула страницу…
Стоило только начать, как сразу стало понятно, баланс сил нарушен и в мире воцарилась тьма веселая пошлость сменилась таки откровенной похабщиной. Поначалу я как-то даже растерялась и собиралась жаловаться в Гаагский суд, но пара речевых оборотов покорили меня окончательно и бесповоротно, и от книги меня уже было не оторвать.
«Дурак» - шикарная пародия на Шекспира с его «Королем Лиром», которая пестрит цитатами и парафразами еще и из «Макбета» и «Гамлета». В этой истории главная роль отводится Лирову шуту Карману, который не знает никакого чувства меры и такта, который так высмеивает знатных особ, что ему не стоит оказываться с ними наедине, т.к. практически каждая из них (особ. знатных. обоего пола) мечтает насадить голову Черного шута на пику. И вот этот мелкий охальник в паре со своим протеже полным похотливым дебилом, к слову идя на поводу у призрака (куда же без него) и ведьм, плетут такую интригу, что в накладе остается ни в чем не повинная Испания.
Не могу не упомянуть поясняющие комментарии автора – они прекрасны. И отдельное спасибо хочется сказать переводчику Максиму Немцову, который проделал колоссальную работу и отлично справился с поставленной задачей.