Оглавление
- Рим, 9 января 1833 г
- Рим, 10 января
- Рим, 11 января
- Рим, 12 января
- Рим, Бабуино, 13 января
- Рим, Бабуино, 14 января
- Варшава, 21 января
- Варшава, 25 января
- Варшава, 30 января
- 31 января
- 2 февраля
- Плошов, 5 февраля
- Плошов, 8 или 9 февраля
- 12 февраля
- 14 февраля
- 21 февраля
- 23 февраля
- 26 февраля
- 28 февраля
- 4 марта
- 6 марта, Рим, Каза Озориа
- 7 марта
- 10 марта
- 10 марта
- 11 марта
- 13 марта
- 22 марта, Пельи, вилла «Лаура»
- 23 марта
- 24 марта
- 26 марта
- 29 марта
- 30 марта
- 31 марта, вилла «Лаура»
- 2 апреля
- 3 апреля
- 12 апреля
- 15 апреля
- 17 апреля
- 20 апреля
- 25 апреля
- 30 апреля
- 1 мая
- 2 мая
- 3 мая
- 10 мая
- 12 мая
- Конец ознакомительного фрагмента
26 марта
Из моих окон видна немыслимо прекрасная лазурь Средиземного моря, замкнутая на горизонте полосой темного сапфира. Близ нашей виллы рябь на воде сверкает огненной чешуей, а дальше поверхность моря гладка, недвижна, словно убаюканная тишиной. Там и сям белеют латинские паруса рыбачьих лодок; раз в день проходит из Марселя в Геную пароход, оставляя за собой пушистую струю дыма, которая чернеет над морем, как туча, пока не растает в воздухе. Здесь чудесно отдыхаешь. Мысля рассеиваются, как этот пароходный дымок между лазурью неба и моря, и человек живет блаженной, растительной жизнью. Вчера я чувствовал себя крайне утомленным, а сегодня полной грудью вдыхаю свежий морской ветерок, оставляющий на губах влажные крупинки соли. Что ни говори, а Ривьера – настоящее чудо. Воображаю, какая теперь в Плошове слякоть, какая тьма и внезапные мартовские переходы от холода к теплу, от снежной крупы из проходящих туч – к минутным проблескам солнца. А здесь всегда сияет безоблачное небо и дует морской ветер, который сейчас холодит мне лоб, словно ласкает его. В открытые окна вливается упоительный аромат резеды, гелиотропа и роз, поднимаясь от садовых цветников, как фимиам из кадильниц. Волшебный край, «где лимоны зреют»! Да и вилла Дэвисов – настоящий волшебный замок, ибо здесь есть все, что могли создать миллионы Дэвиса и прекрасный вкус его жены. Меня окружают шедевры искусства, картины, статуи, несравненная керамика, золотые изделия Бенвенуто. Глаза, упоенные красотой природы, наслаждаются здесь красотой искусства и разбегаются, не зная, на что раньше смотреть, пока не остановятся на владелице этих сокровищ, прекрасной язычнице, которая знает только одну религию – поклонение красоте.
Впрочем, не следовало бы мне называть ее язычницей: ведь она, искренне или неискренне, делит со мной мое горе и старается облегчить его. Мы с нею по целым часам беседуем о моем отце, и часто при этом я вижу у нее на глазах слезы. Приметив, что музыка успокаивает мои издерганные нервы, она до поздней ночи играет мне на рояле. Я часто сижу впотьмах у себя в комнате, бездумно смотрю в открытое окно на подернутое серебряной рябью море и слушаю эти мелодии, слитые с плеском волн. Слушаю, пока не приходит забытье, полусон, в котором не помнишь уже о действительности и всех ее невзгодах.