Заинтересовало. Художественная литература
JaneSmile
- 4 289 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Драма с мезоамериканским акцентом и конфликтом трех поколений семьи, где по женской линии передаются магические способности. У женщин из рода Оливарес хобби называть дочерей говорящими именами. Вы скажете, что это делают примерно все родители (кроме тех, у кого родовые имена передаются из поколения в поколения, вроде маркесовых Буэндиа), отвечу, что чаще причина: "нравится как звучит", "в чью-то честь", "хорошо сочетается с отчеством и/или фамилией". И я не знаю никого. кто назвал бы ребенка "Несчастьем - Каламидадес", "Забвением - Ольвидо" или "Беспокойством - Ангустиас", как двух из трех здешних героинь. Третьей и младшей повезло больше, она "Счастье-Фелиситас". Проблема в том, что работает это с точностью до наоборот: Каламидадес на редкость удачлива, Ольвидо помнит все, Ангустиас порхает по жизни беззаботной бабочкой, а угрюмая Фелиситас глубоко несчастна. Странно, что за столетие полевых наблюдений дамы Оливарес не вывели закономерность к. который читатель приходит за первые 30 секунд
Хотя с именем своей книги и Анамели Сальгадо Рейес, тоже перемудрила. Ни одна мать здесь не проклинает дочерних имен, и уж никак не делает этого Ольвидо, бабушка Фелиситас и мама Ангустиас. Эта последняя мотается по Штатам, как дерьмо в проруби (простите мой французский), ни о чем не беспокоясь и таская за собой дочь, которой перемена мест прямо противопоказана. Живя на одном месте, она сумела бы приспособиться к школьным требованиям и обзавестись приятелями, но вынужденно меняющая города и не наделенная материнским easy going, всюду оказывается аутсайдером. Ангустиас видит ауры и меняет цвет собственной в моменте, что заставляет собеседника видеть в ней "свою". Что достается без труда, не приносит пользы: легко устраиваясь на низкооплачиваемую работу. вроде секретарской, она не пытается сделать карьеру, осесть, зацепиться - катится как перекати-поле, куда ветер понесет.
Хотя объявлению об очередном переезде и Фелиситас радуется, уж очень злобные попались одноклассники. Радуется, пока не узнает, пункт назначения - Грейс, городишко. где жила ее бабка Ольвидо, которая знать не хотела внучку и ни разу не поговорила с ней по телефону, хотя маме звонила каждую неделю. Фелиситас еще и потому так мрачна, что ее часть семейного дара - видеть мертвых людей, и она подозревает, что, переехав, придется таки поближе познакомиться с бабушкой. На самом деле, это произойдет раньше. Нестарая еще (62) женщина явится туда, где они сейчас, и начнет компостировать мозги на предмет перевозки тела на родину предков, в Мексику - не желает она покоиться в Техасе. Отличная перспектива для бедных как церковные мыши матери и дочери, не находите? Положение осложняется тем, что женщины Оливарес скрывают свои паранормальные способности от всех, дочки-матери не исключение: Ангустиас не знает, что Фелиситас видит мертвецов, та про нее - что видит ауры, обе они не имеют понятия, каким был дар Ольвидо.
А он имелся, иначе зачем в холодильнике куча контейнеров с едой, подписанных именами соседей? Для чего бабка готовила разносолы в промышленных масштабах, ни копейки не беря с тех, кого подсадила на свою гениальную стряпню? Почему весь городок обожал ее? По приезде девочек Оливарес окружает всеобщая забота, горожане сбрасываются на похороны (нет, не в Мексике, $10 000 - это все-таки слишком для крохотного Грейс,но на пристойные на местном кладбище собрали по крауду). А потом начинают усиленно заботиться о приезжих, настаивая на посещении ими церкви и подбрасывая Ангустас работу и женихов. При этом весь город знает, что делается это не корысти ради, а токмо во исполнение воли Ольвидо.
Если вы ждали от этой книжки какой-то загадки, то - ну да, загадку магической способности Ольвидо нам раскроют (не больно и хотелось), в остальном "Моя мать прокляла мое имя" соединение навязшей в зубах мистики-магии с сентиментальным и не менее банальным "всякая мать хочет лучшего своему ребенку". Собрание высосанных из пальца ситкомовских фабульных ходов и жанровых штампов для ценителей "мимими", которые назовут эти сопли на мармеладе "светлой доброй книгой"

Немного занудная и чуть колдовская семейная история о трех поколениях женщин, которые никак не могут договориться между собой и с прошлым. В центре сюжета – три «девочки» семьи Оливарес, каждая со своими тайнами, обидами и маленькими чудесами. Которые друг друга не понимают и приходится умереть бабушке, чтоб эта троица услышала друг друга. Тут не будет ни котлов, ни костров, ни зелья с пупырками лягушек и пылью рогов единорогов. Немного разочаруется те, кто прочитают в аннотации про ведьм. Тут семейные проблемы надо решать.
Такие вот своеобразные «Отцы, матери и дети» по-мексикански. Довольно таки нудное повествование. С трудом прочитанное. Для чего здесь нужен магический реализм я так и не поняла. Люди жили жили, но когда была жива бабушка, не могли решить свои проблемы? И пришлось придумывать паранормальные способности героиням, чтобы они смогли разрешить свои проблемы, Ведь надо исправлять ошибки, говорить с близкими открыто пока они еще живы. Не пытаться уберечь их от тех испытаний, что им уготованы, недосказывать, что то утаивать. Нужно просто быть рядом и держать за руку, а не осуждать и не решать все в своей голове, забыв рассказать о своем решении близким.
Но у нас не всегда получается поговорить с близкими. Вот и подсунули это немного корявое руководство, которое пытается подсказать: пытайтесь говорить со своими родственниками, пока они еще живы. Ведь не все умеют говорить с духами как Фелиситас.
Как я уже сказала слегка нудноватое повествование, которое хочется поскорее перелистнуть.. Второй раз перечитывать не буду. Меня и первый утомил.

Представьте себе историю, где магический реализм встречается с очень земными, знакомыми каждому семейными драмами. Это именно та книга: чуть колдовская и удивительно теплая история о трех поколениях женщин семьи Оливарес.
В центре — бабушка Ольвидо, мать Ангустиас и внучка Фелиситас. Их имена — не просто слова: «Забвение», «Тоска», «Счастье» — это целые программы, заложенные матерями, попытки контролировать судьбы дочерей. Ирония в том, что каждая выросла полной противоположностью своему имени. А самый яркий парадокс ждет нас в начале: Фелиситас наконец встречает свою строгую бабушку... которая оказывается призраком. И только девочка может её видеть и слышать.
Душа Ольвидо не может найти покой, пока не завершит земные дела, главное из которых — «исправить» жизнь своей дочери Ангустиас. Так начинается их странное, полное юмора и недоразумений сотрудничество. Фелиситас, уставшая от постоянных переездов с матерью, изо всех сил скрывает свой дар, а Ольвидо пытается управлять семьей из загробного мира. Это смешно, трогательно и до боли узнаваемо.
Магия здесь — не просто “украшение”. У каждой из женщин есть своя тихая сверхспособность: Ольвидо через приготовленную еду может заставить людей говорить правду, Ангустиас видит эмоции в красках, а Фелиситас общается с умершими. Трагикомизм в том, что, живя бок о бок, они десятилетиями скрывают эти дары друг от друга. Их магия становится метафорой всех невысказанных обид, страхов и той любви, которую они не умеют проявить.
Именно через молчание и недоговорённости автор мастерски показывает пропасть между поколениями. Ангустиас и Ольвидо начинают говорить по-настоящему лишь ближе к финалу, а Фелиситас долго остается медиатором между миром живых и миром мёртвых, между матерью и бабушкой. Их исцеление начинается не с громких слов, а с маленьких шагов: с совместного приготовления еды, через которую передаются память и боль эмиграции, с вопросов о прошлом («Какая была Мексика? Почему ты уехала?»), с принятия помощи от соседей в маленьком техасском городке Грейс.
Эта книга — неспешное и бережное распутывание клубка обид. Она о том, как травма, передаваясь из поколения в поколение, обрастает защитными панцирями из сарказма, контроля или побега. И о том, как этот панцирь можно снять, только научившись по-настоящему слушать. Слушать даже тогда, когда тот, кто говорит, уже давно не принадлежит нашему миру.
«Моя мать прокляла мое имя» — это роман-объятие. Он о прощении без пафоса, о любви без слащавости, о доме, который строится не из стен, а из понимания. Читается на одном дыхании, оставляя после себя легкое, светлое чувство надежды и желание позвонить самым близким.

Фелиситас еще ходила в детский сад, когда впервые оказалась в школьной библиотеке и, проглотив за один вечер взятую там книгу, поняла что для того, чтобы убежать от реальности, не нужно ни за кем наблюдать и никем притворяться.

...я бы хотела слышать правду, а не ложь, потому что правда причиняет боль иногда, а ложь — всегда.

Фелиситас, как и большинство женщин из рода Оливарес, верит в знаки, посылаемые свыше, но только когда ей это выгодно.




















Другие издания

