
Ваша оценкаРецензии
Zhenya_19814 июля 2020 г.Странная история доктора Свантесона и мистера Карлсона
Читать далееХейсан-хопсан! Можно мне здесь на минуточку приземлиться?
Сейчас многие говорят об антипедагогичности книги о Карлсоне.
Что она учит детей плохому - безнаказанно шкодничать, хвастать, врать, жить в своих фантазиях, манипулировать и т.д.
.
Я скажу даже больше.
Книги о Карлсоне и Пеппи (её я тоже приплёл так как в этом они похожи) не только имеют антипедагогические элементы, но даже являются гимнами плохого воспитания.
Их главные герои есть сосредоточение разных детских грехов.
(Упаси Бог, чтобы наши дети были похожи на Карлсона или Пеппи! Другое дело Малыш, Аника и Томми)
И ведь не просто грехов! А именно тех, которые выкорчевываются у лучших друзей главных героев, этих пай-деток.
.
Малыш подавлен окружающими его взрослыми. И вот он находит выход - взрослый мужчина, который хочет играть в его (Малыша) игры. Его другу (а заодно и ему самому) всё позволено. Ребенок буквально летает от счастья!
Малыш подавляет в себе присущую многим детям трудность делиться, а его новый друг проявляет чудеса алчности и ему всё сходит с рук.
Малыша учат, что нельзя хвастаться, а его летающий друг - Самый Лучший в Мире Что-Угодно.
.
То же с Аникой и Томми - благовоспитанные дети, которые боятся посадить пятно на одежде, не представляют, что можно не учиться или быть невежливым (а это значит, вообще говорить хоть что-нибудь), боятся проявить какую-то самостоятельность или просто-напросто любую самость. Короче говоря, боятся всего. А их подруга Пеппи храбра, сильна, независима, не боится, что её заругают.
.
Хорошие они или плохие эти Пеппи и Карлсоны?
Не знаю. В конце концов, детям нужно жить в обществе, впихнуться в его рамки.
Но почему в дополнение к тому, что детям не позволяется "плохо" себя вести, им нельзя даже читать о плохом поведении? Потому что они могут перенять его?
Если есть проблема, то о ней нужно говорить, рассматривать со всех сторон. Тогда есть шанс, что она если и не решится, то хотя бы уменьшится. Если же делать вид, что никаких внутренних конфликтов у ребенка не существует вообще - это верный путь к неврозам. У детей и у родителей.
.
Предвижу, кстати, возражения, что сравнение Пеппи и Карлсона неуместно.
У Пеппи масса прекрасных качеств - она добра, щедра, справедлива, не мстительна.
А Карлсон? Ни одного хорошего качества.
.
И тут я подошел к основной мысли этой рецензии.
Малыш и Карлсон - это доктор Джекилл и мистер Хайд.
Это две ипостаси одной сущности, две стороны одной медали, инь и янь.
Иначе говоря - одно целое.
Но это целое под влиянием извне начинает раздваиваться.
.
То же самое с Пеппи.
Плохое нельзя просто убить или заткнуть, не забив или заткнув при этом самих детей. Не читать о них, будет означать для детей не читать о себе самих, о своих внутренних конфликтах.
Мне кажется, в этом контексте и нужно на них смотреть нам, взрослым.
.
В свете этой теории становится понятен ответ на самый частозадаваемый взрослыми вопрос - А был ли мальчик? Тот, с моторчиком.
Мальчика не было.
Плохого Малыша (не путать с Мальчишом-Плохишом) поначалу никто не замечал.
Какие выдумки! Наш Сванте Свантессон должен быть белым и пушистым!
Первыми, как это часто бывает, Малыша, таким как он есть, приняли его друзья.
Затем семья. А потом уже и остальные.
Повезло же ребёнку!
.
Кстати, возможно, читая о жадности Карлсона, ребенок скорее примет что нужно делиться, чем после тысячи нотаций на эту тему. А читая об опасностях прогулок по крышам и о переживаниях родителей по этому поводу, ребенку легче будет понять необходимость слушаться взрослых, чем после тысячи наказаний.
Конечно, книга - это соблазн. Ребенку хочется пережить все то, что вытворяют герои. Но было бы глупо предполагать, что ему не хочется этого без этих вредных книг.
.
И на десерт (а всё сладкое - самое вредное).
Встречал я совсем нелепые идеи, что книги о Карлсоне вредны из-за намеков на педофилию.
Безобразие. Смотреть противно.Мол, если взрослый дядя прилетает к Малышу баловаться плюшками, то всё, тушите свет! В смысле, наоборот, включайте свет и звоните в полицию.
Фу! Как некультурно!Ну, давайте не читать.
А заодно и "Маленького принца", и "Дюймовочку", и "Красную шапочку", и "Руслана и Людмилу", и даже "Золотой ключик". Мало ли что может означать, что старый алкоголик стругает Буратину, а Карабас дергает своих кукол за веревочки. Лучше на всякий случай держаться подальше.
Ну я так не играю...В "Сказке о мертвой царевне" есть намёки на некрофилию, "Бременские музыканты" - это уже БДСМ (связывания с переодеваниями).
В "Сказке о рыбаке и рыбке" есть женское доминирование - мальчикам может быть вредно.
Сказка о "трех поросятах" оскорбляет чувства верующих иудеев и мусульман.
"Сказка о царе Салтане" и "Алиса"- про наркоманов.
Про "Простоквашино", "Царевну лягушку" и "Машу и медведей" я вообще молчу.
Тебе страшно? - Мне нет!Люди добрые! Если долго искать, то можно найти любые смыслы в любых книгах. Но тогда, как говорила одна мудрая женщина:
624,4K
namfe6 июня 2019 г.Читать далееСказка - ложь. Понятно, для кого, кем и когда написана книга. Тогда человек был - царь над природой, а белый человек - над природой и другими людьми.
Так Маугли, попадая в лес, воспитывается животными, по закону джунглей, становится в итоге всех сильнее. Хотя человек - очень слабое животное, шкура его тонка, когти нежны, клыков нет, зубы сильные, но не особо удобные для нападения. Но у Маугли были хорошие учителя и он победил прежнего царя зверей - тигра.
Главный тигр сказки, с самого начала вызывает жалость и неприязнь, онипервый нарушает законы джунглей и мутит воду. Так свергают бывших вождей. Ибо тигр - один из злейших врагов человека в джунглях. (Был, пока человек не вырастил себе огненные когти).
Жалуются, что детская книга содержит много убийств, но это ж Джунгли. Так и должно быть. Странная современная тенденция ограждать детей от всего неприятного, так ничему не научишь.
Немного о других героях и переводе. Переводить такую вещь довольно трудно. Так питон Каа, в некоторых переводах удав, и это понятно: красиво звучит УдавКа(а). Все сразу ясно.
Но самая большая ошибка в русском переводе произошла с Багирой, а после прекрасного мультфильма никто не жаждет её исправить. У Киплинга Он Багир, богатырь джунглей, со старинным богатырским именем и своим кодексом чести, не мягкая пантера, а жесткий чёрный леопард. Злую шутку сыграл род слова в пантера в русском языке. И Багира - не мать Маугли, мать у него уже есть - волчица Ракша, герою не нужна вторая мать, ему нужен учитель, а мальчики учатся у мальчиков, у тех кто сильнее, опытнее, старше. Отсюда странная глава про весенний гон, когда Багир начинает играть мужскую роль, оставаясь женщиной и возникает путаница. Если читать про Багира мужчину, сказка только выигрывает.574K
YuliyaMelentsova15 декабря 2023 г.Как же сложно читать детские сказки во взрослом возрасте.
Читать далееНаверное многие, если не все так или иначе знакомы с Малышом и Карлсоном, но вот сколько таких как я, которые смотрели когда-то мультфильм, но с первоисточником знакомы не были. Положа руку на сердце, когда я брала эту книгу на прочтение я думала, что она пусть и не будет точной копией мультипликации, но там всё будет многое. Нужно признать в мультфильме действительно много взято из книг, но и столько же выброшено. Можно очень долго и упорно искать отличия и рассуждать о поступках главных героев.
Начинаю понимать почему Линдгрен не так популярна на родине как у нас. Так как популярным сделали именно мультфильмы.
Книга вроде и детская и должна нести в себе милое, доброе и вечное, но это не так, можно даже сказать это полная противоположность. Карлосон тут представлен самым, что ни на есть отрицательным персонажем, он постоянно что-то выдумывает, а проще говоря откровенно врёт, постоянно что-то вытворяет, что приводит часто к не очень приятным последствиям, за которые почему-то приходится отдуваться Малышу.
При всём при этом есть ощущение, что Карлосон делает это не со зла, а потому что он вот такой растяпа, лентяй и наверное балбес, который умеет во время удирать с места происшествия, когда "начинает пахнуть жареным". Вот такой он, так сказать прошу любить и жаловать.
Книга оставила после себя странные ощущения, вроде и интересно и узнала что-то новое, но и создавалось впечатление, что наверное лучше бы не стоило это узнавать.
551K
Leksi_l18 февраля 2021 г.Винни-Пух и все-все-все (сборник). Алан Милн
Читать далееЦитата:
Трудно быть храбрым,-сказал он,-когда ты всего лишь Очень Маленокое СуществоВпечатление: ОСТОРОЖНО ДЕТСТВО
Книгу было решено прочесть в честь вышедшего «Кристофера Робина» (речь о фильме), так как пересматривать мультик детства времени уже не было. Хотя, признаюсь, пару серий все же посмотрела.
Книгу, по-моему запросу, летом, благополучно привезли родители, так сказать «из детства» (на самом деле из дому ). Книга скажем так винтажная для меня (реально потрепано-затюканная) и останется в моей детской коллекции.
Прочитать ее удалось не так быстро, как сработала почта России, и скажу я Вам мишка, плюшевый мишка уже не тот....
Книгу деткам можно читать только с разбором ситуаций и также рассмотреть поведение каждого персонажа, так как сказка-сказкой, но показывать некоторые вещи (например депрессивность или безграмотность)-это не норма, лично я не стала бы.
В книге собраны почти невзаимосвязанные истории про Винни-Пуха и его друзей, самого Кристофера Робина в историях мало. Знакомые нам с детства персонажи оказываются в казалось бы простых жизненных ситуациях, порой доведённых до абсурда (похищение Крошки Ру )
Может быть я настолько стала взрослой, что не могу оценить ходовую детскую книгу, но ощущения после ее почтения явно двоякие.Читать\не читать: читать с деками, но объяснять поступи персонажей
552,3K
AnitaBlaik20 февраля 2025 г.И взрослым и детям
Я уже и не помню читала ли я эту книгу в детстве. А вот дитенку своему села читать. И я вам хочу сказать, это интересно не только детям. Я вот получила море удовольствия и сама!
Милая добрая книга, которая учит детей дружить и на каком-то очень тонком и в то же время доступном уровне - тому, "что такое хорошо, что такое плохо". И герои такие яркие, добрые, запоминающиеся.
Однозначно советую деткам! А взрослым - для поднятия настроения.
51842
zdalrovjezh14 июля 2017 г.Есть Карлсон или нет?
Читать далееВ детстве не было такого вопроса и не было сомнений. Теперь, перед началом написания рецензии, и то и другое очень начало меня интересовать.
Интересно, по задумке автора Карлсон - реальный персонаж или только выдумка Малыша? Конечно, если по мере чтения представлять его реальным, все сходится: Карлсон очень скрытен, всех стесняется, любит шутки и розыгрыши, а чтобы его розыгрыши удавались, ему просто необходимо держать свое существование в секрете.
Это если не думать.А если подумать?
Почему Карлсон открылся только Малышу? Ведь он же "в полном расцвете сил", ему должны быть интересны какие-то взрослые вопросы, подорожание квартплаты, там, подоходный налог, всякое такое... Почему он выбрал именно Малыша?
Даже те, кто его якобы видел (Фрекен Бок, родители Малыша) делают вид, что его нет. Зачем им это нужно?
Вселенная книги никак не намекает на существование фантастических существ, все в ней так же, как в нашем мире, кроме Карлсона. Где логика вселенной в этом случае?Как видно, вопросов больше, чем ответов. Но есть один выход: Карлсон не существует.
Если применить эту логику, становится очевидно, что Карлсон - воображаемый друг Малыша, ребенка, у которого маловато друзей. Родители уже догадались об этом и, не зная, что делать, ведут себя так, как-будто это обычное дело. А у Малыша есть железное оправдание для его всевозможных, нетипичных для него проделок. Ведь самому Малышу - скромному маленькому мальчику - стыдно громить в пух и прах свою комнату и доводить домработницу до ручки, но если всю вину свалить на воображаемого друга - вуаля - вот тебе и послабления в наказаниях!
Мое любительское расследование окончено. Карлсон=Малыш (аналогично Эдвард Нортон=Брэд Питт, ну вы поняли).
503,2K
ortiga22 октября 2020 г.Привет, Малыш!
С крыши, разумеется, звёзды видны лучше, чем из окон, и поэтому можно только удивляться, что так мало людей живёт на крышах.Читать далееРешила я тут перечитать Карлсона (переслушать в моём случае), включила книгу (в исполнении Кирилла Радцига)… и просто пропала! Два часа феерического веселья и хрюкающих смешков помножились на желание прибить этого несносного человечка! Ведь кто он такой, этот Карлсон? Абсолютно эгоистичный и эгоцентричный тип! Он отнимет у вас последние конфеты (а все мы знаем, как конфеты важны для семилетних мальчиков), вечно будет хвастать, что он самый лучший в мире... да кто угодно! И всё это с абсолютной уверенностью в своей правоте. Карлсона абсолютно невозможно загнать в тупик, ведь от такой толстенький и упругий, что выскользнет отовсюду. Но при этом он делает жизнь Малыша лучше и веселей. Так стоит ли винить мужичка с пропеллером в самом расцвете лет за его недостатки? (Хотя какие же это недостатки, ведь Карлсон полон достоинств!)
Погрузилась в детство с головой, полулыбалась и подняла себе настроение на весь день! Мне кажется, Карлсон – вне возраста и доступен любому взрослому.Любопытный факт: а вы знали, что лучший в мире истребитель пирогов - это Карлсон, который живёт на крыше? :D
453,5K
mermaid3 февраля 2009 г.Из этой замечательной сказки вынесла для себя несколько по сию пору употребляемых фраз.- Ц-ц-ц, кажется дождик начинается.
- А что думал Кролик, никто так и не узнал, потому что Кролик был очень воспитанный (фраза не дословная :))
- Кто ходит в гости по утрам, тот поступает мудро.
- Это неправильные пчелы...
и т.п.
В общем, рекомендую для всех возрастов.44432
Alex00022 сентября 2011 г.Читать далее"Маугли" я стал читать потому, что книгу, которую я читал, я потерял вместе с рюкзаком в поездке в Калининград, и мама мне купила эту замечательную книгу!
Главный герой этой повести - Маугли. Он мне нравится потому, что он сильный, спроведливый, добрый и мудрый!
В этой сказочной повести рассказывает автор о великих приключениях Маугли. Всё происходит так, что маленький мальчик попал в пещеру к волкам и волки его приютили,обогрели и прокормили. После этого он стал членом этой стаи.
Многое пережил Маугли и в джунглях, и в посёлке. В конце книги Маугли победил Шерхана и ушёл из стаи!
Мне очень понравилась эта книга!
Советую её прочитать!431,4K
CompherKagoule20 апреля 2020 г.Хвала переводчику Лилианне Лунгиной
Читать далееЧитала книгу по-немецки, и все невольно сравнивалось с русским переводом, который помню с самого детства... А что там у шведов? А какие есть варианты у нас?
Ллл, брр
Хотите прочесть книгу о Малыше?
Как я вас понимаю!
А про Лиллеброра?
Вот и я — что-то не очень.
"Итак, жила-была обычная семья: папа, мама, Боссе, Бетан и Лиллеброр".
Прочтя это, я впала в ступор, а затем полезла в шведский оригинал. Что за странное имя?Оказалось, оно взято немецким переводчиком без каких-либо изменений, хотя означает "младший брат".
Тут мне впервые пришло на ум, как же я должна быть благодарна Лунгиной, которая нашла замечательную замену — "Малыш", слово, которое точно передает смысл и в то же время создает неповторимую атмосферу. Мы воспринимаем ее как должное, но вот — немец с этой задачей не справился, и, при точном переложении, у него не вышло такой же дивной книги, какая есть (то есть была) у нас.
— Как тебя зовут? — спросил Карлсон.
— Лиллеброр, — сказал Лиллеброр. — Хотя по-настоящему меня зовут Сванте Свантесон.Не пустяки, и не дело житейское
Тогда-то и захотелось углубиться в вопрос. Оказалось, из-за юридических примочек и сложившихся обстоятельств, первый замечательный перевод Лунгиной сейчас не издается! Ее переводческие находки больше не услаждают читательский слух и не дарят улыбок!
Собрание сочинений Лингрен вышло в другом переводе...
"Спокойствие, только спокойствие" (в оригинале — спокойно, только спокойно), "пустяки, дело житейское" ("а, житейская ерунда" в оригинале, во втором русском попросту скопировали Лунгину), в меру упитанный мужчина в полном расцвете сил" (мужчина в цвете лет).Вместо несносного озорника — вороватая тварь, вместо "деньги берешь, а корицу жалеешь" — "в твоих бессовестно дорогих булочках слишком много корицы"...
Как жаль, что богатства первого русского варианта достались собакам на сене!
Мпф-мшн-фпсср
Возвращаясь к немецкому тексту, — нам остается возможность утешиться тем, что все могло быть еще хуже.
Слово из четырех, а тем более пяти слогов считается неподходящим для русской детской литературы. Немецким детям вместо "лучшего в мире специалиста по паровым машинам" приходиться читать: "лучший дампфмашиненауфпассер мира" (der beste Dampfmaschinenaufpasser der Welt), и таких перлов хватает с избытком.Не впервые встречаюсь с ситуацией, когда немецкий перевод сплющивает все смыслы в один. Когда-то меня поразил в этом смысле перевод Чеховской "Дамы с собачкой" ("Женщина с песиком"). Но в то же время у немцев много поэтов и мастеров слова. Впрочем, это отдельный большой разговор.
И напоследок можно порадоваться, что картинки они слямзили у шведов!
396,7K