
Электронная
459 ₽368 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Вспомнился старый анекдот времен СССР.
Приехала японская делегация в Советский Союз. Привели гостей на выставку ВДНХ, показали достижения народного хозяйства, а потом и спрашивают: "Как впечатления?" Японцы в ответ: "У вас замечательные дети!". Русские решили, что может быть не правильно поняли, переспросили ещё раз. Японцы повторяют: "У вас замечательные дети!" Наши в недоумении. Снова спрашивают. Японцы - "У вас замечательные дети, но все что вы делаете руками..."
Это к чему. Если вы спросите о моих впечатлениях от чтения, то отвечу: "У книги очаровательная обложка". А как тебе детектив? У книги очаровательная обложка, что же касается всего остального...
Недавно овдовевшая Элли Квин, находясь в подавленном состоянии, целыми днями смотрит в окно. Смотрит, но не видит, предаваясь воспоминаниям об умершем муже. Бедная старушка (выделено мной), сообщает аннотация, испытывает печаль и пустоту...
Старушка? Миссис Квин пятьдесят, ну может быть с небольшим хвостиком, и это хвостик не девятка.
Далее у алтаря находят труп, и некто решает, что Элли видела в окне что-то или кого-то, поэтому её нужно срочно устранить, подстроить несчастный случай. Этот некто нанимает двух "бандито-ганстерито" для выполнения заказа. Попытки горе-киллеров каждый раз оборачиваются полным провалом. Им мешают обстоятельства непреодолимой силы (скажу так), и они попадают в различные казусные ситуации.
Сюжет подобного плана нередко встречаются в комедийных криминальных произведениях. Здесь ключевой слово комедийный. Мне было не смешно. Возможно неудачный перевод. Элли не подозревает, что её хотят убить, она учиться жить без мужа, который чересчур её опекал, и защищать свое личное пространство от нарушителей.
В детективной линии, которая совсем не интригующая (на мой субъективный взгляд), много нелепицы и нелогичности. А так как стиль изложения примитивен до безобразия и лишен иронии (все таки грешу на перевод) "притянутость за уши" ситуаций бросается в глаза. Расследования по факту Элли никакого не ведет, поэтому сыщицей даже начинающей (так её презентует аннотация) пятидесятилетнюю старушку можно назвать с большой натяжкой.

Роман мало похож на детектив, потому что в нём нет как такового расследования преступления, а главное, в нём нет сыщика-любителя или полицейского, кто был бы всецело занят расследованием. Вернее, есть полицейский, и не один, и они занимаются случившимся убийством по долгу службы, и есть недавно овдовевшая женщина, тяжело переживающая утрату мужа, её нам и предлагают в качестве сыщицы-любительницы, но... В ней не чувствуется необходимой сыщицкой жилки. Вдова думает о преступлении лишь потому, что она, стоя у окна, стала невольной свидетельницей чего-то, а чего и сама не поняла. И ещё в преступлении оказалась замешана её соседка, и отношения с соседкой заставляют вдову рассуждать о том, кто может быть убийцей.
Для сравнения можно вспомнить небольшой детектив Уильям Айриш - Окно во двор , в котором случайный свидетель у окна расследует преступление, и это просто образец классического детектива, с последовательными логическими выводами, прекрасно переданной атмосферой и яркими персонажами. Я с удивлением обнаружила, что оценила оба детектива одинаково. Однако сейчас понимаю, что «Окно во двор» заслуживает более высокой оценки, а «Убийство у алтаря» с трудом дотягивается до четырёх звёзд.
В «Убийстве у алтаря» главный акцент сделан на семейных проблемах, на адаптации женщины, привыкшей буквально жить за своим мужем, и, оставшись одна, она по-новому узнаёт своих родственников, свою дочь, своих соседей и просто мир за своим окном. Самое чудесное, что вдова обнаруживает саму себя не такой, к какой себе она уже успела привыкнуть. И в этом плане роман неплох. Кстати, соседка, подружившаяся с вдовой, тоже пересматривает свои отношения с мужем.
Тема тирании в семье заставляет поволноваться, независимо от того, кто тиран — ревнивый муж, деспотичная старая родственница или взрослая дочь, считающая себя вправе бесцеремонно вмешиваться в жизнь ещё не старой матери.
Есть в романе вторая линия, от лица невидимых преступников. Те переговариваются между собой, ведут слежку за объектом, намечают свои злостные делишки, но воспринимаются они скорее комично, чем тревожно.
Немного обмануло мои ожидания и название романа, вернее, оно ввело меня в заблуждение. Мне почему-то представлялось, что у алтаря должно случиться убийство, как-то связанное с алтарём, а первой мыслью было венчание или обручение. Так это или нет? Не могу раскрывать тайны и без того не самого таинственного детектива, но могу сказать, что церковь всё же присутствовала в романе, да и среди ближайшего круга знакомых нашей вдовы были священник, его жена, и где-то в компьютере умершего супруга прятались протоколы церковных собраний, а исследование компьютера мужа занимало чуть ли не более важное место, чем расследование убийства.
Да, детектив не привычный, но в нём есть приятная ирония и увлекательный сюжет. На вечер-другой можно развеять скуку и тоску от серой непогоды, никак не желающей начаться зимы. Ну а если чтение не помогает, то попробуйте присмотреться к происходящему за окном, не встретится ли и вам преступник?

Вы - женщина лет пятидесяти, только что потеряли мужа. А все вокруг, как стервятники, пытаются вас обесценить, обобрать, воспользоваться и вообще, причинить всякие неудобства. А тут ещё и труп в церкви! И в выводах полиции вы не уверены. Что же делать? Конечно же выстроить личные границы, раздать сестрам по серьгам, завести друзей и найти убийцу.
Книга представляет читателю уютнейшее сочетание милой вежливости, каменной твердости, горечи потерь, сладости побед и чашечку чая. Много чашечек чая.
Героиня вызывает только положительные эмоции. Обычно в подобных книгах такого не ждёшь, но она сильно выросла, изменилась и вообще превратилась в ролевую модель. Из женщины, раздавленной горем, она прошла путь до той, кем хочется быть.
А на фоне этого - настоящий детектив. Не сильно вычурный, но в самый раз для небольшого городишки.
Не все сюжетные вопросы закрыты, но в основном это касается бытовой части. Тот редкий случай, когда хочется чтобы вышло продолжение.

"Время от времени мы должны сознательно пробовать что-то новое и, возможно, рискованное. Просто чтобы не терять способность ясно мыслить."

Я слишком часто позволяла ему поступать по-своему. Сначала потому, что любила его и считала единственным и неповторимым и так далее. А потом, после рождения Дианы, я так устала... и все стало еще хуже


















Другие издания

