Логотип LiveLibbetaК основной версии

Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Рецензия на книгу

Убийство у алтаря

Вероника Хэли

  • Аватар пользователя
    evfenen24 октября 2025 г.

    Обычно она не сквернословила, но "О боже!" не смогло бы выразить то, что она чувствовала в данный момент.

    Вспомнился старый анекдот времен СССР.

    Приехала японская делегация в Советский Союз. Привели гостей на выставку ВДНХ, показали достижения народного хозяйства, а потом и спрашивают: "Как впечатления?" Японцы в ответ: "У вас замечательные дети!". Русские решили, что может быть не правильно поняли, переспросили ещё раз. Японцы повторяют: "У вас замечательные дети!" Наши в недоумении. Снова спрашивают. Японцы - "У вас замечательные дети, но все что вы делаете руками..."

    Это к чему. Если вы спросите о моих впечатлениях от чтения, то отвечу: "У книги очаровательная обложка". А как тебе детектив? У книги очаровательная обложка, что же касается всего остального...

    Недавно овдовевшая Элли Квин, находясь в подавленном состоянии, целыми днями смотрит в окно. Смотрит, но не видит, предаваясь воспоминаниям об умершем муже. Бедная старушка (выделено мной), сообщает аннотация, испытывает печаль и пустоту...

    Старушка? Миссис Квин пятьдесят, ну может быть с небольшим хвостиком, и это хвостик не девятка.

    Далее у алтаря находят труп, и некто решает, что Элли видела в окне что-то или кого-то, поэтому её нужно срочно устранить, подстроить несчастный случай. Этот некто нанимает двух "бандито-ганстерито" для выполнения заказа. Попытки горе-киллеров каждый раз оборачиваются полным провалом. Им мешают обстоятельства непреодолимой силы (скажу так), и они попадают в различные казусные ситуации.

    Сюжет подобного плана нередко встречаются в комедийных криминальных произведениях. Здесь ключевой слово комедийный. Мне было не смешно. Возможно неудачный перевод. Элли не подозревает, что её хотят убить, она учиться жить без мужа, который чересчур её опекал, и защищать свое  личное пространство от нарушителей. 

    В детективной линии, которая совсем не интригующая (на мой субъективный взгляд), много нелепицы и нелогичности. А так как стиль изложения примитивен до безобразия и лишен иронии (все таки грешу на перевод) "притянутость за уши" ситуаций бросается в глаза. Расследования по факту Элли никакого не ведет, поэтому сыщицей даже начинающей (так её презентует аннотация) пятидесятилетнюю старушку можно назвать с большой натяжкой.

    103
    1,4K