Non-Fiction
RINA90
- 2 269 книг

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
С нетерпением ждала момента, когда смогу взять в лапки эту книгу. Ведь мудрый кот очень любит Страну Восходящего Солнца, точнее Симагуни, что в переводе с японского означает «островная страна». Меня покорили обещания незабываемого путешествия по островам, объятыми мифами и роскошными пейзажами. И вот наконец-то я познакомилась с книгой, чтобы поделиться своими впечатлениями.
И первое, что хочется отметить — это необычный авторский слог, точнее подачу материала. Атлас, как и полагается, разделён на: север, восток, запад, Окинаву и острова Амами. Структура прослеживается чёткая и удобная, заплутать не получится, разве только тем, кто мало знаком с географией Японии и её префектурами.
P.S. Я уже приличное время изучаю расположение префектур и городов, поэтому многое мне было очень даже знакомо.
Как я уже сказала выше, мне очень понравилась авторская подача. Она весьма необычна тем, что о каждом острове/месте идёт рассказ как будто от местного духа/существа, а может и вовсе ёкая или обитателя, например, как на острове Тасиро от кошки.
Благодаря такому подходу складывается удивительное впечатление, словно я преодолела тысячи километров и океан в одно мгновение, и оказалась на уютном острове вместе с тем, кто рассказывает мне об особенностях того или иного острова.
Великолепные пейзажи разворачиваются перед глазами в ярких красках, а для полноты картины очень часто встречаются акварельные иллюстрации (мне кажется, что это всё-таки акварельный стиль, но не факт...). Некоторые из них умещаются на одной странице, другие же на разворотах. Очень красивые и искусные, они передают не только атмосферу, но и менталитет страны.
Помимо небольших погружений в мифологию, культуру и географические особенности, в атласе также рассказывается про климат тех или иных островов.
Авторский слог лёгкий и вкусный, поэтичный и душевный, что в значительной мере представляется художественным, а не вышколенным сухим языком, который часто можно встретить в подобных книгах. И художник, и автор постарались максимально передать колорит страны и её непохожесть через географические особенности и даже духовность.
Оформление книги красивое и качественное. Обложка цвета фламинго с роскошными Тории, однотонный ярко-коралловый фон на форзаце и нахзаце, атмосферные рисунки, вероятно выполненные акварельным стилем на страницы и разворотах, хороший перевод, эстетичное внутреннее оформление.
Плюсы:
I Красочно-изумительный атлас мифов и чудес японских островов,
II Повествование ведётся от второго лица — автор/рассказчик обращается напрямую к читателю,
III Богатый язык, включающий в себя особенности страны,
IV Есть постраничные сноски,
V А также схема основной хронологии,
VI Красивое оформление книги,
VII Читается быстро, будто небольшие рассказы о каждом острове,
VIII Охватываются интересные острова: север, восток, запад, Окинава и острова Амами,
IX Много мифологии и ярких островов.
Минусы/Предупреждения:
Только придирка:
I Шрифт мелковат, примерно 12.
Необычно-изумительный атлас, передающий атмосферу Страны Восходящего Солнца и позволяющий совершить путешествие не выходя из дома и не пересекая для этого океан.
Книга понравится тем, кто интересуется Японией, а также любителям красивых и атмосферных атласов, островов и мифологии (здесь её не так много, но всё-таки есть).

Главная героиня этой книги - женщина. Некая абстрактная женщина гуляющая по японским островам. Франческа Скотти обращается к ней на "ты". И тут возникает интересный эффект. Франческа Скотти пишет " ты идешь по тропинке", "ты чувствуешь печаль", " камень тебе кажется похожим на что-то там"... И я должна каждую минуту помнить, что эта "ты" не я, а какая-то воображаемая Франческой Скотти женщина. Но читая, я поневоле отношу это "ты" к себе. И понимаю, что, окажись я в описываемом месте, почувствую, что-то другое, не то, что мне навязывает автор. Подумаю что-то свое. И найду свои сравнения и образы. И в итоге получается, что мне, как читателю, нет места в этом диалоге Франчески Скотти с ее воображаемой подружкой.
В первом фрагменте воображаемая подружка идет по острову где кошек больше чем жителей. Франческа Скотти рассказывает ей как так получилось и почему кошки вообще появились на этом острове. Рассказывает коротко и не очень-то интересно. Во втором фрагменте воображаемая подружка идет по острову, пострадавшему после цунами и там есть памятник погибшим. А позже, продолжая движение, героиня выходит к камням, памятнику уже природному и один из них фаллической формы, и с ним связана легенда не предназначенная для детских ушей. Легенда не приводится, то ли книга предназначена для детей, то ли сеньорита Скотти справедливо считает, что читателей в гугле вряд ли забанили и они сами разберутся.
В итоге введение к книге оказалось для меня интересней первых двух фрагментов, которые похожи то ли на словесный видеоролик, то ли на упражнение на визуализацию. Ну и иллюстрации от Кадзухисы Урагами красивые. Но просто полистать их, я смогу когда-нибудь потом

«Прежде чем ты увидишь гигантские деревья, полосатых стрижей и дельфинов, резвящихся вокруг острова; раньше вулкана и отвесных скал мы хотим показать тебе цветок. На Микуре обитает редкая орхидея, растущая только в этой части света, причём лишь на некоторых островах архипелага».

«Ты любишь кошек. Тебе нравится их непостоянство, их независимость. Нравится, как они бесшумно двигаются, как светятся в сумраке их глаза, способные прозревать кромешную тьму. Именно поэтому ты решила начать своё путешествие с Тасиро, известного также как «остров кошек»».

«Путешествие, в которое мы отправимся, будет одновременно реальным и воображаемым: реальность воплощают в себе острова — их история, природа, география, культура, а воображаемым станет наше путешествие по ним».




















Другие издания

