
Ваша оценкаРецензии
winpoo12 сентября 2025 г.Молоко и мёд vs Цемент и жидкие кристаллы
Читать далееНачало было очень поэтическим, просто молоко и мёд! К тому же редкость, попробуй-ка найти что-нибудь тайское на книжном рынке! Задумывалось это, видимо, как выстраиваемый во времени многогранник о мифоисторическом прошлом и современных проблемах Таиланда, но сам текст-история тайской семьи оказался своеобразным, звучащим как экзотический изустный фольклор, а тот факт, что это – всего лишь часть более крупного мифопоэтического повествования вообще как-то расхолаживал, заставляя отнестись к нему с осторожностью.
И осторожность взяла верх: я вслушивалась, вчитывалась, пыталась настроиться и проникнуться, но общее впечатление все так же расслаивалось на крайности - местами было любопытно, местами скучно, местами даже не очень понятно, так что я при всем усердии все равно не смогла увлечься всеми этими историями. Судьба персонажей (и их временных перерождений?) не вызывала внутренних откликов, их интенции казались странно безличными (возможно, это нечто специфически буддистское?). Какие-то афоризмы остались в памяти, но общий смысл написанного все время ускользал, как будто и не хотел быть пойманным (может, он появится в других частях задуманного автором большого текста?).
Подводя итог этому весьма экспериментальному чтению, я бы сказала, что оно мне скорее не понравилось, чем понравилось. Читала с трудом, более того, мне требовалось некое преодоление себя, чтобы это осилить, но, видимо, у книги есть много скрытых достоинств, просто оставшихся для меня недоступными. Думаю, что этим знакомство с автором и ограничится, продолжения не последует, даже если он напишет что-то принципиально иное.
38298
Le_Tallec15 октября 2025 г.Сказки
Читать далееЯ наткнулся на этот роман в списке лучших произведений прошлого года в одном из интернет-изданий, посвященных литературе. Краткое описание и сравнение книги со знаковым фильмом Акиры Куросавы "Расёмон", в котором впервые в истории кинематографа одно и то же событие было показано с точки зрения разных персонажей, меня заинтриговали. К тому же всегда любопытно открывать новые горизонты и ознакомиться с литературой Таиланда. Однако "Сказители" меня скорее разочаровали, чем порадовали.
Роман читается легко и непринужденно и позволяет с головой окунуться в историю Королевства Таиланд и местные культурные традиции. Другое дело, что книга весьма наивна и примитивна. В ней нет ни капли восточной мудрости или же глубоких духовно-нравственных истин, которые не звучали бы слишком банально. К примеру, у Харуки Мураками, которого я очень люблю, все гораздо тоньше и изощренней. Но возможно не стоит сравнивать литературу Индокитая и Страны восходящего солнца.
Но можно сравнить с фильмом тайского режиссера и сценариста Апичатпонга Вирасетакула «Дядюшка Бунми, который помнит свои прошлые жизни». Картина на схожую тематику, что и роман, ни много ни мало, была удостоена «Золотой пальмовой ветви» на Каннском кинофестивале в 2010 году. К сожалению, не все то, что нравится критикам, заходит рядовому зрителю. Фильм и книга простыми словами говорят о бренности бытия, карме и перерождении, о взаимосвязи природы и человека, семье и обществе в целом.
Книга состоит из пяти частей, написанных разными героями, так называемыми сказителями. Но проблема заключается в том, что они рассказывают не просто свое видение одного события, пусть и с субъективной точки зрения, а вообще какие-то сказки и небылицы друг про друга, перевирая и искажая все факты и происшествия. И несмотря на то, что в конце автор пытается соединить все кусочки пазла воедино и дать внятное объяснение происходящему, легче от этого не становится.
21213
Wender24 января 2025 г.Читать далееДобро пожаловать в мир тайской литературы или посторонним входить с осторожностью.
Современный русскоязычный читатель уже неплохо знаком с японской и китайской литературой, как классической, так и современной, а также с отдельными направлениями корейской литературы. Однако выбор тайских писателей, особенно актуальных здесь и сейчас крайне ограничен. Тем большей удачей является то, что Утхит Хемамун теперь доступен для прочтения. И тем горячей надежда, что будут изданы все романы трилогии.
Главное сразу быть готовым к тому, что просто не будет.Больше всего этот роман напоминает легенды и сказания, передающиеся в народном творчестве из уст в уста. Тут не всегда есть строгая логика повествования, зато есть много о сменах ипостасей, духах и непростых дорогах, которыми ходят члены одной семьи. Или не одной? Или, возможно, не ходят, а ползают подобно наге, или бегут словно олень в лесной чаще. Особенно ярко это проявляется в первых двух частях у двух первых рассказчиков, с остальными тремя события развиваются уже проще и воспринимать текст становится легче. Да и в целом ты уже привыкаешь к нему и знаешь, чего ждать.
Первый сказитель — это древняя старушка, которая рассказывает своим правнукам и правнучкам о долгом цикле перерождений, выпавшем на её долю. Это самый ориентальный и одновременно самый жесткий пласт повествования. Сразу хочу предупредить, что если вы не готовы к сценам, сопряженным с жесткостью в адрес детей или со сценами каннибализма, то лучше обойдите этот роман. Потому что то, как они описаны тут, намертво впечатывается в тебя во время чтения и даже если очень хочется, то забыть их потом будет совсем непросто. Но такова цена историй, накрепко пропитанных тысячелетними духами и очень свежими семейными сварами.
Ведь во главе этого романа долгая семейная сага. От той самой первой старушки рассказчицы, к сложной и запутанной части о том, что же случилось с её сыном и какое путешествие предпринял его дух, который то ли расстался, то ли нет с его телом. А также о любви всей его жизни. Или случайной женщине, которая встретилась ему на пути так ненадолго. Как знать.
Именно после главы с Сиамом роман начинает терять свою сложность и становится гораздо понятнее для восприятия. Современные декорации, простые и знакомые проблемы, вопросы духовности отходят на второй план, сменяясь семейными ссорами и конфликтами. Тут много о политической жизни Таиланда, о сложности жизни простых и неграмотных людей, которые сталкиваются с бюрократической машиной, которая перемалывает их, даже не задумываясь.Первое знакомство с тайской прозой однозначно прошло удачно и требует своего продолжения. Надеюсь, что со следующим романом Хемамуна.
11486
hippified28 декабря 2024 г.Читать далееВ предисловии к одному из немногих тайских романов, доступных на русском языке – "Дети Исана" Кхампхуна Бунтхави, переводчик доходчиво рассказывал о том, почему страна так и не стала литературной меккой. В частности, из-за превалирования в Юго-Восточной Азии устных традиций над письменными. "Сказители" Утхита Хемамуна – редкая возможность погрузиться в современную, даже не так – актуальную литературу Таиланда. В основном она, включая упомянутых "Детей Исана", касается мифологии и традиционного образа жизни, минувших эпох. Новинка же в противоречие отталкивается от реалий. В 2006 году в стране произошёл военный переворот, который чуть ли не впервые дал толчок для широкой общественной дискуссии о том, о чём говорить вроде бы не принято. Как отмечал сам автор в интервью, раньше творцы жёстко отделяли "мух от котлет": творчество не пересекалось с политикой. Но всё изменилось.
"Сказители" – нестандартная семейная сага, в которой множество традиций и жанров сливаются в один поток: несколько поколений семьи пытаются вписать себя в историю родной страны. Читателей ждут типичные сюжеты взросления, глубокое погружение в мифы и фольклор Таиланда, бытовые зарисовки за пределами наших туристических стереотипов, психологические и мировоззренческие аспекты (в том числе касающиеся буддийских верований), а также редкий шанс узнать, как местные жители воспринимают общественные и политические моменты. Всё это превращается в эпическую, глобальную историю перерождения и изменения – от сотворения мира до нынешних времён.
Чтобы жизнь читателя мёдом не казалась, каждый рассказчик максимально субъективен: люди осмысляют (и переосмысляют) свою жизнь, ищут место в мире, испытывают очень контрастные эмоции, а также противоречат друг другу и "переписывают" прошлые сюжеты – в общем ведут себя по-человечески без наигранного драматизма и картинности. Домашнее насилие, отношения отцов и детей, различные общественные конфликты, в том числе экономического характера, и многое другое нанизываются на общую повествовательную концепцию.
Если вы любите неоднозначные, хитро закрученные, пространные тексты, в которых слишком много линий и которые оставляют больше вопросов, чем дают ответов, то "Сказители" могут оказаться очень удачной историей. Но и в противном случае роману стоит дать шанс, учитывая необычный взгляд тайцев на самих себя и собственные традиции. Мастерская и сложная проза.
8492
vetathebooksurfer22 июля 2025 г.врет, как очевидец
Читать далееПереводы из азиатского региона я отслеживаю очень тщательно. И эта новинка из Таиланда была во многих телеграм-каналах.
Это – эпическое сказание в нескольких актах, история одной судебной тяжбы, встроенной в историю всей страны. Утхит Хемамун специально встраивает биографию персонажей в мифологию и массовую культуру, т.к. это считается проблемой современного таиландского романа – отсутствие глобальной рефлексии перед частными «мыльным операми».
Сразу отмечу: вам ничего не будет понятно из одного только первого акта, если только вы не разбираетесь в буддизме. Это нестрашно. Автор так и задумал. И если, конечно, вы не словите спойлер из аннотации про «Рассёмон», вы и сами скоро догадаетесь, что здесь происходит.
Персонажи рассказывают о себе ровно так, как умеют. Никто с ума не сошел, просто старушка-сказительница привыкла рассказывать легенды. Она и о себе может рассказать только так, как говорится в легенде. Теперь, вопрос: как может рассказать о себе деревенская простушка, воспитанная на сериалах? Разумеется, в своих глазах она буквально побывала в мелодраме. А доктор с европейским образованием, по молодости сбежавший к революционерам? Конечно же, он всюду видит теории заговора.
Да и потом, кто вам, читателям, обещал говорить правду, как на духу?) Не зря же существует выражение «врет, как очевидец».
Итого мы имеем роман о судебной тяжбе, написанный с тысячи точек зрения, еще и в конце рецензию сам на себя дающий.
Роман получился неплохой и ознакомиться стоит, хотя бы ради того, чтобы поломать себе мозги)7191
bibliotechka_A9 июня 2025 г.Полная несмыслица
Читать далееЧтение было похоже на взаимное сопротивление: книга меня или я её.
«Сказители» представляют собой семейную сагу, рассказанную от лица представителей нескольких поколений. Первой выступает прабабушка, чье замысловатое повествование полнится элементами магического реализма (вплоть до мифа об основании Мира) и пространными справками из истории Тайланда. Не имея даже элементарных знаний в этой области, продираться сквозь текст было достаточно тяжело. Дальше с каждым новым героем эпики становилось все меньше, семейные проблемы мельчали, упрощался язык, и вся задуманная красота словно просачивалась сквозь сито, оставляя на поверхности голый позвоночник сюжета.
У меня книга не вызвала эмоционального отклика, дочитывала на морально-волевых.5202
shershen66610 августа 2025 г.Семейная история в пяти рассказах.
Читать далееКнига поделена на пять частей, каждая из них повествуется от лица разных героев, и написана в разном стиле и жанре. Объединяет их общая семейная история.
Первая часть «Чудотворящая старуха»: история от лица женщины, которая бессмертна и прожила свою жизнь в дереве, затем в наге, в олене и под конец переродилась в человека. Эта история сплетена из сказаний, становления Тайланда и процветания философии буддизма. Начинаешь читать, и очень многое непонятно, так как для меня культура Азии, и в частности Тайланда, территория неизведанная, и кажется, вся книга будет именно такая.
Переходишь ко второй части «Приключения д-ра Сиама в мире конспирологии», и тебя захватывает мир сюрреализма. Доктор Сиам, кто является, сыном героини предыдущей части, пытается высвободиться из ситуации, в которую попал странным образом, и на его пути происходят странные вещи, препятствующие герою. Интересна эта часть, и особенностью текста, который богат сносками: рассуждениями родственников и друзей д-ра Сиама, Таким способом история раскрывается с разных сторон.
История третья «Судьба Дао» - драматический рассказ женщины, выросшей необразованной в своей семье и выданная замуж за тирана. Ей кажется, что вся её судьба как некий мелодраматический сериал со своими героями и негодяями.
Четвертая часть преподносится нам в виде дневников «Проблемы и решения литературного раба» сына Дао, который сетует на свою жизнь и семейку. И герою приходиться постоянно идти на помощь, чтобы разобраться в проблемах.
Пятая, и заключительная часть «Рождение и существование Майи» подводит некий итог всему прочитанному. Героиня Майя пытается понять, узнать своё прошлое и идти в будущее. Мы вместе с ней отмечаем не состыковки в преподнесенных историях, судьбах героев.
Книга некая семейная сага, написанная от лица разных героев, ненадежных рассказчиков. Читателям надо самим разобрать всё по кусочкам и собрать в единое целое.
3178
DenisTetyushin11 июня 2025 г.Необычный взгляд на вечное
Читать далееЧтение этой книги вернуло мне мой (подставьте год) мои университетские годы, когда мы знакомились с мифологией, традициями, бытом и т.д. не только Индонезии и Малайзии, но и региона в целом. Отсюда тайские наги (драконоподобные змеи) вновь ярко заиграли у меня в голове.
Роман Хемамуна можно смело отнести к категории «это ни на что не похоже». Он разделён на пять частей (хотя по смыслу я бы делил его на три части) и верхнеуровнево рассказывает о нескольких поколениях одной семьи. Однако это лишь верхушка айсберга. На деле и сам замысел, и структура гораздо сложнее.
Первая часть, она же вводная, сходу возвращает нас к моменту, когда на Земле только зарождалась жизнь, знакомит с появлением Будды и в целом быстро проводит по истории человечества, оставляя читателя на пороге современности. Знакомясь с этим, не сразу можно понять, а где здесь роман. Но это лишь подготовка к тому, что называется им у европейцев. Иначе говоря, дорогу осилит идущий.
Как пишет автор, «Время, каким мы его знаем, состоит из прошлого, настоящего и будущего. Однако знать, в какой точке мы находимся, — это совсем другое». И это одна из ключевых мыслей книги, которая, в свою очередь, побуждает нас задать вопрос: «Кто я?».
Дело в том, что вся середина «Сказителей», по сути, рассказывает одну и ту же историю, но с совершенно разных ракурсов. Автор буквально тестирует читателя на верность, пробуждая сперва одни эмоции по отношению к героям, а позже — совершенно другие. Он словно говорит, что мир не может делиться лишь на чёрное и белое. Что это, если не наша жизнь? С этой мыслью я и подошёл к концу романа.
Книга далеко не простая — скорее даже сложная для чтения. Она многослойна и поднимает большое количество тем, которые можно найти и в семейных сагах, и в философии, и в обычной художественной литературе. Сперва может показаться, что всё смешалось, но нет — «Сказители» идут по синусоиде: сначала к сложному, затем к тому, что проще и в итоге останавливается где-то посередине. Необычный взгляд на вечное.
3205