
Ваша оценкаРецензии
Аноним14 февраля 2014 г.Читать далееЭто одна из первых книг, что я прочитала на английском. И первая не адаптированная книга на английском, которую я осилила. До этого я уже читала "Алису в стране чудес" на русском языке, и, конечно, смотрела и фильм, и мультфильм, но основной сюжет немножко подзабылся, а вот "Алису в зазеркалье" я читала в первые и именно с неё я начала, несмотря на то, что в данной книге это произведение идёт вторым.
Не могу сказать, что я поняла каждое слово, но общий смысл мне поддался. Из-за плохого знания языка, я не могу сказать, что так сильно поражена талантом писателя, хотя после чтения Алисы на русском я несколько дней думала только об этой книге.
В словаре я подглядывала только слова "патока" и "еднорог". Остальные либо были ясны из контекста, либо, как мне казалось, не играли решающего значения.
Впрочем, не удивительно, ведь это не оригинал, а пересказ для маленьких детей. Я покупала эту книгу в Англии, когда понимала ещё меньше, чем сейчас, и узнала, что это перевод только перед самим прочтением, хотя книга лежала в шкафу полтора года. Но это не так плохо: я что-то понимала:)
Очень понравилось издание: большие буквы, твёрдые и белые страницы, правда картинки чёрно-белые, но достаточно симпотичные и не занимают большего объёма, нежели сам текст. Я осталась довольна.234
Аноним4 сентября 2010 г.Чудесно.
В детстве эта книга была для меня одной из самых необычных сказок. Сейчас это просто странная книга, full of curiosity and strange things.
214
Аноним11 августа 2009 г.Люблю перевод Заходера, как прчитанный первым. Также есть фантастические комментарии, которые читать не менее интересно, чем саму книгу.
222
Аноним26 февраля 2009 г.лучшее издание данных произведений кэрролла в классическом переводе н.м. демуровой, которое мне приходилось видеть. текст сопровождает огромное количество сносок с литературоведческими комментариями, что делает эту книгу интересной в первую очередь не детям, а исследователям творчества писателя, или же просто читателям, которые желают расширить своё представление о полюбившихся с детства произведениях
222
Аноним2 января 2009 г.Очень сложно писать о столь известной и всеми (ну или почти всеми) любимой книжке. Невозможно как-то описать сюжет, который все знают или писать про характеры главных героев - который тоже все знают. Кто из нас в детстве не смотрел чудный мультик про Алису в стране чудес и в Зазеркалье, ну кто? :)
Это одна из прекраснейших книжек моего (да и вашего, думаю) детства и ее можно перечитывать и десять, и двадцать раз...
И, конечно же, перевод Заходера. Он лучший :)223
Аноним23 апреля 2008 г.Перечитывала и сравнивала с детскими впечатлениями.Оказалось,что восприятие совершенно иное.В детстве было непонятно,но захватывало с головой.Сейчас было интересно с точки зрения логики и сюжетной линии.Снимаю шляпу перед матиматиком Льюисо Кэрролом.
220
Аноним14 января 2008 г.Жаль, не нашла в списке издание серии "Литературные памятники" 1978ого года. Очень занятные там комментарии, и вообще Демурова постаралась. Советую.
А когда-то у меня была такая здоровая книга "Алиса в стране чудес" с сюрреалистическими картинками а-ля Сальвадор Дали - родители на пятилетие подарили. По ней я училась читать. Сама. Видимо, оттуда и берёт начало моё autoeducation. Как и моя безграничная любовь к кэрролловским героям.223
Аноним15 августа 2024 г.абсурдная сказка-сон или сон-сказка
Не могу сказать, что не понравилось, но и восторга особого нет. Милые каламбурчики. Как бы все.
А, если ребенку читать с выражением все диалоги, может надолго отвлечься, слушая их.137
