
Ваша оценкаРецензии
Аноним1 июня 2012 г.Читать далееТимур в России - больше чем Тимур. Еще больше он в частном порядке для меня - Джедаевич вырос/родом из украинского города Канева, в котором захоронен Аркадий Гайдар. И в любом случае целые поколения людей воспитывались в том числе и на приключениях Тимура и его команды, противостоянии хороших и моральноустойчивых пионеров дворовой шпане - советские истины, закладываемые книгой, работали в советское время и во многом даже сейчас работают.
"Тимур и его команда и вампиры" - это первый российский опыт целенаправленного создания книги формата "quirk books". И даже удивительно - опыт вполне удачный.
О плюсах:
- Да, это простой детектив для людей 35-40 лет, которые хорошо помнят, кто такой Тимур, но еще не закоснели в своих представлениях об окружающем мире и не начали ворчать о том, что времена и что нравы,
- в отличие от зарубежных аналогов вроде "Гордость и предубеждение и зомби", где "классического" текста - 90%, а придуманного - 10%, в нашем случае всё наоборот - авторского текста процентов 95, а заимствования из Гайдара выделены курсивом - с указанием конкретного издания, откуда были взяты цитаты. Ощущение уважения автором автора,
- книга написана хорошим языком, с элементами стилизации под советскую разговорную речь - наверное, поэтому и включена в список шорт-лист премии "Рукопись года",
- нет никаких кишок, мяса и трэша. Есть вампир, всего один, причём француз, а вместо борьбы пионеров с шайкой Квакина обыграно противостояние молодой советской поросли нечисти, которая происходит в их посёлке. Причем с добротой и улыбкой по практически ушедшему прошлому,
- забавная трансмутация понятий "красная звезда" и "пентакль",
- хронология основных событий и объем книг практически совпадают,
- крутая обложка.
Минус же, наверное, единственный - отсутствие "второго дна", позволяющего применять заложенные идеи, как это было в книге Гайдара. Морализаторская часть, другими словами.
В целом, развлекло. Но, наверное, именно потому, что в моем детстве "тимуровства" было достаточно, и приятно это вспомнить. За такую вот ностальгию ставлю 4/5.
P.S. Автор книги есть на Livelib - Paraptichek
79434
Аноним6 апреля 2025 г.Это mashup
Читать далееПосле Джейн Остин, Сет Грэм-Смит - Гордость и предубеждение и зомби решил поискать отечественные образцы и наткнулся на эту книгу. Тут гораздо меньше оригинального текста (подозреваю, что из-за проблем с копирайтом), но дух произведения в общем сохранен, несмотря на местами ёрничанье автора.
Сюжет вполне органичен - в жаркое лето 1939 года в подмосковном дачном поселке вампиры вписываются идеально :-) Также как и чекисты в кожаных куртках, охотящиеся за ним. Вообще сильная сторона книги в том, что автор добавил в сюжет кое-какие обстоятельства, которые вроде бы должны были быть, но в оригинальном тексте отсутствуют - соперничество бабушек, продающих парное молоко, участкового из бывших, его племянника-уголовника....
Если честно, получил огромное удовольствие, от души поржал и порадовался за Гайдара-писателя. Книга получилась живая и, если не захватывающая, то уж как минимум интересная.
Остается добавить, что Мишка Квакин, Фигура и другие отрицательные персонажи были укушены "серьезным" вампиром и превратились в вампиров комических, тоже, впрочем, уничтоженных Тимуром и его командой.55166
Аноним12 декабря 2022 г.Такие "лауреаты"... нам не нужны!... или Королева, "попирающая".... авторское право...
Читать далееОзнакомившись с книгой "Тимур и его команда и вампиры" Татьяны Королёвой я был просто поражён степенью безграмотности отдельных наших издателей в сфере авторского права... Но более всего меня "улыбнуло", что в выходных данных этого издания был помещён копирайт - знак авторского права
" Татьяна Королева, 2012
ООО «Астрель-СПб», 2012"При этом господа-издатели даже не удосужились полюбопытствовать, чем отличается производное произведение от оригинала... А между тем, согласно законодательству об авторском праве производное произведение (будь это литературный перевод или переработка) является объектом авторского права лишь в том случае, если при этом соблюдены авторские права оригинального... Даже если принимать во внимание, что "Тимур и его команда" по истечении срока действия авторского права на произведение перешли в общественное достояние, т.е. оно может "свободно использоваться и распространяться любым способом" следует понимать, что единственной оговоркой для этого "свободного использования" является соблюдение личных неимущественых прав автора первоисточника - право автора на имя и на неприкосновенность оригинального произведения (т.н. "защита от искажений")...
В данной же книге личные неимущественные права автора Королевой "попираются" весьма недвусмысленным образом... Мало того, что имя автора оригинального произведения не фигурирует на заглавной странице и лицевой обложке книги, так ещё и нарушено право на неприкосновенность оригинального произведения... Искажение авторской мысли налицо... Да и возможностью цитирования голиковского текста автор сильно злоупотребляет... Что поделать, видно издатели порешили, что ссылка на первой странице "творения":"Повесть "Тимур и его команда" цитируется по изданию: А.П.Гайдар. Собрание сочинений, том III. М. Детгиз. 1956. с. 84-85"
полностью удовлетворяет требованиям, предъявляемым законодательством об авторском праве к производным произведениям... Однако это далеко не так... На мой взгляд, "Астрелевцы" совершенно не учли степень допустимого цитирования оригинального произведения в производном...
Иными словами, знак копирайта - знак авторского права помещённый в выходных данных книги "Тимур и его команда и вампиры" ничтожен, не имеет юридической силы, поскольку авторское право на производное произведение возникает только в том случае, если соблюдены права автора или правообладателя перерабатываемого произведения... В данном же случае мы видим обратное... Перефразируя известную фразу Николая Озерова остаётся только добавить... "Такие "лауреаты" нам не нужны!"...41359
Аноним6 июня 2013 г.Читать далееВторой на моем пути мэшап, который мне понравился больше оригинала. Все недостатки и недомолвки книги Гайдара, которые резали мне глаз, Королева вывернула наизнанку и превратила в достоинства. Можете говорить, что я лишний раз утверждаюсь в топе-10 дурного вкуса LL, но я серьезно считаю, что вампиры в этой истории стали прикольной изюминкой и затянули все сюжетные дыры.
Перед нами тот же самый дачный поселок в разгар войны, те же самые сестрички Александровы, те же самые мальчишеские разборки. Только битва на этот раз ведется не с простыми хулиганами, а с хулиганами-свежими-вампирами, которых наплодил приехавший в тихий дачный поселок вампир Арман. Ох лол, это что, с Энн Райс кроссовер? Но сама картина сибаритствующего вампира среди русских огородов настолько выносит моск, что хочется ржать не переставая.
Вампир Арман здесь, кстати, заместо тимурова дядюшки. Разницы не чувствуется – ведут они себя одинаково. Ольга, кстати, тоже ведет себя, как в оригинале, облегчая вампиру его задачу.
А пока они занимаются там своими взрослыми делами, подростки устраивают свои разборки. И в качестве не доброго альтруиста, а новоявленного вампирохантера Тимур со всем своим дерзким поведением смотрится куда логичнее. Более того, обретают новый смысл многие диалоги и ситуации, прямо целыми страницами цитируемые из оригинала, тимуровская сигналка и кривой лучик у звезды на заборе.В общем, вы как хотите, а мне понравилось. Вполне гармоничный мэшап с неожиданными сюжетными ходами и при том не отходящий от оригинала. Оригинал-то еще какой непростой выбрали. Прямо гордость за отечественного производителя.
39269
Аноним25 июня 2012 г.Читать далееЯ часто сталкиваюсь с тем, что человек не любит Гайдара, потому что он советский писатель. Ничего у него не читал, но не любит. В общем, товарищи, как с Пастернака началась эта пагубная практика, так и не прекращается. Я же очень люблю Гайдара. Я люблю "Чука и Гека". С "Тимуром и его командой" меня связывают долгие читательские отношения, потому что когда на даче ничего читать, то и замусоленная советская школьная хрестоматия кажется подарком судьбы. Особенно если там встречается нечто неожиданно захватывающее. Приключения мальчика Тимура и девочки Жени всегда вызывали у меня некоторые претензии к автору, потому что как-то преступно мало.
А тут, можно сказать, любимое, но на другой лад. Полагаю, что Королева очень бережно обошлась с текстом. Потому что дух не потерян. И это явно Гайдар, пусть там и бегают кровопийцы. Ненавязчивый вампир Арман, стотыщ советов, как бороться с вампиром в условиях дачного участка (вот вы знали про крапиву? а про ядовитое действие некачественного алкоголя? Тут я, надо сказать, ржала в голос - будешь пить кровь трудового народа, недорезанный лягушатник).
Сказать, что вампиры сделали историю более драматичной - никак нельзя. Она сама по себе волнительная, хотя, конечно, жутковатых моментов прибавилось - но ведь как все складно ложится. да и кажется, что главная идея всего Гайдара близка Королевой, потому что...Не знаю почему. Потому что.Что такое счастье - это каждый понимал по-своему. Но все вместе люди
знали и понимали, что надо честно жить, много трудиться и крепко любить и
беречь эту огромную счастливую землю, которая зовется Советской страной.
Условная гибель Ольги - это, на самом деле, и в первоисточнике дело решенное. Ну что у нее будет интересного в жизни? Выйдет замуж, нарожает детей, кругом сплошное мещанство, уныние, слоники и цветочки, тут хотя бы романтично. Ну и конечно, заехать старшей сестре по лицу крапивой - бесценно.34205
Аноним26 декабря 2022 г.֍ РОМАН ТАТЬЯНЫ КОРОЛЁВОЙ И ПОВЕСТИ АРКАДИЯ ГАЙДАРА, или ВСЁ СМЕШАТЬ И ЛЮДЕЙ ПОСМЕШИТЬ ... ֍
Читать далееПовесть Гайдара «Тимур и его команда», не смотря на первую публикацию её в 1940-м году, до сих пор пользуется интересом у читателей различных возрастных читательских аудиторий. Относить её к разряду книг, устаревших и вышедших из употребления, преждевременно. Книга эта в рекламе не нуждается: списывать её в литературный секонд-хенд, по меньшей мере, высокомерно. И Татьяне Королёвой – автору «Тимура и его команды, и вампиров» в реанимировании её с помощью хтонической нечисти в виде вампиров, на мой взгляд, смысла не было.
Попробую пояснить свою мысль.
Во-первых, сами литературные приёмы – кроссовер и мешап, как порождение кроссовера, были придуманы, чтобы привлечь внимание потребителя, якобы, к тому, что он ещё до сих пор не видел: удивить. Коммерческий проект.
А иначе зачем? Современный читатель не успевает прочесть огромное множество хороших книг. Если говорить о наших читателях, то ни на вкус, ни на чувство юмора большинство из нас не жалуются. И нам есть чему удивляться. В хорошем смысле слова. Всё-таки, мешап – это не наше изобретение. А нам своим есть чем гордиться!
Во-вторых, использовать приём мешап может только талантливый писатель. Только в этом случае произведение может выйти удачным. Если автор бездарный, то получится, как говорится, курам на смех. В этом плане автор сильно рискует не получить развитие первоисточника и потерпеть фиаско в использовании не такого уж простого приёма – мешап. Или ещё того хуже: получить жалкую пародию на первоисточник с ярко выраженной претензией на продаваемость своего «шедевра».
В-третьих, с фантазией, что ли, у авторов напряженка? Ну, почему вампиры? Прям засилье в мешапе какое-то вампирами, «зомбями» … Иногда попадаются демоны, оборотни.
В-четвёртых, допускаю, что автор делает своего рода поклон (оммаж) повести Аркадия Гайдара «Тимур и его команда». Но и в этом случае должно быть развитие авторского произведения.
Между прочим, «Пищеблок» Алексея Иванова с его вампирами от 2018-го, а вампиры Татьяны Королёвой – старше аж на 6 лет. Но у Иванова не было и быть не могло Тимура Гараева!!! В противном случае была бы полностью разрушена концепция «Пищеблока».
«Тимур и его команда» – не самый удачный выбор произведения, на мой взгляд, для «микширования» с целью получения микса «Тимур с вампирами».
У Королёвой – Тимур без команды. Гайдаровская идея не только не получила дальнейшего развития, она загублена на корню. Приём мешап не реализован в своей основной, развивающей идее. Военно-патриотический дух авторской повести уничтожен хтонической нечистью: он рассыпался в прах, как рассыпаются вампиры авторицы.
Тимур, лишённый команды, и вампиры – это тупик. Причём, тупик морально-нравственный, обернувшийся деградацией и смертью Ольги Александровой – старшей сестры Жени, дочери боевого красноармейского командира. Так кто же победил?
Зачем же понадобилось смешивать «Божий дара с яичницей»? А ещё точнее, как в известном народном фразеологизме: «На хрена козе баян?». То есть оба объекта: повесть Гайдара и вампиры выбраны случайно, чтобы народ посмешить? Только вот смех получается сквозь слёзы …
По объёму произведение Королёвой в два раза больше, чем повесть Гайдара. Но вот до романа оно не дотягивает: сюжетная линия одна, как в повести. Раздувание объёма ничем не оправдано. Сразу же бросается в глаза излишняя многословность. Когда сравниваешь с только что прочитанным «Гайдаровским Тимуром», приятных эмоций не возникает: Королёва – не королева, лучше Гайдара ей не бывать. А уж, если мешап, то «мешай» профессионально! Чтобы не получался вульгарный трэш.… С какой стати авторица молочницу переименовала в Нюру? У Гайдара Нюрка – девчонка, гоняющая и догоняющая свою вредную козу. Она тоже в команде Тимура. А молочница – бабушка Нюрки.
… Зачем слово «бронедивизион» упоминается аж 4 (!) раза? У Гайдара – единственный раз в первом предложении и всё!
«Вот уже три месяца, как командир бронедивизиона полковник Александров не был дома.»
(А. Гайдар. Тимур и его команда)Такое многоразовое повторение убивает и опускает «ниже плинтуса» это грозное военное слово: опошляет его. Неужели авторица не чувствует Гайдаровскую поэзию прозы? А может быть она это делает нарочно? – Я бы не удивилась … Один раз со слов автора, ведущего повествование, у Гайдара – это военная тайна. Повторенное четырежды устами глупой девчонки Женьки (а именно такой рисует её Королёва!) оно звучит до неприличия глупо.
Да это подрывная диверсия какая-то!
… А откуда у старушки-молочницы взяться молодёжному платью из крепдешина (воздушный, полупрозрачный китайский шелк, и очень дорогой): последний писк моды начала 50-х, если действие разворачивается летом 1939 года? Это – косяк: старушка и крепдешин – две вещи не совместны.
«…смутная тревога закипала в груди под цветастым крепдешиновым платьем.»
... А Сбербанк в СССР возник только лишь в 1987 году! Ляпы, всякого рода косяки встретятся ещё не раз. Главное, авторица не чувствует время локации: получается фальшивка.
«— Дядя точно — первостатейный деляга. Такому хоть Сбербанк подломить, хоть кассу — плевое дело.»
Это что за издевательства?!
… И как это по женски-девичьи: куча ненужных подробностей, речевых и стилистических ошибок, не говоря уже про другие.
«Овраг зарос крапивой — листья больно жалили нежную кожу, оставляя болезненные красные пупырышки.»
А что, крапива жалить может не больно? Пупырышки от ожога крапивой бывают другого цвета? Болезненные? – Какие же ещё? «Больно» и «болезненные» – тавтология. Авторица свой текст вычитке не подвергала? – Похоже, что не вычитывала. А я ведь цитату даже не выбирала: взяла первую попавшуюся.
И, как сказал Великий русский поэт,Ах, вижу я: кому судьбою
Волненья жизни суждены,
Тот стой один перед грозою,
Не призывай к себе жены.
В одну телегу впрячь не можно
Коня и трепетную лань.
Забылся я неосторожно:
Теперь плачу безумствам дань...
(А.С. Пушкин. «Полтава»)Иносказательно: о двух не подходящих друг другу людях; о двух неподходящих друг другу, взаимоисключающих идеях; о двух несовместимых идеалах … Даже у жизни и смерти есть точка соприкосновения. Но её нет и не может быть у Света и тьмы. У Правды и лжи. Даже если ложь оправдана в интересах Государства. Но она всё равно – ложь.
… Интересная, фантастическая, развлекательная получилась бы история про вампиров, если бы Татьяна Королёва не переступила красную черту: историческую память нашего недалёкого прошлого, крепко завязанную с идеологией и воспитанием народа, благодаря которым мы, наш великий народ, выстояли самую страшную и тяжелейшую битву за всю историю человечества на Земле. Великий народ с его гениальным Главнокомандующим не допустили начаться Третьей мировой войне в 1946 году.
Думать надо, в какие игры играешь. Чтобы не заиграться. Не забыться! Совсем. Тогда не до смеха будет.
30332
Аноним5 декабря 2019 г.Читать далееЗнакомство с жанром "мэшап" состоялось. Точнее, состоялось в литературной форме, потому что я уже видела фильм "Гордость и предубеждение и зомби". Я пока не пойму свое отношение к этому направлению. С одной стороны, это прикольно. Взять известную, чаще классическую, вещь, добавить в нее трэш, мистику и абсурд, и взболтать. Это напоминает мне интерпретации сказок: узнаваемые сюжеты с обилием новых деталей. Пожалуй, мне такое нравится. Но есть и другая сторона: это слишком абсурд. В сюжетном плане, имеется в виду. На выходе получается не грамотный трэш с элементами черного юмора, а черти чо и сбоку бантик. По крайней мере, так я восприняла озвученные произведения. Но зомби были получше.
Конкретно в этой книге поначалу все было достаточно неплохо. Микс известной повести и нечисти обещал сплестись в занятный старый новый сюжет. Но потом что-то как-то история резко потеряла очарование, и пошел-поехал дешевый сельский триллер с пародией сразу на все: Интервью с вампиром, Дракулу, Дневники вампира, может еще что, я не знаток вообще-то вампирятины, да и память у меня девичья. Некоторые нити сюжета показались тупиковыми, другие - лишними, ну а в целом книга - сырой. Не хватило большей цельности и напора. Слишком разбалансированное повествование. То оно мягко-ироничное, то раз - и кровавый триллер. Атмосферы вообще ноль. Хотя оригинальный стиль автора узнаваем и в новой обработке. Но ситуацию совершенно не спасает, потому что для микшевания изначально не то произведение выбрано. Детская повесть из школьной программы с картонными человечками априори мало что могла бы дать взрослому читателю, даже с новыми элементами.
Но все равно знакомство с жанром было как минимум любопытным. Не знаю, захочу ли я еще что-то из мэшапа почитать, все-таки жанр сложный, и требования к автору гораздо выше. Здесь легко скатиться в полнейший фейспалм.
21633
Аноним9 января 2016 г.Чтоб снять со всех проклятье, колхозу надлежит Достичь победы в соцсоревнованье
Читать далееДанила был вампиром, но пить людскую кровь
Мешали комсомольские устои.
Он ночью понемногу посасывал коров —
От этого и падали надои. (с)Красные звёзды-пентаграммы подмигивают на кремлёвской стене, из мавзолея доносятся скрипы, царапанье и вой. Что же на самом деле вершилось в Стране Советов?
В книге Королёвой в дачный посёлок приезжает старинный вампир Арман. Он облизывается на сестричек Ольгу и Женьку, но на его пути встают храбрые тимуровцы. Где-то на невидимом фронте идёт война комдива Александрова с армией тьмы, а его дочерям надо противостоять соблазнительному очарованию французского кровопийцы.
Повесть была бы много лучше без мэшапа, так как куски цитирования Гайдара только подчёркивают разностильность двух авторов – Аркадий писал коротко, используя минимум слов, Королёва же напирает на разъяснительность. В целом, отличный сюжет и неплохие характеры создают нечто вроде версии «Лета ночи», но к гайдаровскому миру все они «не пришей кобыле хвост». Утончённый Арман не вписывается в комсомольскую реальность, более напоминая не вампира, а изнеженного содомита. Повесть напрочь не отвечает на вопросы: зачем СССР, который уничтожает церкви, одновременно борется с вампирами? Ко всему произведение не самостоятельно, все эпизоды, которые объяснялись в оригинальной повести, тут висят лишним грузом: зачем дети рисуют звёзды на заборах, от чего разлетелось зеркало в доме Тимура (умолчу о том, что зеркала в доме, где живёт Арман под видом родного «дяди», вообще быть не могло).
Что ожидалось? Ожидалось, что звёзды-пентаграммы изначально имеют отношение к детской охоте на вампиров, что вампирами являются комсомольцы с задорными улыбками строителей «нового мира». Один чужеродный элемент, который плохо вписался в оригинал, не создал настоящий мэшап. Книга на выходе получилась чересчур детской.
Из мавзолея раздаётся инфернальный шёпот: «Разве ж это советская мистика?» И согласно шёпоту колышутся на краcном знамени друидический серп с германский молотом Вотана.
21664
Аноним10 января 2016 г.Читать далееГде моя фантазия, когда её от меня все требуют? Что же с нею стало? Куда уходит детство?
Этими и другими вопросами я задаюсь, вспоминая, как раньше я могла перечитывать маленькую, тоненькую книжечку раз за разом, придумывая в своей голове разнообразные подробности и новые ветви сюжета. Пробовала даже сочинять нечто наподобие мэш-апа: брать готовую историю, кое-что в ней переделывать, кое-что дописывать, благо, в электронных книгах это сделать несложно.
Понимаю тех, кто относится к мэш-апу несерьёзно, считая его скорее развлечением, чем настоящей литературой. Не понимаю тех, кто считает, что "кощунники проклятые покусились на святое, гнать их поганой метлой!". Сама отношусь с юмором и симпатией.
Ассоциации - штука странная, следуя за ними, можно забрести совсем далеко от оригинального текста. Позволю себе предположить, что "мэшапят" в своих мыслях многие, в том числе и читая классику. Просто записывают не все. Мне интереснее всего было переделывать сказки (и, похоже, в виде "Мифогенной любви каст" мне это аукнулось).
Оригинальное произведение, то есть "Тимура и его команду" я в детстве умудрилась не прочитать, поэтому мной этот мэш-ап воспринимался почти как самостоятельное произведение. И, как оказалось, довольно неплохое. Иронично, что красная коммунистическая звезда (по сути, символ атеизма и вообще борьбы с суевериями) отпугивает древнюю нечисть! Вообще получилась забавная игра на контрасте между существованием вампиров и советской действительностью.
Слог у Королёвой хороший, меня порадовало, что её авторского текста было намного больше, чем оригинального, да и непосредственные фрагменты из произведения Гайдара выбраны подходящие.
В общем, одним мэш-апом я бы "питаться" не рискнула, но в качестве литературного эксперимента такие книги читаются интересно. Лишь бы это была не массовая штамповка, а свободный полёт авторской фантазии.
19341
Аноним2 января 2016 г.неожиданно....
Читать далееСкажу сразу - я терпеть не могу авторов, паразитирующих на славе других, не смотрю фильмы с гоблинским переводом...Поэтому приготовилась жевать кактус, но...мне было смешно. Честно. Правда, я читала ее 1 января под небольшим градусом, что несколько снизило мое критическое мышление.
У автора получилось вполне себе самостоятельное развлекательное произведение, не претендующее, конечно, на звание высокой литературы, но удобоваримое и легко читаемое, местами уместно иронизирующее над оригиналом, и вместе с тем бережно относящееся к первоисточнику. От Гайдаровского текста осталось процентов 10-20, не больше, причем он выделен курсивом и эти фрагменты так удачно вплетены в новый авторский текст, что открываются в совершенно другом смысле.
Сюжет достаточно примитивен, но мил - пионэры-атеисты, бандиты-упыри - прелесть какая))) Получился такой простенький-примитивненький детективчик с мистическим налетом. Естественно, оригинал - наше все о добром мудром и вечном, но как развлекательный вариант без претензий - почему нет.
Но, вот честно, Татьяне Королевой удалось оживить старую добрую книгу, а не испортить ее, внести разнообразие. Чего стоит только сцена объяснения Ольги с Арманом, в духе Сумерек. А еще, где бы мне мою октябрятскую звездочку найти - оказывается наряду с осиновым колом, чесноком и солью, верное средство от нечисти - эх, носила бы, горя не знала))) Финал получился более трагическим, чем у Гайдара - требование времени, что делать...
Думаю, интересно будет людям от...ну которые были пионерами, или хотя бы, как я, октябрятами, иначе пропадает ностальгический налет, который автор сохранила.
Из минусов - простовато, для 2012 года можно и покруче завернуть; и непонятно, если банда Квакина - мелкие упыри и ничего не едят, зачем они яблоки воровали?).
В итоге имеем: мило, позитивно, бодренько, без нижепоясничного юмора, что радует, но простовато. Вообще по чесноку на трояк. Вот, а теперь очень неожиданно даже для себя ставлю книге аж 4 балла, за то, что не испортила новогоднее настроение, да и за Аркадия Петровича не обидно было.17334