
Ваша оценкаРецензии
Kinokate91115 июля 2024Читать далееМогла ли я подумать, что буду сравнивать классику XIX века с фильмом «Горько»?! А вот. А вот. Та же разновидность сатиры, где автор настолько презирает своих персонажей, что карикатура получается слишком грубыми мазками, как будто герои специально созданы, чтобы раздражать всех окружающих. А читатель, видимо, должен начинать видеть проступающий нимб у писателя. И не должен, но чувствует, немалую такую долю авторского снобизма и высокомерия.
Юмор - вещь субъективная. Мне не смешно, когда недалёких людей просто называют недалёкими, а вся история строится на одной и той же шутке, которая кочует из ситуации в ситуацию. Шутка заключается в том, что Николай Иванович и Глафира Семёновна плохо знают иностранные языки, поэтому в каждой стране из-за недопонимания их преследуют курьёзы. Юмор и сатира, по всей видимости, заключаются в том, что им это не особо и мешает. Да, они могут сесть не на тот поезд, но поскольку большую часть времени их волнует как бы поесть да выпить, то своей цели в 99% случаев они добиваются.
Беда в том, что всё путешествие героев напоминает день сурка. С ними случается одно и то же по одним и тем же причинам. Они повторяют одни и те же фразы, которые для меня не стали рефреном шутки, а просто так и остались одними и теми же фразами. И чем дальше едут герои на поезде, тем больше ощущается эта монотонность. И, возможно, всё происходящее даже актуально, но только больше грустно, чем смешно.
Единственный плюс книги - это знакомство с бытом путешественников XIX века. Передвижение на дальние расстояния только на поезде. Героям впервые удаётся прокатиться на лифте. А с Эйфелевой башни обязательно нужно отправить открытое письмо друзьям и знакомым, иначе никто не поверит, что вы действительно там были. Вот такой вот аналог социальных сетей. Но можно ли погружение в атмосферу XIX века ставить в заслугу автору, который просто описывал окружающую его реальность?!
21 понравилось
339
ksantippa13 ноября 2024Читать далееКнига рассказывает о путешествии купца Николая Иваныча и его жены Глафиры Семёновны в Париж. Их путь пролегал через Германию,где им предстояло провести несколько дней в Берлине,но,из-за незнания немецкого языка в дороге с ними приключались всякие неприятности,например,они сели не в тот поезд и вместо того,чтобы добраться в Берлин,оказались в маленьком немецком городке Диршау. После затянувшейся поездки они были рады оказаться в Париже, где проходила выставка,но и там их ждали неожиданные приключения. В книге много юмора и ,хотя написана она в 1904 году,складывалось впечатление,что речь идёт о наших современниках. Шумные,щедрые и вспыльчивые русские уже давно стали притчей во языцах заграницей. Николай Иваныч ,как истинный русский,очень уж любит вкусно и обильно поесть,а ещё выпить,и его очень расстраивало ,что в Европе нет русского самовара и русской водки ,а уж заслышав родную речь он тут же расплывался в улыбке. Читать про злоключения супругов было весело,взять хотя бы пьяный загул Николая Иваныча в парижском кабаке,когда он оказался среди людей,которые не понимали ничего из его речи,однако он хорошо провел время,не помня как оказался под утро в своей кровати. А письма,которые писал Николай Иваныч на родину,где приукрашивал всё в таких ярких красках,что меня пробирал смех! Супруги побывали ещё и в Швейцарии ,где у Глафиры появился неожиданный поклонник,а Николай Иваныч обзавелся трофеем в виде клока волос,выдранных из шевелюры соперника.Хорошая,лёгкая и смешная книга.
20 понравилось
429
alyoo13 февраля 2026Читать далееПриключения русских во всяких Европах, где даже водочки не попить, да и русский язык там не знают, а еще цивилизация, говорят. Вот об этом и книга. Как купец с женой, причем молодые, не зная толком иностранных языков, особенно немецкого, отправились в Париж на выставку через Германию. И как они по собственной же глупости превратили интересное путешествие в сплошной сюр и мучение для себя же.
Забавно было читать про их приключения. И как же эти двое друг друга отыскали, как они подходят друг другу. Не принимают ничего нового, чужие традиции и устои, которые не похожи на русские, для них просто посмешище и странность. Они приехали в новое место, но в упор не хотят узнать и попробовать ничего нового. Все им не то и не так. Их непомерная глупость порой ужасно раздражала и бесила. Печально осознавать, что до сих пор есть такие люди, либо даже хуже.
Написано отлично, много забавных моментов, тонкого юмора. Интересно описаны европейские страны и их достопримечательности. Немного под конец уже устала от книги, потому что по сути она вся об одном и том же, только страны меняются.
18 понравилось
261
gennikk3 марта 2025Как было - так и есть!
Читать далееДавно, и достаточно часто, встречал упоминания о Николае Лейкине и его произведениях. И когда, уже в какой-то очередной раз, прочитал про очередную изданную (переизданную) книгу автора, то и сам вознамерился познакомиться с его творчеством. Выбрал "Наши за границей".
И что из того, что книга была написана Лейкиным более ста лет тому назад. Читал и смеялся от души, а в некоторых случаях, и до слёз. Вспоминал свой первый выезд за границу, притом что в достаточно комфортную, в плане языка, для русского путешественника Чехию. Себе же я напоминал Николая Ивановича Иванова, одного из персонажей романа, вечно недовольного ценами и нравами.
Русские за границей, без знания языка - почти катастрофа. Хотя... Русский человек везде приспособится и найдет выход из сложившейся ситуации, практически всегда и везде. Все же возвращаются (кто хочет), никто не заблудился на просторах Европы.
На мой взгляд Лейкину удалось то, что никак не давалось Чехову. Большая форма. У Чехова это был бы короткий искромётный рассказ. А у Лейкина казалось бы простая анекдотичная ситуация стала обширным полотном. Лейкин считается старшим товарищем Чехова. Антон Павлович начинал печататься у Николая Александровича. Потом их пути разошлись. Лейкин никогда не претендовал на вскрытие социальных нарывов российского общества. Он юморист, хорошо знающий купеческие быт и нравы.
Персонажи романа, Николай Иванович и его супруга Глафира Семёновна Ивановы, путешествуют по Европе, из Петербурга в Париж и обратно. Комические и анекдотические происшествия случались с ними на каждом шагу. Но все обошлось.
Помимо того как описаны наши соотечественники, по-моему, и представители принимающей стороны тоже изображены достаточно точно. И момент когда хочется напиться чаю, не в пакетиках, а с заварочный чайником и, пусть не с самоваром, но с большим количеством горячей воды, очень точен. И как я сочувствовал и сопереживал чете Ивановых, когда они мучались от недостатка чаю. Что-то в привычках русского человека не меняется столетиями.
И это действительно, смешная и добрая книга.18 понравилось
136
Glenna12 июня 2023Читать далее"Наши за границей. Юмористическое описание поездки супругов Николая Ивановича и Глафиры Семеновны Ивановых в Париж и обратно" рассказывает о приключениях в поездке семейной пары из Санкт-Петербурга в Париж на Всемирную выставку в Париже в 1889 году.
Сатирический роман о наших за границей вызвал двоякое чувство. Было смешно и невесело. Более 130 лет прошло, Эйфелева башня пережила мировые катаклизмы, а наши все ездят за границу со своей колбасой и чаем. И вот ведь беда какая: вроде образованная Европа, а по-русски не знают, как говаривал Николай Иванович Иванов (сарказм).
На какая же это прелестная книга! Оба супруга получали образование (10 рублей в месяц в женском пансионе! Комнатные слова учили.) ,иностранные языки проходили, а поди же ты. И все им не так, и все им не эдак - а зачем, собственно говоря, ездили? А чтоб соседка на кровь исчесалась.
Книга понравилась, развлекла, вспомнилось несколько похожих реальных эпизодов, о которых рассказывали сами туристы или я видела сама, в наши дни. Запаслась следующей книгой о приключениях наших за границей.
18 понравилось
381
RizerReginal12 декабря 2018Читать далееДа, эта книга, наверное, навсегда будет актуальна среди русских туристов, очень уж характерные повадки тут просматриваются. Эта книга может, как повеселить, так и расстроить. Повеселить тем, какие нелепости случаются с главными героями, а расстроить тем, что ведь по большему счёту это правда, уже просто въевшаяся в нас, где больше, где меньше. Но в любом случае это интересная книга, увлекательная, здесь не нужно думать, а просто читать, наверное, интереснее всего её будет прочесть путешествуя. В общем, книга конечно не шедевр, но мне она приглянулась, читая её, я отдыхала и ни о чём не думала.
17 понравилось
798
Dina128 августа 2025Читать далееАвтор стал для меня настоящим открытием, раньше я про него даже не слышала.
Автор обладает замечательным чувством юмора. Эта книга чем-то напоминает творчество Зощенко. Также метко Лейкин подмечает смешные черты бытовой жизни.
В романе купец Николай Иванович вместе со своей женой Глафирой Семеновной едет в Париж, на всемирную выставку. По пути они проезжают также Германию и Австрию.
В книге поэтому много фраз на немецком и французском. Если французский Глафира Семёновна немножко знает, то немецкий почти незнаком ни ей ни её мужу. Это порождает множество забавных ситуаций. К тому же можно и потренировать свое знание этих языков.16 понравилось
399
filjul26 июля 2023Читать далееОчень забавная книга. Николай Иванович и жена его Глафира Семеновна - купцы, нувориши, которые решают совершить вояж в париж на Всемирную выставку. И вот, садятся они в поезд и начинаются их приключения. Николай Иванович более-менее спокоен, ведь его жена ученая, училась в гимназии, знает французский язык. Только одно он не учел, учила она "комнатные" слова, которые в возникших ситуациях соевершенно не нужны.
И вот эта даивная пара влипает во все истории, которые только возможны на пути странника: они садятся не в тот поезд, не делают в нужном месте пересадку, не могут объясниться, не могут нормально поесть, страшно зляться, что никто не говорит не-порусски и не держит в доме самовар. Начиная ругаться на местных, они продолжают собачиться между собой, и все это очень смешно. Странно, что приключения этой парочки, написанные Николаем Лейкиным почтиникому не известны, а ведь когда-то были страшно популярны.
Единственное, читать лучше, зная немецкий и французский, чтобы понимать диалоги. И наслаждаться. Ну, а "вуй, вуй" Глафиры Семеновны вместо "oui", надого останется со мной. Так и споминается фраза из фильма: "Учи, сынок, английский, пригодится". Если вы любите юмор Аверченко, Зощенко, Илфа и Петрова, вам зайдет.
15 понравилось
507
Kozmarin2 августа 2017Читать далееа я читала эту книгу - и видела себя. Не сразу. Сначала я видела своих соотечественников. Это легко через призму сатиры смотреть на других - а примерить её мощные лекала на себя? Каково?
Всё началось с того, что Глафира Семеновна начала замечать в Париже места, знакомые по книгам. Ну я тоже в свой первый день в Париже поперлась в Люксембургский сад, ибо там - встреча двух звезд, Козетты и Мариуса, из Les Misérables. Если Лейкин и иронизирует над склонностью Г.С. к бульварным романам, то это выходит, хотя бы, по-доброму.
Поверхностное знание иностранных языков? О да. Тут героям не повезло: им пришлось столкнуться и с неметчиной, и с французщиной. Целых два языка. И они не живут в современном мире! Сейчас достаточно английского языка. Почти всегда. И в этом вся беда. Я достаточно хорошо знаю английский язык, и мне его практически везде хватало. И я умудрилась прожить несколько месяцев в Германии, даже не удосужившись начать изучать немецкий язык (о чем я сейчас дико жалею - и жалела в процессе чтения этой книги). Г.С. поначалу испытывала робость и неуверенность, когда ей приходилось говорить на немецком. Но она пыталась и, хоть и коряво, говорила. По-моему, это достойно, как минимум, не порицания.
Знание только комнатных и питейных слов? О да, знакомо... Я как-то укатила в Мексику на неделю со словами "из испанского знаю только Tacos и Tequila - не пропаду". А что, не стыдно - это только, когда человек в первый раз в языковой среде легко на данном языке о философии Канта размышляет?
Мнительность и недоверие к иностранцам. Ну да, это вообще в природе человека, не только русского. Оборотная сторона медали - доверие к соотечественникам. Николай Иванович тут, конечно, показал русского человека во всей красе! И в этой черте я тоже узнавала себя: недоверие, как вцепляюсь в людных местах в сумку, ибо страшно заграницей остаться без денег и без паспорта.
Путаница с поездами. Конечно, в век интернета легко критиковать и относиться пренебрежительно к людям конца 19-го века, которые в первый раз за рубеж поехали. Ни тебе программ по телевидению, ни блогов, говорящих о "подводных камнях" той или иной страны. Ну и откуда же простой купеческой семье знать, что там, в заграницах, да и то не во всех, нужно обед на станции по телеграмме заказывать?
Ой, поезда - это еще что. Вот сколько раз меня в моей карьере путешественника ставила в тупик сантехника!..
Лезть со своим уставом в чужой монастырь всегда плохо. Но именно через сравнение себя и их (как у нас и как у них) идет познание разных культур. Именно так: сначала "Эй, это не так делается", а потом "ааа, можно и так, оказывается".Было, конечно, много моментов, когда я дистанцировала себя от героев. Истерика со змеей в еде (правда, я как-то тоже отказалась есть крокодила), жадность при оплате счета (хотя, в современном мире, это неплохая черта - когда в туристических местах тебя пытаются надуть и раскрутить на деньги). Но в целом, я, с опытом жизни в трех странах, помимо России, и с багажом самостоятельного (не по турпутевке) посещения около 20 стран, не могу сказать, что я лучше Николая Ивановича и Глафиры Семеновны. Наверное, в этом особый посыл хорошей литературы - заставить читателя поставить себя на место героя, пусть даже и нелицеприятного. Спасибо, Николай Лейкин!
15 понравилось
931
nastya14108613 октября 2025Читать далееНе люблю сатиру на грани глупости и когда бесконечно повторяется одна шутка, но было забавно. Кадры, подобные героям, встречаются с обеих сторон, это не только «наши за границей», но и «иностранцы у нас».
Молодые супруги Николай Иванович и Глафира Семёновна напоминают «новых русских» – нувориши с кучей денег, но одной извилиной в мозгах, отсутствием элементарного воспитания и явным непониманием смысла своего путешествия. Если только отметиться «Коля и Глаша здесь были». Помню, когда я впервые поехала в Москву (!), досконально изучила карту метро и способ оплаты проезда, потому что у нас по-другому. А эти считали, что они пуп земли, особенно откровенное хамло и пьяница Николай Иванович? Хотя о чём я говорю, если в каждой европейской гостинице они возмущались отсутствием самовара и хорошего (т.е., чтобы обожраться) обеда.
Я даже засомневалась, что купеческая чета из Петербурга, они настолько невежественны и глупы, такая глухая деревенщина, что на них и в нашей столице показывали бы пальцем. Может, и показывали, просто Ивановы этого не замечали, как не замечали нелепости своего поведения в Берлине, Париже, Женеве и Вене. Ещё мне не поверилось, что купец не в состоянии отличить франки от марок и не разбирается в курсе.
Но узнать, как совершали поездки в то время, посмотреть на Германию, Францию, Швейцарию, Австрию кон. XIX в., побывать на Всемирной выставке, когда взорам удивлённых посетителей впервые предстала Эйфелева башня, было интересно. Немного обидно, что чета Ивановых из-за своей узколобости не смогли насладиться красотами и культурой других земель. Они даже вместо «Опера́» или «Комеди Франсез» потащились в какой-то задрипанный театрик и смотреть «дикарей».
Нашла ли я что-то общее между собой и купцами-туристами? Как и Глафира Семёновна, я радуюсь, когда воочию вижу и узнаю места, о которых читала.14 понравилось
313