
Ваша оценкаРецензии
Night_Ficwriter27 июля 2020 г.Читать далееУ Харуки Мураками я читала всего две книги – «Норвежский лес» и «О чем я говорю, когда говорю о беге». И если к первой я осталась совершенно равнодушна (слишком уж депрессивно), то вторая книга в жанре нон-фикшн мне пришлась очень по душе. Поэтому вместо новых попыток познакомиться с его прозой, я решила взять его книгу о профессии писателя.
Скажу сразу – это не учебник. Здесь нет наставлений, поучений и рекомендаций. Мураками-сан просто рассказывает о своем творческом пути – как он неожиданно для себя стал писателем, как к нему приходят идеи, что происходит с романом в процессе написания, как он работает с критикой и т.д. Неоднократно он даже подчеркивает, что ничего и никому не советует, но если вдруг его подход кому-то подойдет, он будет только рад.
«…По сути своей создание прозы все ж таки довольно «идиотское» занятие. В нем почти нет никакой элегантности, никакой изюминки. Ты сидишь сиднем в комнате, один, как сыч, и словно заведенный крутишь текст туда-сюда: «Так не пойдет! И так тоже не годится!».Как и в книге о беге, он так же подчеркивает значение физического здоровья для работы интеллектуальной. Но рассуждает он не только о писательском мастерстве, но и о ряде других вопросов – значение литературных премий, что такое оригинальность, особенности образования в Японии, трагедия на Фокусиме.
И все это так легко и непринужденно, будто вы сидите рядом с ним и просто разговариваете – настолько естественны все рассуждения и мысли, из них вытекающие (даже главы тут называется «беседами»).
Я очередной раз убедилась, что Харуки Мураками мне очень импонирует как человек. Осталось заново открыть его для себя как автора.
4335
Mnogo__slov20 декабря 2024 г.Любовь к писательству: Харуки Мураками о том, как стать писателем и не терять радость жизни
Читать далееВ своем сборнике эссе Харуки рассказывает, что вообще его подтолкнуло к созданию романов и как он сам начинал писать. Интересно, что до 30 лет он вообще не думал становиться романистом, а жил вполне обычно — учился и работал. Зато всегда очень много читал, и собственно это и стало его образованием.
Он рассказывает, что для него писательство — просто самое любимое развлечение, а не следование каким-то канонам «высокого искусства». Это заставляет взглянуть на работу прозаика иначе. Да, писать романы — тяжелый труд. Но если бы авторы это не любили больше всего остального, вряд ли они бы этим занимались, так-то.
Он пишет просто и легко, по-доброму высмеивает общественные стереотипы. Радует, что и после 65 лет автор сохранил способность радоваться и удивляться жизни, это вдохновляет. Я получила от чтения сборника много удовольствия, ощущения после него остаются добрые и светлые — будто с добрым волшебником пообщался.
372
panopticism11 ноября 2022 г.Читать далееНе люблю большую прозу Х. Мураками, но вполне по душе его эссеистика и малые формы. Т. е. люблю у него сборники рассказов и книжки, подобные этой.
Ну, вполне себе симпатичные, неспешно-уютные рассуждения на тему собственного творчества. Но, как бы автор не старался завуалировать, чувствуется, что есть обиды и на критиков в частности и на Японию в целом. Старичок пытается это как-то отрефлексировать, найти причины и смыслы, самоидентифицироваться, но идёт с трудом. Ну никак не хочет он коммуницировать с неблагодарным японским быдлом, а вот с американским интеллектуальным читателем - пожалуйста, здрасьте, это он завсегда рад. А как иначе, тут же у него целая миссия - быть японцем на Западе.
Надеюсь, к настоящему моменту (книга, как я понял, вышла в 2015 и состоит из кучки эссе, написанных и того раньше) автор всё таки нашёл себя и своё место в мире.
Но книга про бег мне понравилась куда больше.3200
Arsa56-1130 мая 2022 г."Литература - это прежде всего повествование о подлинном смысле вещей и явлений" (Харуки Мураками)
Читать далееНравится манера изложения Харуки Мураками - она простая, без умствований, доверительная, откровенная. Харуки Мураками- человек с юмором, самоиронией, мудрый. Его читать интересно, хочется согласиться со всеми его советами и размышлениями по поводу писательского труда. Но главное- это божий дар и упорство, умение держать удар . Просто так ничего не бывает. Каждый может рассказать что-то о себе, о своём окружении,- но ... чтобы это зацепило, заставило задуматься всерьёз,- дано не каждому. Очень большой, вдумчивый , "шахтёрский" труд стоит за написанием настоящего романа, такого, как создаёт Харуки Мураками. Он "дозревает" вместе со своими героями, персонажами, медленно пробирается сквозь чащу образов, мыслей, выбирает крупицы, отшлифовывает. Харуки Мураками пишет об эгоцентричности писателей, о гипертрофированном самомнении. Профессия накладывает свой отпечаток на характер,- он ничего не скрывает, рассказывает о своих трудностях, переживаниях,- но Харуки Мураками - оптимист, и этим оптимизмом он делится со своими собеседниками- читателями. "Чтобы понять, какая она, гора Фудзи, нужно подняться на её вершину"- такой совет даёт мудрый писатель Харуки Мураками.
3133
surikovslava14 марта 2022 г.Проза обычного человека
Читать далееХаруки Мураками пишет свои тексты так, что, читая их, не понимаешь, как они сделаны. Можно легко представить: автор садится за письменный стол и начинает писать текст — рассказывает историю, извлеченную из его собственного опыта. У каждой истории есть начало и конец, и автор просто движется из одной точки в другую, подбирая подходящие слова, которые наиболее точно передают образы, возникающие у него в голове. А читатель потом движется вслед за ним: из одной точки в другую. И с текстами Мураками все происходит именно так, но только до какого-то момента. В его книгах рано или поздно читатель оказывается в месте, где созданный воображением писателя мир начинает жить по неведомым законам. Непредсказуемость — одна из самых притягательных черт произведений Мураками. Этот мистический момент, как следует из собрания эссе писателя, был и в его собственной судьбе. Однажды он сел и начал писать роман, не имея до того никакого литературного опыта. И у него получилось.
Мураками много раз повторяет: он обычный человек, у него нет никаких сверхспособностей. Все, что у него есть, — это обширный читательский опыт, который он получил благодаря страсти к чтению, а еще упорство. Писать романы, по его словам, физически трудно. И если один-два может написать кто угодно, то, чтобы сочинять роман за романом на протяжении многих лет, требуется по меньшей мере дисциплина — в какой-то момент ты должен сесть и начать писать, не отвлекаясь ни на что другое: рабочий день Мураками длится пять-шесть часов. Но не отвлекаться — самое трудное. Для того чтобы написать «Норвежский лес», Мураками уехал в Европу и там часто переезжал, выбирая для проживания места подешевле: тогда у него еще не было фантастических тиражей, как сейчас, и он был ограничен в средствах. Первые страницы романа «Слушай песню ветра» и вовсе написаны ночью — потому что другого времени для этого занятия у него просто не было.
Тогда Мураками владел баром, который позволял ему вести независимый образ жизни, но не являлся источником заработка, дающего возможность не думать о деньгах. Жизнь была трудной, и было не до литературного творчества, пока на него не снизошло состояние, которое писатель характеризует как откровение: он понял, что может писать, и начал «Слушай песню ветра». Первый вариант романа уничтожил. Многочисленные правки и переписывание текстов — одни из составляющих литературного метода Мураками. По его словам, он не останавливается в работе над текстом до тех пор, пока не понимает, что уже не способен его больше улучшить, и пока не достигнет ощущения, что выложился на сто процентов. Еще один секрет — музыкальный ритм, которому он подчиняет свои сочинения. Будучи страстным меломаном, Мураками отождествляет процесс написания текста с игрой на музыкальном инструменте. Это его способ создавать музыку.
Но никаких непреодолимых препятствий для того, чтобы сесть и написать роман, нет. И даже для того, чтобы стать писателем. Если вы вдруг попытаетесь заявить о себе именно в этом качестве, старожилы книжного рынка, возможно, и отнесутся к вам настороженно, но не будут чинить препятствий: во-первых, одна книга еще ничего не значит, а во-вторых, продавая свои книги, дебютант не отнимает ни у кого хлеб, он скорее расширяет рынок, чем перехватывает чью-то долю продаж. Мураками повезло: его первый роман получил литературную премию. Признание не стало для него решающим фактором, но оно ослабило силу сопротивления на выбранном им пути. К тому же вторая половина восьмидесятых, когда японская экономика набирала мощь, была благоприятной для таких занятий, как литература. Но Мураками не стал ограничиваться пределами Японии — он сумел выйти на американский рынок, а уже оттуда в весь остальной мир. И для этого тоже не совершил ничего сверхъестественного, оставшись обычным человеком, каким ему так хочется быть.
3144
MirraAlaeva6 февраля 2022 г.Человек, чья жизнь неразрывно связана с писательством.
Читать далееВ своей рецензии хочу опровергнуть мнение человека, которое прочитала во время прочтения "Писатель как профессия" –
книга не дает советов писателям, лишь мотивируетДочитав, меня она совершенно не мотивировала писать или заниматься чем-либо еще. В первую очередь, я всей душой люблю Х.Мураками и благодарна за влияние его книг на меня еще в подростковом возрасте. С безмерной теплотой вспоминаю то время только благодаря его книгам, потому что переживала очень многое, а особенные, не похожие один на другой, миры Мураками помогали спрятаться и пережить (или переждать?) в укрытии.
Таким образом, для меня как для поклонника Мураками, книга стала чем-то вроде послесловия ко всем произведениям, написанным им. Мне всегда хотелось узнать, кем является автор и о чем думает вне книг, часто ассоциировала его с героями его романов, но теперь сложилась более точная картина. Полагаю, это один из тех случаев, когда нужно рассматривать произведение в целокупности со всем творчеством автора. Так я думаю.
Можно ли в книге найти советы начинающему писателю? Конечно, можно, и Мураками очень четко формулирует свою позицию, свой опыт и определенно говорит нам о том, что у каждого писателя свой опыт, мы можем за ним только наблюдать, потому что повторить его никак не получится. Писательство прозы – то, у чего нет четких рамок и правил, которые можно сформулировать в книгах и отдельных тезисах. "Писатель как профессия" – своего рода писательская исповедь, которая у каждого вызовет свой отклик.
3108
Oreohu26 марта 2021 г.Разговор с писателем
Читать далееХоть говорит только Харуки Мураками, всё равно ощущаешь, будто находишься в диалоге с автором. Прекрасная книга для тех, кто пишет и, возможно, только думает, а, может, уже и пишет свою книгу. Нет, это не справочник о том, как и что писать. Это рассказ о собственном опыте, значительных событиях из жизни писателя, которые повлияли на его творчество, нетривиальные мысли о писательстве, личные мнения писателя и т.д. При этом Мураками говорит не только с потенциальными/молодыми коллегами. Он ведёт беседу и с читателем. По-восточному выдержанный, тонкий и интеллигентный, но откровенный и искренний разговор, который вдохновляет, как минимум, прочитать книги Мураками, как максимум, - сесть за написание своей.
3140
starttherant14 февраля 2021 г.И для пишущего, и для читающего нет критерия важнее, чем собственные чувства.
Читать далееПримечательно это произведение в первую очередь тем, что написано оно человеком, уже прожившим жизнь, спустя тридцать пять лет от начала писательской карьеры. Конечно, такие книги и не пишут через год после дебьюта, но всё же, Харуки Мураками не просто писатель, а знаменитый на весь мир писатель, где-то рядом со Стивеном Кингом, – имя, которое знает даже моя бабушка, особо не интересующаяся книжками.
Как и другие книжки автора, она для легкого и ненапряжного чтения. Был такой момент, что я случайно открыла Юнга, лежащего рядом, а не Мураками (не спрашивайте), и у меня аж глаза на лоб поплыли, потому что представьте, читаете вы себе бесконечно ненапряжного Мураками (уровень сложности 0) и беретесь читать чувака, которого даже современники понять не могли (ну, какой уровень сложности дадите?).
Про дилетантские начинания и их восприятие другими, о профессиональной клановости:
“Независимо от рода ваших занятий, если вы надумали попробовать себя в другой области, будьте готовы к тому, что «профи» скорее всего встретят вас не очень дружелюбно. Подобно лейкоцитам, главная функция которых – защита организма от инородных тел, они будут стараться перекрыть вам доступ внутрь. Если вы не отступите, если будете настойчивы, то постепенно отпор будет слабеть, и в конце концов вас как нечто неизбежное молча примут в свой круг. Но перед этим здорово потреплют нервы. Чем у`же область, чем квалифицированнее в ней кадры и чем авторитетней специалисты, тем сильнее будет проявляться клановость и профессиональная гордость, и, следовательно, сопротивление тоже будет больше.”Понятно, что стать пианистом или художником нельзя с бухты-барахты, что надо много лет практиковаться и оттачивать навыки. Вам, как минимум, нужны инструменты.. Однако, если даже это отбросить, то почему, в самом деле, быть новичком так презрительно? Отчасти именно из-за этого у людей рождаются самые разные страхи и они даже не начинают...
Как мне кажется, то Мураками здесь немного ошибается, и в писательстве тоже такое есть, здесь тоже как только выставишь свое творение на всеобщее обозрение, так набегут критиканы и разнесут в пух и прах, и если духа мало или низкое самомнение, то не трудно и бросить всё, не начав толком.
“Даже скромно одаренный человек может с первого раза написать хорошее произведение. В этом нет ничего невозможного. Хоть я немного и стесняюсь, могу в качестве наглядного примера привести себя самого – человека, который никогда в жизни не обучался литературному творчеству. Правда, в университете я числился на отделении сценических искусств филологического факультета, но время было такое, что никто толком не учился. Мы отращивали длинные волосы, отпускали усы и бороды и в таком неопрятном виде болтались без дела по кампусу и окрестностям. Становиться писателем я особо не собирался, никаких заметок не делал, записных книжек не вел, просто однажды взял и ни с того ни с сего написал дебютный роман (если эту повесть можно так назвать) «Слушай песню ветра» и получил за него премию журнала «Гундзо» для начинающих писателей. А потом как-то незаметно превратился в профессионального писателя. Иногда, когда я об этом думаю, мне даже хочется себя спросить: «А что, так можно было, что ли?»”О характере писателя:
“Я считал и продолжаю считать, что люди, которые соображают слишком быстро или знают гораздо больше других, в прозаики не годятся. Потому что написание повести или романа подобно излаганию сказки или былины – это медленный, задумчивый процесс, движение на «низкой передаче». Переводя пример в область телесного опыта, можно сказать, что мыслительный процесс прозаика движется немного быстрее обычного пешехода, но, пожалуй, медленнее, чем велосипед. Есть люди, которым хорошо думается с такой скоростью, а есть и те, кому не очень. В большинстве случаев прозаик упорядочивает то, что бродит у него в голове, таким образом, чтобы получилось повествование, некая история, а затем выражает ее в словах. Он работает на разнице форм содержания – первоначальной и выраженной – и, рассказывая свою историю, использует эту разницу как рычаг. По сути, это движение в обход, окольным путем – довольно затратное, надо сказать, по времени занятие.”Про сроки (профпри)годности писателей:
“По моим наблюдениям, на обычной понятливости люди выдерживают в нашей среде не больше десяти лет – своеобразный «срок (профпри)годности», по истечении которого требуется другое, более глобальное и долговечное качество. Иными словами, в какой-то момент от «остроты бритвы» надо переходить к «остроте секача». А затем и к «остроте топора». Тот, кто смог благополучно миновать все эти «переходные моменты», делает качественный скачок и выходит на новый уровень писательского мастерства. Как автор он переживет свой век и останется в истории. А кто не смог – уходит: либо пропадает совсем, либо его присутствие становится почти незаметным. Или перестает расти, водворившись там, куда позволили дотянуться сообразительность и рассудительность. Для прозаика ситуация «водворения» означает работу на холостом ходу. То есть, если говорить в терминах, описывающих эффективность системы, – «снижение полезной работы». Прозаики – как те рыбы, которые если не плывут вперед, то умирают”
“Ну и как же понять, профпригоден ты или нет? Как это определить? Только одним способом: прыгнуть в воду и поплыть. Иначе не поймешь, держишься ты на поверхности или тонешь. Грубо говоря, это ведь и есть основной принцип жизни. Жизни, которую можно осмысленно и с пользой (наверное, здесь было бы правильнее использовать сравнительную степень – с большей пользой) прожить и без того, чтобы писать романы. Пусть прозу создают те, кто хочет, кто не может не писать. Пусть пишут и не останавливаются. Таких людей, таких писателей я от самого сердца с радостью приветствую: «Добро пожаловать на ринг!»”Про сравнение жизней разных людей:
“Вообще-то в мои планы не входило описывать пережитые тяготы и лишения, я только хотел сказать, что период между двадцатью и тридцатью годами был у меня довольно трудным. Хотя, уверен, в мире найдется немало людей, с которыми жизнь обошлась гораздо жестче, чем со мной. Эти люди сочтут мои невзгоды несерьезными и, несомненно, будут правы. Но они – это они, а я – это я, и мне пришлось весьма несладко. Такие дела.”Интересная для самих же читателей тема это распределение количества читателей относительно всего населения. Сколько людей читают? В смысле читают постоянно и будут читать несмотря ни на что, как те люди из “451 градуса по Фаренгейту”, что заучивали целые книги напамять.
ХМ определяет это количества примерно в 5%, из оставшихся 95% где-то шестьдесят это читатели по случаю, которых нужно пинать, чтобы они читали. Например, это те люди, которые читают в метро Стивена Кинга, чтобы скоротать время и абстрагироваться от присутствия других пассажиров, причем им без разницы Стивен Кинг это, Дарья Донцова или Ден Браун, главное, чтобы не Джойс.Ещё одна вещь, о которой я особо никогда не задумывалась это тема сравнения поколений. Вот знаете же, как люди любят сравнивать поколения Х, У, и Z? Типа вот, эти чуваки умнее, а эти ни на что не способные уже дряхлые старички.
Харуки Мураками говорит, что в Японии сейчас молодежь хуже знает написание иероглифов, но в то же время лучше владеют компьютерными науками, то есть у каждого поколения свои плюсы и свои минусы, каждое по-своему особенное, не надо оценивать кто лучше, это как минимум глупо.От книжки ощущения как от беседы со своим дедушкой, столько тем для поразмыслить…
Принципиально нового в этой книге искать не стоит, особенно если вы прочитали много произведений Мураками (хотя у него довольно своеобразный стиль и его самого в произведениях много, так что если быть достаточно внимательным и хорошо вслушиваться в его голос, то можно сразу разом всё что он хотел сказать поймать) или просто следите за ним и его творчеством, но это такое себе обобщение всего ранее написанного.В: Когда ХМ написал свой первый роман?
О: В 29-30 лет.В: Как ХМ начал писать?
О: После случившегося озарения – epiphany - на бейсбольном матче он начал писать в единственное свободное время, которое у него тогда было, - ночные часы после работы. Работал он тогда в баре, поднимаясь рано утром и заканчивая поздним вечером, так как был владельцем и исполнял бесконечно много обязанностей.В: Окей, но как же это случилось, как он нашел свой стиль?
О: Сел, значит, ХМ писать свой первый роман и понял, что не знает, как. Раньше он никогда ничего не писал, получается какая-то фигня совсем. Решил он эту проблему следующим образом: написал первую главу романа на английском, а потом перевёл на японский. Так как уровень английского у него был средненький, то и предложения получились простыми, смотря на это, он понял, что это и есть его стиль: простые предложения, простой язык, все ненужное выбрасываем, а также, самое главное – писать от души и в удовольствие.В: Составляет ли ХМ план своих произведений?
О: Нет, он пишет абсолютным экспромтом, только то, что ему в голову приходит, вплетая в повествование какие-то ситуации и идеи из того, что с ним в те дни происходит. В книге этой он довольно подробно расписывает, почему именно так, если коротко: ему форма романа-импровизации наибольше подходит.В: Какие у ХМ есть странные или необычные привычки связанные с писательством?
О: Когда он пишет роман, то бросает все другие писательские деятельности, дабы не отвлекаться. Оставляет только переводы с английского на японский, потому что считает это чисто технической работой, не требующей много творчества.
Также он часто любит ездить заграницу и писать там, так как так намного проще посвятить себя только писательству и не отвлекаться на другие дела. Например, “Норвежский лес” он написал путешествуя Европой.В: Сколько страниц/слов/знаков ХМ пишет в день? Сколько часов это у него занимает?
О: В этих вещах писательские привычки у ХМ довольно схожи с привычками моей любимой Амели Нотомб, – он тоже встает рано утром, заваривает крепкий кофе и пишет на протяжении 4-5 часов не отрываясь.
Сколько это слов/знаков?
ХМ считает написанный текст листами с японскими иероглифами, в день он пишет ровно 30 таких листов, и на этом всегда останавливается, даже если очень хочется продолжить.
Для лучшего понимания, пример: роман “Кафка на пляже” занял у ХМ 1800 листов с иероглифами, в нашем русском покетбучном издании это 640 страниц. Таким образом, получается, что чуть меньше трех листов с иероглифами это одна страничка в напечатанном покетбуке.
“Скажем, мне – то есть конкретно в моем случае, – чтобы написать и довести до ума роман, нужно больше года (бывает, два, а то и три) сидеть одному в кабинете и работать, работать, работать. Встал с утра пораньше, часов в пять-шесть, собрался с мыслями – и давай, пиши!”В: Как ХМ редактирует книги?
О: После написания первого черновика он откладывает его на несколько месяцев, потом перечитывает и делает большие правки. Через несколько месяцев он берет уже второй черновик и делает правки чуть поменьше. Ещё через несколько месяцев ХМ работает над третьим черновиком, делает совсем уже минимальные правки, а затем откладывает роман на какое-то время, примерно месяц, просто отлежаться, в это время занимается переводами или пишет рассказы. Приступая к следующей версии черновика он решает есть ли у романа глубина или он несколько бессмысленный.. Теперь он готов дать своей жене прочитать рукопись, а дальше снова правки, правки, правки. Как он говорит сам, точного количества переписываний черновика у него нет.)
“Писатель, которого я очень ценю и уважаю, Реймонд Карвер, тоже из тех, кто любит «мелкие отделочные работы». Вот что он пишет, вкладывая слова в уста другого писателя: «Написав рассказ, тщательно перечитав его, убрав несколько запятых, еще раз перечитав и поставив запятую туда, откуда до этого ее убрал, я понимаю, что вот теперь вещь закончена». Это чувство мне хорошо знакомо, потому что я и сам не раз его испытывал. Чувство, что всему есть предел, что если сейчас продолжить править, то перейдешь некую едва заметную точку невозврата, и произойдет ужасное. Именно на это недвусмысленно намекает своей убранной и водворенной на место запятой Карвер.”“В одном из своих эссе уже упомянутый выше Реймонд Карвер писал: Как-то раз услышал я от друга-писателя следующее:
«Если бы у меня было больше времени, я написал бы гораздо лучше». Помню, я чуть не упал от удивления. Да я и сегодня, честно говоря, неизменно поражаюсь, когда вспоминаю эти слова, <…> ведь если то, что он написал, не было сделано на пределе возможностей, наилучшим образом, зачем вообще тогда было писать? В конечном итоге то, что мы унесем с собой в могилу, – это чувство удовлетворения, которое испытываешь, когда выкладываешься по полной, сияющий свет самоотдачи. Так что мне очень захотелось этому приятелю сказать: дружище, не пойми меня неправильно, но лучше тебе поискать какуюнибудь другую работу – уверен, в мире найдется немало занятий попроще и почестнее, которыми вполне можно прокормиться. Ну или начни наконец писать в полную силу своего таланта и возможностей. Завязывай с отговорками и оправданиями. Не жалуйся. Не ной! («Как мы пишем»)
Необычно резкие слова для такого мягкого человека, как Карвер, но тут я согласен с каждой буквой!”3138
mikrokabanchik16 мая 2020 г.Читать далееЕго творчество можно любить (как я) или не любить.
Кто-то видит в нем глубину, кто-то – ничего.
Кто-то говорит, что автор пишет просто, кто-то – что непонятно.
Для меня он странный (оригинальный – если пользоваться терминами из данной книги), но при этом оторваться от книг совершенно невозможно и, кажется, что написано про совершенно простого, обычного человека.
В чем же его загадка? Только ли в разности нашего и восточного менталитета? Как удержать читателя до последней странички? Найдете ли вы ответы на эти вопросы в данной книге? Конечно - нет :) Как и во всех книгах Мураками. Но у вас обязательно останется приятное ощущение. Как будто уже теплым весенним днем (как сейчас) вы сидите на террасе японского домика, попивая из чашечки японского чая маття (или чего покрепче) и беседуете со старым другом.
Его неповторимый стиль, его манера общения с читателями – все здесь. Очень рекомендую тем, кому нравятся его произведения. Очень искренне, по-настоящему и по-доброму написано. Спасибо за этот разговор, сэнсей.
А еще я очень рада, что в марте сразу прочитала 2 книги про писательство – и Мураками, и Кинга, и их можно сравнить по горячим, следам, так сказать. Вот насколько разный подход у каждого – настолько разные и их книги.3197
NatalySagan17 апреля 2020 г.Исповедь знаменитого писателя
Читать далееВ самой книге на так много ценной и полезной информации для будущих писателей, но читать про жизнь Мураками было интересно. Показалось, что он очень закрыт, до конца не уверен в себе и очень переживает, из за того, что ему не дали никаких серьезных книжных премий. Хоть он и пишет, что премии ему не нужны, он повторил это так много раз и с такой болью, что я теперь очень жду, что ему все таки дадут Нобелевскую по литературе, он этого заслуживает. Сама книга читается очень быстро и помогает поверить в себя!
3207