
Ваша оценкаРецензии
Anastasia24627 января 2021 г.Вся правда о писательском ремесле из первых уст
Читать далееФилософско-автобиографическое произведение признанного японского литератора Харуки Мураками, конечно, не сделает из вас писателя. И не потому что это в принципе невозможная задача для книги, даже такого формата. Просто путь, жизненный, писательский, у каждого свой. И что сработало в случае японского писателя, не обязательно подойдет всем остальным.
Честный, беспристрастный разговор со знаменитым японским прозаиком нашей современности, книги которого переведены более чем на 50 языков, чьи романы раскупаются миллионными тиражами, больше подходит под определение "Развенчание мифов".
Да, сложившиеся в нашем обществе стереотипы о писательском труде Мураками разбивает в пух и прах, оттого и книга становится в разы интереснее) Так, по мнению известного японца, написать роман - дело нехитрое и каждый с этой задачей справится (да неужели? При всей моей любви к творчеству этого писателя трудно вот так сразу согласиться с этим весьма спорным утверждением). Гораздо сложнее, считает Мураками, писать романы всю жизнь, ведь для этого требуется усидчивость, упорность, регулярность, а вовсе не литературный талант, который, по мнению автора, не является таким уж обязательным качеством литератора.
Интересно рассказывает Мураками и об "усредненном образе своего читателя", которого у него, к слову, у него и нет, ведь его главный подход к письму - "писать себе на радость" (жизнь слишком коротка, зачем же делать то, к чему у вас не лежит душа? - вот, пожалуй, один из лейтмотивов настоящей книги. И касается это не только писательской деятельности).
Удивление у меня лично вызвал тот прочитанный из книги факт, что оказывается, Мураками - вовсе не публичный человек (при всей популярности его произведений!), он не появляется на радио, телевидении, не входит в жюри различных литературных конкурсов.
Рассказ о начале писательского пути также может вызвать недоумение у читателей: Мураками вовсе не собирался становиться писателем-прозаиком и первый роман написал чуть ли не случайно, как-то само так вышло...(а роман, кстати, написанный на кухне под импульсом вдохновения, получил в итоге престижную премию)
Познавательно было читать о не связанных напрямую с писательской кухней вещах. Как то, например: Мураками владел баром; в японских книжных магазинах романы, написанные авторами-мужчинами, выставляют отдельно, на других полках, нежели книги, написанные женщинами (для чего интересно?); в японском книгоиздательстве нет системы авансов ...
Здесь нет назидания молодым авторам или хвастовства перед читателями или коллегами, автор просто делится своим личным, более чем 35-летним опытом писательства, попутно вспоминая какие-то забавные или не очень случаи из жизни, разбавляя свое и без того увлекательное повествование цитатами из высказываний собратьев по перу, других известных писателей, размышлениями об искусстве в целом и творчестве, очень много, кстати, о музыке (неслучайно, наверно, он сравнивает написание романа с написанием музыкальной композицией и отдает большое значение ритму прозы).
Рассказ получился теплым, очень душевным и личным, не приходится сомневаться в искренности автора, когда он говорит о тяготах своей жизни в возрасте 20-30 лет (не всегда хватало денег, чтобы отдать кредиты, в доме было очень холодно и не было отопления и проч.), о своем мировоззрении. Небезынтересными мне показались размышления автора о понятии "оригинальности" в творчестве и искусстве (как ее добиться) и воспоминания о его взаимоотношениях с критикой и критиками.
Вот, кстати, насчет критики. Признаюсь, и так весь процесс чтения книга Харуки Мураками - Писатель как профессия напоминала мне о другой прекрасной книге такой же направленности, недавно прочитанной - Дина Рубина - Одинокий пишущий человек - но вот после слов о критике, это попадание один в один. Мне после этих слов и самой стало интересно: отчего все-таки так разнятся (в корне причем) мнения читателей и литкритиков. Холодный сухой и взвешенный анализ произведения и непосредственно теста - это, конечно, здорово, но литература - все же не математика, нельзя разложить по кирпичикам ее составляющие оценить качество постройки...
Если продолжать аналогии с книгой Дины Рубиной, то у нее взгляд на писательский процесс скорее вглубь, а у Мураками - "вширь". Он пишет более о жизни, судьбе, о себе. О работе с текстом и замыслом здесь не так уж и много материала...
Не ищите в книге Мураками готовых рецептов о том, как написать роман или хотя бы рассказ. Здесь этого попросту нет. А вот чего здесь явно с избытком, так это мотивации и вдохновения на то, чтобы заняться наконец-то всерьез любимым делом и, может быть, даже сделать это основной профессией. Мураками учит не бояться нового, пробовать себя в разных областях (почему бы и нет?), быть открытым новому опыту и впечатлениям и ни в коем случае не переживать из-за чужих мнений и оценок. особенно так называемых "критиков". Когда у тебя многомиллионная армия поклонников, людей, которым нравится то, что ты пишешь, разве так уж важно мнение какого-то там критика? И насчет литпремий и наград Мураками тоже очень замечательно пишет: это в жизни писателя далеко не самое главное)) Важно лишь заниматься тем, что приносит тебе радость, дает силы и энергию, а потом и отдача появится и результат будет соответствующий.
P.S. На моей книжной полочке книги Мураками и Рубиной теперь стоят рядом, буквально корешок к корешку. Надеюсь, что когда-нибудь, в скором времени, доберусь и до других книг о любви к слову и литературе: Стивен Кинг - Как писать книги и Рэй Брэдбери - Дзен в искусстве написания книг
5/5. Это была очень красивая, интересная и мотивирующая книга - да и как могло быть иначе, все-таки Мураками - один из моих любимых писателей по жизни...
2133,6K
pwu196412 сентября 2025 г.Харуки Мураками: честный взгляд на писательский труд
Читать далееЯ давно читаю Харуки Мураками и с большим интересом отношусь к его творчеству. «Писатель как профессия» серия эссе о писательском ремесле, рассказ о том, что значит быть писателем.
Во многом книга перекликается с «О чём я говорю, когда говорю о беге»: те же темы самодисциплины и силы воли, только перенесённые на писательство. Он вспоминает первые шаги, прохладное отношение к его произведениям в Японии. Рассказывает о поиске стиля, как работает над текстом (пишет и правит). Объясняет, как строит диалог с читателем, издателем, переводчиком.
«Писатель как профессия» — это откровенные эссе о писательском пути. Книга будет интересны читателям, поклонникам автора и возможно тем, кто пробует писать сам. Мураками честно показывает: литература — это не вдохновение свыше, а дисциплина, настойчивость и ежедневная работа.
105463
Lusil6 октября 2021 г.Читать далееУ каждого свой уникальный путь, особенно интересен он у писателей и других творческих личностей. А когда человек готов рассказать о нем широкой аудитории это достойно уважения и дает возможность каждому почувствовать себя на месте писателя, заглянуть за кулисы писательства и представить себя на месте выдающейся личности. Не знаю есть ли люди которые считают, что можно научиться писать книги читая подобную литературу, но если есть, то я к ним точно не принадлежу, я просто получаю удовольствие от возможности понаблюдать за авторами через их же творения. Автобиографии это уникальный жанр, в нем показывается не жизнь человека, а то как он видит свою жизнь и то, что его окружает. То есть это намного глубже чем биография и, естественно, абсолютно субъективно.
Харуки Мураками единственный японский писатель о котором я что-то слышала (правда пока ничего не читала, кроме этой книги), поэтому я не знала чего ждать, решила вообще ничего не ждать и это было правильное решение (всегда бы так). Автор рассказывает читателям о собственном писательском опыте и о жизни до писательства. Его любовь к джазу откликнулась во мне, сама недавно пришла к этому жанру, поэтому читая представляла сколько несостоявшихся писателей сидит в барах где играют джаз и позволяют своей фантазии заносить их в иные миры...
Факты из жизни автора достаточно интересные, но самое интересное это его отношение к ним, его восприятие происходящего. Путь к писательству тоже захватывает дух, там нет ничего особенного и в этом особенность, просто однажды человек решил, что он хочет писать и начал это делать, это восхитительно и добавляет вдохновения, ведь иногда реально так бывает, вроде не планируешь ничего особенного, но что-то делаешь и получаешь восхитительный результат. Мне очень импонирует образ жизни автора и его отношение к этой самой жизни.
Много рассказано о премиях полученных и не полученных, о признании и вообще отношении к литературе. Автор постоянно подчеркивает то, что пишет свое мнение и не претендует на правильность мнения.
Сама книга показалась чуть пресноватой периодически, все мы привыкли к страстям, но в тоже время она интересна и написана хорошо.99516
Librevista28 февраля 2020 г.Переплетение корней
Читать далееПочему мне нравятся книги Харуки Мураками?
В чем магия его книг?
Кто этот человек, живущий по ту сторону страниц?Вот те вопросы, ответы на которые я хотел получить из этой книги. Получилось ли? Не до конца, на первые два я так и не нашел ответа и поэтому просто решил смириться и просто продолжать читать Мураками. Благо прочитано еще не всё и тем более Харуки Мураками не планирует останавливаться, что конечно не может не радовать.
… я все еще считаю себя «писателем в развитии» и думаю, что передо мной до сих пор открыты безграничные (почти) возможности. Мне есть куда расти.Книга представляет собой сборник из 11 эссе, написанных в стиле дружеской беседы с читателем. В меру серьезной, в меру ироничной и, насколько мне показалось, искренней.
Все эссе можно разделить на некие смысловые блоки, которые освещают те или иные грани личности и таланта Мураками. От последнего писатель всячески открещивается, скромно говоря, что ему просто повезло и да, есть некоторые способности.Сборник называется «Писатель как профессия». Однако этот аспект занимает, даже не треть книги. Возможно было бы точнее назвать книгу «Писатель как образ жизни». Потому что мыслями о профессии, книга не ограничивается.
Писателем быть и тяжело, и легко. Причем, для Мураками, по его словам, сам процесс творчества в тягость никогда не был. Ему не знакомо понятие творческого кризиса, он всегда знает, что ему писать и о чем. Если, то что я делаю не приносит радости, то зачем вообще этим заниматься? Резонно спрашивает писатель.
Другое дело, что писать книги — это ведь не только творчество. Это еще и собратья по цеху, издатели, критики, продажи, премии. Здесь уже не всё так гладко. Бывает и больно. Кстати, наконец-то я узнал, из первых уст мнение Мураками о премиях.
Одна из причин, по которой я держусь на расстоянии от литературной элиты, состоит, как мне кажется, в том, что я совсем не собирался быть прозаиком.
«Не может быть ничего важнее, чем хорошие читатели. Премии, награды, положительная критика – все это ничего не значит по сравнению с тем, что я получаю от преданных читателей, которые на свои деньги покупают мои книги».Тем не менее, автор не отрицает, положительную роль премий, особенно для начинающих авторов. Признавая, что и сам, если бы не получил премию за свою первую вещь «Слушай песню ветра», вряд ли бы продолжил заниматься писательством.
Очень интересно читать мысли Мураками о том какой творческий путь он прошел, с какими трудностями столкнулся. Почему, например, уехал из Японии и как это повлияло на его творчество. Или о временах, когда единственным способом согреться, было положить кота между собой и женой)))
Писатель, не только в России, больше чем писатель. Поэтому не обойдены вниманием и злободневные темы. Например, о проблемах в образовании, буллинге, трагедии Фукусимы. Конечно, писатель не может быть специалистом во всех областях, однако Мураками, по его собственным словам, присуща привычка не делать поспешных выводов, вникать в суть вещей. Впрочем, писатель признает, что его слова вряд ли будут услышаны и что-либо могут изменить.
Конечно, наиболее интересная часть посвящена писательской кухне. Почему у Мураками нет плохих героев? Как ему, прозаику в почтенном возрасте, так хорошо удается передавать чувства подростков и молодых людей? Сколько раз он переписывает свои произведения, занимается их шлифовкой (спойлер: если у Мураками не отобрать рукопись, он может шлифовать её до бесконечности)? Есть ли прототипы у его героев? Сложности перехода от текста, написанного от первого лица к тексту, написанным от третьего лица? Как это влияет на писательские перспективы? И многое, многое другое.
К сожалению, в книге не рассказывает непосредственно о книгах, сюжетах и смыслах в них заложенных.
Сама идея объяснять читателям свои романы мне как автору не симпатична. Когда говоришь с людьми о своих произведениях, всегда получается, что либо оправдываешься, либо хвастаешься, либо обороняешься. И даже если ты совсем этого не хочешь – в конечном итоге со стороны все будет выглядеть именно так.Ну такова позиция автора, ничего не попишешь.
Я получил большое удовольствие от книги и обязательно буду её перечитывать! И хоть я не собираюсь становится писателем, пусть и Мураками утверждает, что тут нет ничего сложного и это может каждый. Но всё же думаю, после этой книги, наши корни с автором переплись сильнее, а связь стала прочнее. Не знаю, хорошо это или плохо. Но факт остается фактом.
В чем и как именно мы связаны – таких подробностей я не знаю, но чувствую: где-то там внизу, в темноте, наши корни переплелись – не выдернешь. Там очень глубоко, очень темно, и нет никакой возможности проверить, что происходит на самом деле. С помощью механизма повествования мы с читателем можем уловить, почувствовать нашу глубинную связь, живо ощутить движение питательных веществ по общей для нас корневой системе.Огромная благодарность переводчику Елене Байбиковой, это именно тот Мураками, его стиль, его манера подачи мысли.
И не меньшая благодарность, исполнителю аудиокниги Игорю Князеву! Когда слушаешь аудиокнигу, нет ощущения, что читается текст. А есть ощущение, что напротив сидит приятный собеседник и увлеченно рассказывает интересные вещи.
Ведь я для себя и аудиокниги открыл, благодаря Игорю, когда слушал «1Q84» Харуки Мураками. Помню еще тогда удивился, что оказывается книгу озвучил один человек))) Я настолько свыкся с тем, что слушаю Мураками в исполнении Игоря, что если встречу Мураками и услышу его голос, то очень удивлюсь, что писатель говорит не голосом Князева!802,4K
meltingmesofty31 января 2024 г.Писатель по воле случая
Читать далееПрочитав эту книгу и узнав путь к славе, если уместно, так его назвать, успешного и популярного писателя, мне хочется сказать только одно: «Какая же удивительная штука — жизнь».
Как написано
Текст простой и понятный, а также в большинстве своём разговорный. Это действительно очень похоже на интервью, правда, помимо того, что Харуки Мураками отвечал на вопросы, он их ещё и задавал. Так что, наверное, это всё-таки больше формат лекции на TED или просто выступление с большой воображаемой сцены.
Как рассказано
Поначалу я не знала, чего ждать и как ко всему написанному относиться, поэтому начало вызвало у меня недоумение. Сразу же Мураками в повествование от первого лица начинает говорить о других писателях, давая чёткое определение их действиям и мыслям. А потом начинает жаловаться…?
Мне кажется, в тот момент у меня вопросительный знак едва ли не в глазах отражался. Забавный момент, конечно, был. Также хочу на всякий случай заметить, что только с моей стороны всё выглядело, так как выглядело.
Но дальше пошло всё только вкусное. На своего опыта Харуки Мураками, как даёт советы тем, кто хочет писать книги, так и утоляет любопытство тех, кто не хочет, но ему или ей интересно, как это всё работает.
Порадовало, что с автобиографической частью писатель сильно не затягивал. На мой взгляд, он давал ровно столько, сколько мне было интересно читать о чьей-то жизни.
А вот чего было на самом деле много, так это повторений о начале карьеры и о том, что Харуки Мураками писателем становиться вовсе не стремился, а это просто удачное стечение обстоятельств.
Как показано
Стало для меня неожиданностью, что здесь действительно о писателе как о профессии. Мне казалось, что здесь будет больше о себе любимом, а нет, обманулась.
Но неожиданно, Харуки Мураками говорит, казалось бы о совсем отвлечённых вещах. Например, о здоровье или изучение английского. Но они совсем не были лишними и это понятно по ходу текста. Ведь здоровье идёт к «что нужно делать, чтобы стать писателем», а изучение английского к «кто такой Харуки Мураками», ведь писатель также работает и переводчиком.
Кроме как лишними для меня эти знания не были и бесполезными. Благодаря, прочитанному я замотивировалась (внезапно), хоть одну книгу прочитать на языке оригинала. Пусть не очень сложную, пусть для детей главное – прочитать.
В книге, конечно, нет каких-то указаний из разряда: «делай так и напишешь книгу». Это общее понимание профессии от человека, который давно и успешно работает в этой сфере. Но при этом здесь описываются такие тонкости, которые вряд ли можно почерпнуть просто загуглив.
Я прекрасно провела время, получив, как массу полезного, так и просто приятного, четыре с половиной из пяти.
77337
majj-s19 февраля 2020 г.Сделать ненужное нужным
Написать один-два романа не такое сложное дело. Но писать романы все время, всю жизнь, до самой смерти невероятно трудно.Читать далееЛюбите ли вы Мураками, как его люблю я? На самом деле, не фанатичная поклонница: кое-что у него мне нравится, к другому равнодушна. Чтобы совсем не принять какой-то из книг, до степени "плеваться" - такого никогда не случалось. Хотя безусловно мои только "Бесцветный Цкуру Тадзаки" и "Sputник". Но отрицать, что для мировой литературы Харуки Мураками фигура примерно того свойства, как Пелевин для русской, вряд ли кто станет. Ждем нового романа, хватаем, прочитываем, обзываем гениальной графоманией, обсуждаем с друзьями, ругаем и... начинаем ждать следующего.
"Писатель как профессия" не роман, ясное дело. Отчасти подведение промежуточного итога к семидесятилетнему юбилею, человек не может наверняка знать, сколько лет творческой активности ему еще отпущено. Частью дань уважения другой круглой дате, сорок лет в профессии - свою первую повесть "Слушай песню ветра", он написал тридцатилетним. Могу сказать одно, каковы бы ни были причины, сподвигнувшие Мураками написать, Елену Байбикову перевести на русский, а Игоря Князева начитать аудиокнигой, в выигрыше оказался читатель/слушатель. Превосходный пример игры с ненулевым результатом.
Дюжина глав: одиннадцать бесед и эпилог, разбитые на восемь с небольшим десятков подглавок. Каждая раскрывает отдельный аспект освещаемой темы. Простой язык, спокойная рассудительность, повествовательная интонация, доброжелательность к коллегам, критикам и читателю. Духоподъемное чтение, без сарказма, в лучшем из возможных значений. Уровень удовольствия и восторг абсолютного узнавания от книги примерно сопоставимы с испытанными в свое время от кингова "Как писать книги".
И это не бессмысленное занятие для тех, кто не предполагает становиться писателем. По крайней мере, за себя могу сказать точно - никогда об этой стезе не мечтала. Но книги люблю, и возможность чуть больше разбираться в сложной машинерии, по законам которой они создаются, ценю. Кроме того, послушать умного человека никогда не лишне. А если он еще и говорит такие вещи, к пониманию которых пришла самостоятельно и практикуешь в собственной жизни, не особо задумываясь о теоретическом обосновании, то именины сердца.
Он ведь представляет собой совершенно уникальный случай. Перифразируя максиму о линованном листе, на котором надо поперек, Мураками прежде сам научился слева направо, в придачу к умению писать сверху вниз, а потом подарил миру умение понимать написанное в европейской традиции так, что отчасти мы словно бы читаем иероглифы. Самый космополитичный представитель мировой литературной элиты, на глубинном уровне носитель японской традиции, которую воспринимаем через его книги максимально адаптированной (я имею в виду, без резкого внутреннего отторжения, как с Кобо Абэ или недоумения, как с Акутогавой Рюноскэ, даже в дивном переводе Стругацких).
"Писатель как профессия" цельное произведение с безупречной внутренней логикой. Никаких собранных с миру по нитке и наскоро адаптированных разновременных текстов: четкая структура, следующая тема продолжает и развивает или завершает предыдущую. Кроме рассказов специфического свойства #литературная_мастерская, много автобиографических сведений, ими Мураками обычно не делится так щедро, как Стивен Кинг, например. Отличный нон-фикшн. Аудиокнига - восемь с половиной часов чистого удовольствия.
46941
Bibliolater_5109 апреля 2023 г.Дружеская беседа о писательстве
«Как бы занят я ни был, какой бы тяжёлой ни казалась жизнь, книги и музыка, музыка и книги всегда оставались для меня неисчерпаемым источником радости. И эту радость никто не мог у меня отобрать».Читать далееХаруки Мураками — это уникальный писатель, один из немногих современных японских, вышедших на мировую литературную арену.
Его творчество на самом деле специфическое. Мистика предстающая в прозе автора, как нечто обыденное; герои, совершающие необычные поступки без дальнейшего объяснения — ставят многих читателей в тупик.
Я никогда не пыталась найти логику в событиях его романов, но просто проживала истории. Давала себе ощутить настроение героев, подстраивалась под их мысли и получала огромное удовольствие!
Сам Мураками говорит о литературном вымысле так:
«Для меня литература — это прежде всего повествование о подлинном смысле вещей и явлений».А чтобы говорить о подлинном — нет нужды описывать причину почему это так, а не иначе.
Нон-фикшн «Писатель как профессия» — это по сути уникальная возможность познакомиться с мировоззрением автора, прочесть о событиях его жизни, отголоски которых явно фигурируют в ранних романах.
Познать, что для него значит быть писателем и услышать дельные советы к начинающим прозаикам.40184
Peneloparostov1 февраля 2021 г.Интервью для читателя и джазового оркестра
Читать далееПредставьте себе: уютный бар, приглушённый свет, звучит музыка — непременно джаз. На сцену выходит хозяин заведения, берёт микрофон, начинает говорить…
Нет, иначе: Мастер сидит в комнате, погружённый в раздумья. Он берёт кисточку, обмакивает её в тушь, и выводит безупречной красоты иероглиф. Откладывает кисть, оценивающе смотрит на свою работу. Переводит взгляд в окно. Из окна открывается прекрасный вид на гору Фудзи…
Или так: время движется к полуночи, вы резко просыпаетесь и понимаете, что экран выключенного (!) телевизора мерцает, и начинается немного странная передача: чёрно-белая гамма, тёмная студия, софитом выхвачено пятно в центре, где сидят два человека — ведущий, который берёт интервью, и его герой. Присмотревшись, вы понимаете: они похожи, как близнецы.
Представили? Тогда вы сможете понять всю гамму ощущений от этой книги, медитативной и одновременно затягивающей. Это и вправду интервью, которое Мураками-сан берёт сам у себя: книга разбита на главы, а каждая глава — на меньшие части-вопросы. Глав всего одиннадцать, и каждая посвящена одной теме: «Какие они, прозаики?», «Как я стал писателем?», «Кого назначить в действующие лица?», «Для кого всё пишется?», etc. Точное же количество вопросов я не возьмусь озвучить даже приблизительно: восемьдесят? сто? больше?
Кажется, что книга дышит. Что она вся — это развитие одной сложной темы, как в музыке. Так, наверное, и было задумано: ведь Харуки Мураками — один из самых музыкальных современных авторов.
Когда я пишу прозу, я чувствую, что не столько сочиняю текст, сколько играю музыку. И я поддерживаю в себе это чувство все эти годы. Наверное, я пишу не головой, не интеллектуально, а исходя из физических ощущений. Я держу ритм, нахожу красивые созвучия, верю в силу импровизации.Более того: в молодости писатель с женой содержали небольшой джазовый бар и, если бы не случай, вместо легендарного и самобытного автора мы имели бы владельца культового заведения, своего рода токийского Café Guerbois, только не для художников, а для джазменов и их поклонников:
Я перевёз в бар старое пианино из дома, и по выходным у нас была живая музыка. В районе Мусасино жило много джазменов, и, несмотря на смешные гонорары, все они (наверное, все) с радостью соглашались играть. Некоторые теперь стали знаменитостями, а тогда все мы были молодыми и энергичными энтузиастами своего дела, которое, ко всеобщему сожалению, не приносило почти никаких денег.Вообще, книгу, как и любое другое произведение Мураками, можно растащить на цитаты. Только из первой главы я их выписала штук пять, но потом сбавила обороты и, пропуская многие понравившиеся пассажи, остановилась на двух десятках. Если же говорить своими словами, то, как и написано на обложке, Мураками-сан — не «звезда», а «самый обычный человек». Живёт за городом. Встаёт рано утром и начинает свой день с пробежки. Избегает писательской тусовки и искренне недоумевал, когда после успеха в Европе и Америке японские СМИ начали писать, что его произведения написаны настолько ясным языком и хорошим стилем, что понятно даже иностранцам. Ведь на протяжении многих лет до этого его текстам приписывали прямо противоположные качества…
А ещё он никогда не пишет на заказ — ни для журналов, ни для издательств, ни для более эксцентричных «клиентов». А такие были. Пишет только то, что ему нравится, тогда, когда этого хочется. И при этом — пишет каждый день. Оттачивает свои романы по многу месяцев, иногда — по несколько лет. «Как же так?» — спросите вы. — «Наверное, Мураками-сан имеет какую-то другую работу, помимо писательской?» Ну, в общем, и да и нет: какое-то время он преподавал в Америке. Просто работу над романами чередует с написанием рассказов или эссе, много переводит с английского.
(…) Перевод по своей сути — это производственный процесс, во время которого голова работает иначе, чем во время написания собственного текста. Следовательно, писать роман перевод не мешает. Он, как разминка в спорте, весьма полезен в качестве дополнительной нагрузки и, как мне кажется, помогает достичь сбалансированной работы мозга.Кстати, с переводчиками своих книг он старается завести дружеские отношения, отвечает на все их вопросы, потому что считает: как бы профессионален ни был переводчик, если они с автором не смогут настроиться на одну волну — книге от этого будет только вред.
А ещё Харуки Мураками искренне удивляется, когда ему задают вопросы вроде: «Почему вы не пишете своих книг от лица своих ровесников?» (Мураками родился в 1949 году и, следуя такой логике, его героям должно быть «от 70 и выше»). И так же искренне радуется, получая письма, в которых читатели говорят о том, что читают его книги всей семьёй:
Если одну и ту же книжку прочли по очереди несколько человек, живущих под одной крышей, то это значит, что роману подарили жизнь, использовав его лучшим из многих возможных способов. Конечно, если бы какие-то пять человек купили каждый по экземпляру, то немного бы вырос доход от продаж, и издательство, наверное, хлопало бы в ладоши, но для писателя всё-таки гораздо приятнее, когда пятеро человек бережно читают одну книгу на всех.Засим позвольте попрощаться, иначе я не успокоюсь, пока не перенесу сюда все выписанные цитаты))
Напоследок скажу только, что в апреле этого года при токийском университете Васэда, который окончил писатель, откроется библиотека Харуки Мураками, а это что-нибудь да значит.
292,3K
StefanieShp31 января 2023 г.Читать далееКнига попала мне в руки как раз в тот момент, как я проходила писательский курс. И, наверное, важно добавить, что к этому моменту я уже была достаточно погружена в мир писательства и литературы. Поэтому очень многое мне отзывалось, на что-то я кивала «да-да, тоже так думаю». Но и новых открытий и тем для рассуждения книга дала не мало.
В «Писатель как профессия» Харуки Мураками описывает свой 35 летний опыт написания книг, погружения (или не погружения?) в мир литературы, взаимодействия с критиками, издательствами и читателями. Он часто оговаривается, что его опыт уникален и возможно какие-то методы работы подходят только ему. Однако мне кажется, что его советы и взгляды на «работу писателя» вполне универсальны. Даже если не следовать им напрямую, можно многое почерпнуть и взять на заметку, как ещё одну очень весомую точку зрения.
Формат книги представляет собой сборник из 11 бесед. И по ходу чтения действительно возникает ощущение, что вы ведете глубокую и очень содержательную беседу с автором огромного количества романов и Писателем с большой буквы. Мураками часто задаёт вопросы и тут же сам на них отвечает, что только усиливает эффект лёгкой живой беседы.
Интересно, что с английского книгу можно перевести как «Писатель как призвание», и Мураками действительно очень много говорит о преданности призванию. Рассказывает свою историю взаимодействия с этим даром и тех качествах, которые помогли ему стать тем, кем он стал.
Мне кажется, что эту книгу можно смело рекомендовать не только тем, кто интересуется писательством или творчеством автора, но и всем любителям интересных диалогов с мудрыми (не побоюсь этого слова) людьми с богатым жизненным опытом.
28489
Miku-no-gotoku18 марта 2024 г.Читать далееНе являюсь любителем Харуки Мураками, хотя и успел почитать в разные годы. Магический реализм и бытовуха в изложении не совсем моё, поэтому и сложно. При этом игнорировать автора не могу. Самый популярный японский писатель в русскоязычной среде. Да и в электронной версии в нихонском оригинале многое можно найти. Тем более его язык актуальнее того же опубликованного в России на японском "Мы, Божией милостью, кот" Нацумэ Сосэки. Опять же даже если мой разум отвергает магический реализм, я всегда могу у Мураками почерпнуть, что почитать, что послушать, что посмотреть. В конце концов "Остров Сахалин" А.П.Чехова я прочитал благодаря Мураками и его книге "1Q84". Как узнал от переводчика Дмитрия Коваленина, моменты с книгой Чехова появились благодаря устроенной Ковалениным экспедиции на Сахалин. Даже когда книга мне не понравилась, я всё равно выношу интересные вещи, поэтому совсем плохими его книги назвать не могу.
Теперь собственно об этой книге. Автор рассказывает как стал писателем, как поддерживает свою писательскую форму, как менялся/меняется. Понравился его приём для избавления от лишних слов начальных этапах написания книг: перевод на иностранный язык. По себе замечал, что рассказ о книгах китайцам на китайском позволяет избавиться от излишних эмоций, полученных при прочтении книги из-за ограничений языка. Не знаю смогу ли когда-либо использовать это для создания чего-либо своего. Но сейчас мне стал понятнее его простоватый язык. Также автор сделал обзор других писателей, которых захотел прочитать.
В целом получилась некоторая исповедь. В прямом смысле учебником сложно назвать: у каждого свой путь и стиль, и Методика Мураками подойдёт не всем.
27295