
Ваша оценкаРецензии
Аноним5 января 2017 г.Читать далееКак и любой сирота Тим Тайлер хотел иметь много денег, чтобы исполнить все свои желания, и первым из них было установление мраморной плиты на могиле отца. От других мальчишек Тима отличал его задорный смех, и, встретив странного господина, он обменял смех на другую способность - всегда выигрывать пари. Казалось бы, что такое смех? Ну подумаешь, всегда быть серьезным, не уметь радоваться, но не все так просто, и смех дается людям не просто так. И совсем скоро Тим это понял и вознамерился вернуть свой проданный смех любой ценой.
На пути Тиму встречается много препятствий, много разных людей, но верные друзья помогают мальчику вернуть радость жизни. Интересная детская книга, которая показывает, что на свете не все можно купить даже за очень большие деньги, и нужно ценить те простые радости, что всегда доступны.15377
Аноним18 декабря 2025 г.Да, пожалуй, немец...
Читать далееСделки с дьяволом редко себя оправдывают. Богатство, слава, благосостояние – всё это, конечно, хорошо и приятно Но честно говоря, с годами всё меньше верится, что те, кто достигают этого – достигают этого, предавая себя. Скорее, наоборот – проявляя недюжинные духовные силы и оставаясь собой, не соблазняясь лёгким куском орехового торта. Сделки с дьяволом именно про это – предательство себя ради сиюминутного удобства и осознание несоизмеримости цены и результата потом. Много лет назад мы уехали в Англию: потому что были молоды, искали приключений, хотели свободы и не хотели зависеть от родственников. Это никак не помогало нам в реализации себя, но казалось удобным и правильным в моменте. Сейчас у меня работа, дочь и ипотека. Причём начальный взнос ипотеки оплатила тёща, а дочь моя не читает по-русски. И оно того стоило?
Джеймс Крюс, Джеймс Барри, Памела Трэверс - Питер Пэн. Тим Талер или проданный смех. Мэри Поппинс (сборник)В детстве у меня была такая книжка, объединяющая под одной обложкой «Питера Пэна», «Мэри Поппинс» и «Тима Талера». Сборник этот я перечитывал многократно, не особо задумываясь о том, насколько естественно такое сочетание. В детстве с этим проще: раз рядом, значит вместе. Тот томик давно затерялся между многочисленными родительскими ремонтами и моими переездами, но, с тех пор как я впервые прочитал её от корки до корки и вплоть до недавнего времени, у меня не было никаких сомнений в том, что все три эти произведения – совершенно равнозначные, общепризнанные и широко известные шедевры западной детской литературы. Памелу Трэверс мы читали ребёнку – причём, кажется, на обоих языках – ещё когда она ребёнком и была. Барри она читала сама в начальных классах... Однажды, очередной раз по-стариковски ужаснувшись современными детско-подростковыми книгами, я наконец-то вспомнил и о Крюсе. «Срочно подсунуть её Тима Талера», – подумал я, – «пока ещё не слишком его переросла». Оказалось, что «Проданного смеха» на английском нет и, кажется, никогда не было. Пришлось срочно перечитывать его по-русски самому, чтобы понять: может ли моя дочь прожить без знакомства с этим произведением.
❝ Что ж, по рукам, король! Но, право, верь, Смех означает: человек не зверь. Так человек природой награжден: Когда смешно, смеяться может он! ❞Чёрт, я забыл насколько это классно и удивился, как много я оттуда, оказывается, до сих пор помню. «К чёрту маргарин тчк Смех получают задаром», «Я хочу ограбить директора водокачки», «путь прост, но выбирай чёрный ход и задворки», «Вы изобрели сортовой маргарин»... И хотя разбуди меня среди ночи и я без запинки пропою «Леди Совершенство» и, правда, уже запинаясь, «Supercalifragilisticexpialidocious» – но это фильмы. Ни одной фразы из книжных «Питера Пэна» или «Мэри Поппинс» я не помню. А «Тим Талер» каким-то образом чуть ли не целиком записался на подкорку. Что-то в нём есть такое... Важное.
Вообще, перечитывая, не мог избавиться от мысли, что «Тим Талер» – это «Мастер и Маргарита» для маленьких и, возможно, именно «Проданному смеху» обязан великий роман Булгакова своим долголетием. Когда дети позднего СССР и раннего Постсоветья дорастали до «Мастера и Маргариты» и открывали роман, они узнавали в богатом иностранце с Патриарших, «пожалуй, немце» барона Треча. Другого дьявола у нас не было.
К тому же в мятых жулика с ипподрома при желании можно найти параллели с хулиганистой свитой Воланда, а к одному из своих младших партнёров барон и вообще обращается: «Заткнись, Бегемот». Учитывая всё это, а также неприкрытый антикапиталистический пафос книги, очень тянет предположить, что Джеймс Крюс – из восточных немцев и именно этим обусловлено попадание «Тима Талера» в число книг, обязательно присутствующих в любом советском доме с детьми. Но нет, жил он в Гамбурге, Гамбург в ГДР не входил, перевод «Мастера и Маргариты» на немецкий появился в 1968 году, а «Тим Талер» был опубликован в 1962. Не сходится. Хотя всё равно забавно, что и русский перевод «Тима Талера», и первая публикация «Мастера и Маргариты» вышли в печать в одном и том же 1966 году.
Как оценивать книги, сформировавшие твою картину мира? У меня просто нет точки, откуда я могу рассмотреть «Проданный смех», отдельно от моих, связанных с ним ассоциаций. Это как пробовать рассуждать об актёрском таланте Натальи Андрейченко или Натальи Гусевой. Одна из них прилетела из будущего, другая спела «Ветер перемен» – мне надо перестать быть собой, чтобы допустить, что о них можно говорить в каких-то других, кроме «великие» и «гениальные», терминах. Снег –это снег. Замёрзшая вода, экстракт новогоднего чуда. Нужно быть эскимосом, чтобы видеть его как-то иначе, детальнее. «Тим Талер» – это первое погружение в мир не магии, но мистики; не сказки, но готического. Если в детстве ты прочитал «Проданный смех» и с тех пор любишь вплетение демонического в художественную литературу, если твёрдо знаешь, что для того чтобы замаскироваться нужно как следует натереть лицо землёй из цветочного горшка и выкурить три сигареты подряд, если понимаешь, что радость жизни дарят друзья, а не самые хитроумные биржевые операции – ты не можешь оценивать эту повесть объективно. Просто не можешь. Пусть так. Всё равно в ней есть что-то такое... Важное.
У сегодняшних детей хватает и приключенческих, и фэнтезийных книг. Многие из них, наверное, объективно лучше этой: интереснее сюжет, ярче персонажи, круче интрига. И всё-таки жаль, что дочка не читает по-русски. Потому что современный мир настаивает, что главное для человека – уметь хорошо продать себя. «Тим Талер или Проданный Смех» учит, как важно, на самом деле, не делать этого. Ну, разве что за ипотеку. Возьмите мой смех за остаток ипотеки, а? Я всё равно им не пользуюсь...
1478
Аноним1 августа 2025 г.Но барон был из тех людей, которые никогда не отдаются с веселой беззаботностью своим чувствам. У него отсутствовал талант быть счастливым. Он имел привычку все объяснять и разлагать на части, даже свои собственные чувства.Читать далеетправляясь во взрослую жизнь со станции «Детство», не забудьте собрать памятный чемодан мудрых старинных сказок. Они обязательно пригодятся в дальней дороге и послужат добрыми советчиками… Или не такими уж и добрыми, но за то честными и прямолинейными!
В моем чемодане «Проданного смеха» не оказалось, впрочем, как и многих других общеизвестных иностранных историй, нацеленных на читателя младшего школьного возраста. С одной стороны – упущение, с другой – большая удача, ведь заранее не угадаешь в каком именно возрасте книга окажется находкой, или разочарованием.
В десять лет легко ощутить весь ужас мальчика, променявшего беззаботный радостный смех на какие-то жалкие деньги. Смеяться для детей – все равно, что дышать. Другой вопрос – сможет ли ребенок оценить картину целиком и заметить то, на что первым делом обратит внимание взрослый?
Тим Талер не был глупым, или жадным, все чего ему хотелось – улучшить собственную жизнь и жизни близких, пусть те и не вызывали особо добрых чувств. Барон Ч. Треч, хоть и был тем еще чертом, по факту сильно не дотягивал до абсолютного зла, он, как и Тим, жаждал улучшений, но не жилищных, или финансовых, а гораздо более серьезных – Треч хотел изменить себя самого, как внешне, так и внутренне.
— А что это значит: «Тич ми ту лаф, сейв май соул»?
— На каком это языке? — осведомился Грандицци.
— На английском, — спокойно ответил барон. — Старая пословица, такая же глупая, как большинство пословиц. — Он повторил фразу с хорошим английским произношением. Потом вполголоса перевел: — «Кто смеется, тот спасен!» А буквально: «Научи меня смеяться, спаси мою душу!»В повести нашлось немало доброго и сказочного: друзья оказывались верными и стойкими, удача не спешила поворачиваться к мальчику спиной, даже финальная сцена и та вышла мягкой и немного грустной. Все это было адресовано детям.
А что же для взрослых? Пожалуй, для нас все то, что Тим принял к сведению, сопровождая барона в его путешествиях, ставших для мальчика бесценной школой жизни. Годы без смеха стали серьезным испытанием, отобравшим у Тима детство и в то же время выстроившими его, как сильную и несгибаемую личность. Тим Талер не сдавался и не впадал в уныние, вместо этого он уверенно шел к своей цели и не упускал шанс выжать из сложившейся ситуации все по максимуму. Богатый жизненный опыт и знания – вот на что в результате оказались обменяны его годы без смеха.
Насыщенная событиями, яркая история, в которой нашлось место для улыбок и грусти, для мудрости и глупости, для наивности и сдержанных обещаний. Мне она очень понравилась, и я с большим удовольствием порекомендовала бы ее любому читателя вне зависимости от его возраста!
14287
Аноним24 ноября 2016 г.Смех — это внутренняя свобода.
Видимо прошло то время, когда данная книга смогла бы впечатлить меня. Если бы взялась за нее лет так в 10-12, то был бы совершенно другой эффект, да и рецензия писалась бы легче. Как уже было верно подмечено в рецензии margo000 , "Тим Талер" - как детская версия "Портрета Дориана Грея". И из-за этого трудно оценить книгу. Сколько бы не пыталась насладиться текстом, страницы переворачивала с одним желанием - скорей бы все закончилось.
14370
Аноним12 октября 2016 г.Читать далееДля меня эта книга очень дорога. Я ее брала в свой самый-самый первый поход в библиотеку. До сих пор помню то чувство невероятного волнения, счастья, придыхания, когда держала потертую книгу в руках, поглаживая обложку и впитывая запах старых страниц.
Очень боялась перечитывать, боялась разочароваться, потерять ощущение сказки и волшебства, оставшихся от этой книги. Но, как выяснилось, совершенно зря!
Книга чудесная, добрая, поучительная. Написана очень хорошим, не детским, не сюсюкающим языком. И мне кажется, любому взрослому читать ее будет не менее интересно, чем любому ребенку!14292
Аноним18 июня 2015 г.Читать далееЯ так и не прочитала эту книжку в детстве, насколько помню, кто-то пересказал мне кратко начало и мне жутко не понравилось, что герой, несмотря на юный возраст играет на скачках.
Теперь, благодаря ТТТ, я все же книжку осилила, но теперь считаю, что лучше бы было с ней ознакомиться раньше.
Да, главная идея, конечно, универсальная, пойдет и взрослому, но очень уж просто и очевидно было решение проблемы.
Поэтому меня несколько раздражало, что герои никак не могут додуматься до такого простого пари, а все городят огород с летающими трамваями.А еще мой интерес к чтению заметно снизился после того, как Тим стал наследником барона - все эти бизнес-проекты - тема совсем не моя.
Итог: книга неплохая, но мне чего-то не хватило.
14311
Аноним7 февраля 2021 г.Читать далее«К контракту надо относиться, как к браку: сначала взвесить все «за» и «против», а потом хранить верность."
Есть книги, которые находятся вне времени и возраста читателя, а есть те, которые необходимо читать только в детстве, юности или, наоборот, в юолее зрелом возрасте. К разряду вторых как раз и относится" Тим Талер". Я не могу сказать, что роман плохой, но, как мне кажется, если бы я прочитала его в детстве, он понравился и впечатлил бы меня сильнее.
Тим - мальчик из бедной семьи. Его мать умерла, когда ему было 3 года. Мачеха же, на которой женился отец, чтобы Тим не оставался все время один дома, как в "Золушке", не особо любила мальчика. Когда Тим учился в 5 классе, умер и его отец. А привычка ходить по воскресеньям на ипподром осталась. Там Тиму и повстречался господин в клетчатом костюме...
Желание Тима стать богатым вполне объяснимо по понятным причинам. Да и кто бы удержался на его месте? Кто стал бы задумываться о последствиях в момент совершения сделки? Смех или богатство - что перевесит чашу весит? Быть бедным и смеяться или возможность стать богатым, но угрюмым? Всё познается в сравнении. И мне кажется, мальчик вынес хороший урок из случившегося.
Книга во многом поучительная. Она показывает, что на самом деле имеет ценность. Дружба здесь играет ключевую роль. Без друзей Тиму было бы очень сложно справится с бароном. Обязательно куплю книгу в бумажном виде для своих сыновей.
13862
Аноним21 октября 2018 г.Читать далееВажко навіть уявити, якби із мого життя зник сміх, зникли всі позитивні прояви моїх емоцій, зовнішні ознаки мого хорошого настрою чи гарного ставлення та навіть хитра посмішка чи зневажлива усмішка. Завдяки сміхові, посмішці, здавалося б звичайним мімічним рухам, можна передати всю гаму почуттів. А як без всього цього? Життя стало б пусте й неповноцінне.
Саме так, без сміху й жив барон Троч, аж поки не купив його для себе у звичайного, знедоленого хлопчика, який попри всі негаразди вмів радіти життю й радісно сміятися. Тім Талер гірко пошкодував про свій необдуманий вчинок та вже було пізно. І Тімові довгі роки довелося боротися з хитрим бароном за право користуватися своїм сміхом.
Попри легку, здавалося б, тему, книга вийшла надзвичайно серйозна й для мене, навіть, тривожна. Непрості теми підіймає автор - діловий світ великих грошей, політика й свобода вибору в житті.
Поєднання реалізму й казковості - ось напевно найкраща ознака гарного твору.13283
Аноним28 октября 2016 г.Читать далееБыли у меня какие-то смутные воспоминания от советского фильма про мальчика, который продал свой смех. Вот всё, что помнила - как он заливисто смеялся и какой он потом был грустный, вот прямо кадры с его лицом стоят перед глазами, и ни капельки больше из сюжета не помнила. Но видно, впечатление детское было сильно, так что сидела у меня книжка в планах.
И вот я ее прочитала. Сказка хорошая, насыщена событиями, но с готовыми нравственными выводами. Рассчитана она на подростков (лет с 10), если судить по возрасту Тима, по обилию контрактов, акций простых и с решающим голосом в сюжете. Но интересно, читают ли ее нынешние подростки? И как им это сочетание элементов взрослой жизни вместе с неприкрытыми нравоучениями?
А поскольку я уже взрослая, то меня неоднократно повторенная в разных вариантах мораль сей сказки ("Кто смеется, с тем сам черт не сладит!" Фрау Бебер) совсем не раздражала, тем более я с ней согласна. Зато я заметила, что в книге выписаны модели поведения богатых и бедных, модель поведения делового человека, здесь показана и тщетность азартных игр (скачки, хотя по поводу азартных игр хотелось бы более впечатляющих картин того, что играть в них не следует), и даже опасности, которые подстерегают игрока с заметным выигрышем. И вот все эти моменты, мне кажется, тоже очень важны для читающего ребенка.
Бедняки часто жадны и глупы, но могут быть добрыми и участливыми.
Состоятельные люди могут быть искренними, добрыми и милыми, а могут быть сухими и расчетливыми.
Искренний смех расчетливого человека располагает к нему и помогает ему заключать выгодные сделки, угрюмость даже доброго мальчика отталкивает от него возможных друзей.
Если ты богат, то помни об этом, потому что положение обязывает тебя к определенному поведению, держи других на расстоянии, благодари подчиненных сухо, и лучше дать им на чай, чем проявлять к ним живой интерес.
В делах твои партнеры плетут интриги и могут в любой момент устроить тебе ловушку, договориться за твоей спиной, в делах нет дружбы и доверия, только контракты.
Обо всем этом и многом другом книга заставляет задуматься, так что хорошо бы ее почитать лет в 10-13. Но повторюсь, читают ли ее дети в этом возрасте? нравится ли она им? что они о ней думают?P.S. Вот только Тим в книге пьет вино и ром, а еще один раз курит в конспирационных целях, но правда сразу штуки три сигареты. Вот не поставят ли из-за этого на книгу ограничение 18+? :)
13221
Аноним14 января 2024 г.Читать далееЯ не поняла книгу. Причем и ребенком мне было бы интересно только лишь поверхностное. А для взрослых автор даже демонологию включил, чтоб не скучали (в оригинале фамилия Треча - дьявол задом наперед, как и в русском: "черт"). Мало, не помогло.
Как взрослой:
Меня с самого начала раздражало "мачеха = злая". Что она такого сделала? Вышла замуж по взаимному удобству, тянула двух детей, пока муж где-то работает неделями и зарабатывает так, что хлеба купить не на что, терпела, что муж проигрывает на скачках (не из-за проигрышей ли и старый дом потерян?), после смерти продолжала заботиться о Тиме, несмотря на плохую учебу продолжала посылать его в школу ... Святая женщина! А, она должна была прочитать в его голове, что он хочет велосипед!
Вернемся к хлебу... Хлеб или смех?
Можно ли смеяться, если есть нечего, если живешь в грязном переулке?Часть про акции и маркетинг мне понравилась. Драйзер для малышей. Но вряд ли она интересна детям. Видно, что автор хорошо разбирается в экономических махинациях и только по необходимости их осуждает. (Тут непонятно: писал в ФРГ, посвящение советским детям есть... Ловок как Треч)
А вот и био:
В августе 1944 года добровольно вступил в ряды люфтваффе, конец войны застал его в Усти-над-Лабем. Согласно его автобиографической повести 1988 года «Der Harmlos», Крюс изначально был убеждённым национал-социалистом, но военное поражение и полный политический крах заставили его пересмотреть взгляды. В 1948 году окончил Педагогическое училище Люнебурга, однако вместо учительской работы сразу принялся за литературу.А что ему еще оставалось делать?
Написано довольно небрежно, периодически срываясь в некое подобие либретто: 5 лет за три строчки.
12551