
Ваша оценкаРецензии
UlyanaShepeleva19 января 2022« Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте». Так можно сказать о легендарной трагедии Шекспира. Прекрасные стихи так и льются строфа за строфой, а мы с вами в прекрасной Вероне и следим за судьбой двух молодых людей. Очень жалко и хочется, чтобы Шекспир написал другой конец истории, счастливый, но видно такова судьба и тогда не было бы этой прекрасной и трагической повести о двух влюбленных.
2 понравилось
312
AleksandrSemichev2859 января 2022Читать далеев 22 году буду писать хоть что-то о прочитаном.
Шрекспирс относиться к таким авторам ,которых нужно читать не потому ,что интересно ,(хотя почему и нет),а из за того,что его произведения цитируют/аллюзируют/оммажируют и они прочненько так вплетены в культуру и вот во всем этом разбираться теперь,хотя это и не сложно.
Само же произведение написано (или скорее переписано ,или ,а мне так и вообще пофиг) хрен знает когда ,т.е. в России даже Путин не был президентом ,Витгенштейн ни кидался кочергой,а глаза Стивена не говорили мысли о неотменимой модальности зримого, и одно это уже как два.
Шекспир оставил миру огромное литературное наследие и жену актриссу Энн Хэтэуэй , и она прекрасна ,если не любите скучные старые пьессы заспойлериные массовой культурой посмотрите Дьявол носит прада2 понравилось
505
valya_volga12 сентября 2021Читать далееЭту историю я знаю, несмотря на то, что не читала её. Не во всех деталях, но вот это вот: призрак отца Гамлета, быть или не быть, Розенкранц и Гильдерстерн мертвы.
Начав читать, я поняла, что что-то не так. Потому что Розенкранца и Гильдерстерна зовут Россенкрафт и Гильдерстоун, что забавнее, конечно. Но в конце об их смерти не объявлено.
Почему мне так нужны эти двое? Потому что я видела фильм "Розенкранц и Гильдерстерн мертвы" Тома Стоппарда с молодыми Тимом Ротом и Гэри Олдменом. Очень рекомендую.
Самого Гамлета я видела в исполнении Иннокентия Смоктуновского и с божественной Вертинской в роли Офелии. Видела фотографии Высоцкого в роли Гамлета, с ним Гердрудой была Алла Демидова. Сейчас я понимаю, что меня больше интересуют окружение принца. Возможно потому, что я до сих пор не посмотрела его в исполнении Камберберча)
Добравшись до статьи Шекспироведа М. Литвиновой, которая включена в это издание, я узнала, что существует три версии текста пьесы "Гамлет". И та версия, которую я только что прочла - Первое кварто - оно же " плохое кварто", по версии шекспироведов она надиктована актёрами:
группа актёров, желающих поставить пьесу, которой у них нет, сами её делают из того, что помнят один или несколько актёров, игравших в этой пьесе раньше.Это первый её перевод на русский Андреем Корчевским. В книге также представлен английский текст, он-то меня р заинтересовал. Но английский 17 века мне оказался не по зубам.
2 понравилось
412
Kuzyakind31 августа 2021Листая памятные произведения
Читать далееДратути, друзья!
Наверное, в этом мире есть много книг, которые не нуждаются в моих комментариях. Одна из них "Гамлет" Шекспира. Книга в театральное среде культовая. Я ее читала в далеком подростковом возрасте, а теперь решила обновить ее в памяти.
Ну обновила. В зрелом возрасте она вызвала у меня недоумение. Начало гламурное - из угла в угол ходит призрак отца Гамлета. Выглядит наивно? Да! Представьте себе этакую сцену из жизни датского престола: один отравил другого, первый превратился в призрака. Видимо, английская литература была настолько пресыщена реалиями жизни королей, что потребовался налет мистики. И куда потом по ходу пьесы девается этот призрак? Несерьезно.
Полоний. Занят исключительно тем, что всех подслушивает, стоя за занавесками. За что и поплатился жизнью. Туда ему и дорога.
Розенкранц и Гильдестерн. Имея таких друзей, Гамлету не нужно и никаких врагов. Им в конце отрубили головы. Это их плата за то, что они хотели всем быть хорошими.
Офелия - единственный персонаж, который вызывает доверие. Из поэмы не ясно умышленно она утопилась или оттого, что ее утянуло на дно платье. Реально представляешь себе эту сцену: огромное средневековое платье намокает и тянет на дно. Трагедия, однако!
Сам Гамлет. Все бы хорошо. Но мы привыкли видеть Гамлета в исполнении Владимира Высоцкого, а по ходу пьесы принц Датский имел тучную комплекцию. Так, во время дуэли Гамлета с Лаэртом, королева Гертруда говорит сыну: ой, типа, милый Гамлет, да у тебя одышка!
В конце все умерли. Когда я говорю все, значит ВСЕ! И положительные герои, и отрицательные - до чего же кровожаден был автор. Трагедия в том, что их даже оплакать некому, просто гора трупов. Жаль Шекспир не написал, что потом пришел призрак отца Гамлета и понял, что натворил.
Читать обязательно.
2 понравилось
483
Poltorabooks19 июля 2021История о том, как их ревность погубила.
Читать далееДездемона, дочь сенатора, влюбилась в мавра по имени Отелло. Они втайне заключили брак. Но тайна эта сразу же раскрылась. Отец её был в гневе, но сделать с этим ничего не мог. Отелло славился своими подвигами и было суждено ему возглавить войну против турок. И отправилась Дездемона с ним на Кипр. Вот там-то и начинается самое интересное.
Яго, поручик Отелло, ведет свою игру. Он хочет свести с ума Отелло, погубить его. И начинает на уши приседать, мол жена ему изменяет. Но не будем рассказывать весь сюжет.
Вообще Яго очень колоритный персонаж, выделяется на фоне всех остальных. Несмотря на то, что он антагонист, мне он понравился. Он хитрый, подлый, готов пойти на всё, ради своей выгоды.А вот Отелло – глупец. Слепо верить слухам – это не по-мужски. Говорит «люблю», а на деле не доверяет любимой. Но ведь любовь основана на доверии, Дездемона ему и повода не давала усомниться, что любит лишь его одного, но, увы, Яго посеял яблоко раздора между ними и стольких погубил.
Я считаю, что нельзя быть таким доверчивым, нельзя без разбора ситуации действовать. Ведь Отелло мог просто поговорить с Дездемоной, узнать всю правду. И поверить ей. Ведь доверие – это главное между любящими друг друга людьми.
В целом трагедия мне понравилась, но я не была восхищена. Всё-таки «Ромео и Джульетта» - моя любовь на веки, увы, «Отелло» ей не стал.
2 понравилось
282
AnnaSergeeva_Pskov12 июня 2021Читать далееКнига мне понравилась, читала с удовольствием)
Интересная была задумка, но как будто кое-чего не хватает. Да и концовка просто убойная.
И, боже, как же меня впечатлил один фрагмент. Когда Гамлет разговаривал с Полонием про облака, насколько же был проницателен этот момент. После этого на Гамлета смотрела с уважением, не смотря на его глупую месть. Месть - это не выход, всё бумерангом возвращается. И всем плохим людям воздастся по заслугам. Но, увы, в силу своего возраста, наверное, он не осмыслил это.2 понравилось
531
Poltorabooks10 мая 2021Ромео, Джульетта, Верона...
Читать далее«Ромео, Джульетта, Верона. И смерть их, и жизнь их рождает Верона» - с этих слов начинается моя любимая постановка Шекспира в Алтайском Государственном Театре Музыкальной Комедии. Смотрела эту пьесу три раза и каждый раз нахожу там для себя много нового. Спасибо большое артистам! Вы не просто играете свои роли, а проживаете их!
Саму трагедию Шекспира я читала ещё в школе. И вот, наконец-то, приобрела себе сборник и вновь очутилась в Вероне.
Две враждующие семьи – Монтекки и Капулетти и думать не могут о мире друг с другом. Им и невдомёк, что их дети – Ромео и Джульетта полюбили друг друга. Сможет ли их любовь помирить семьи? Увы, конец известен всем. Лишь смерть способна обуздать вражду.
Я смеялась и плакала. От счастья, от горя. Так сильно они любили друг друга, что способны были умереть за свою любовь. Но больше всего меня интересует, как можно столько боли причинить родным? Ромео и Джульетта наплевали на своих родных. Любовь задурманила им головы. И вот итог. Конец вражде, но какой ценой…
Я всегда жду другой конец истории, но увы. Пройдут года, я всё равно буду любить «Ромео и Джульетту», и надеяться на другой конец. Ещё множество раз схожу в театр, и множество слёз будет пролито.
2 понравилось
696
dashkuzmina27 августа 2020Очень печальная история о настоящей любви. Мне кажется, что это произведение знают все. Бессмертная повесть о любви двух молодых людей невинных во вражде их семей. Очень понравилось. Советую прочесть.
2 понравилось
1,1K
OlgaBronskih98915 октября 2019Читать далееЭта книга антология, в которой собраны переводы на русский язык шекспировской трагедии, расположенные в хронологическом порядке с 1883-1917 года. Отобраны были опыты тех переводчиков, которые рассматривали трагедию не только как эффектную пьесу для театрального представления, но и как самостоятельное литературное произведение. В ней представлены переводы А. Соколовского, Д. Аверкина, К. Р. (К. К. Романов), Н. Россова и П. Гнедича. Увлекательное дело сравнивать тексты переводов одного произведения сделанных в разное время. Кто сильнее передал страсти? У кого действие более динамичное? Кто больше страху может нагнать?... Все это вы сами можете узнать, прочитав эту книгу.
2 понравилось
515
