
Электронная
209.9 ₽168 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Произведение неоконченное, и трудно, конечно, судить о том, какой бы мог быть у него финал (наверное, все-таки хэппи-энд, Джейн любит своих героев), но тем не менее здесь присутствуют все те отличительные черты, которые привлекают меня в книгах Джейн Остен: изящный и легкий слог (прекрасно понимаю, что это в немалой степени и заслуга переводчика, но тем не менее...), интересные судьбы, непростые подчас, преодоление испытаний на пути к счастью, остроумные и изысканные диалоги героев (даже споры и перепалки всегда светски-учтивы), светские манеры, которые ставятся во главу угла (и часто в противовес своему счастью) и описание балов.
Как восхитительно у Джейн всегда описаны балы) Это и карточки-приглашения, выбор партнера, согласия и отказы, многословные взгляды, шорох элегантных платьев, вереница прекрасных дам и не менее прекрасных кавалеров...Бал как стиль жизни, не иначе) Вот и в этой книге добрую половину произведения описывается сам бал, не включая собственно подготовку к нему и обсуждение его по окончании.
А еще и симпатия, зародившаяся на таком балу. Симпатия, переросшая, возможно, во что-то большее (автор не окончила свой роман, так почему бы в таком случае самим читателям не пофантазировать на сей счет) и значительное: может, в любовь, может, в дружбу (дружба между мужчиной и женщиной - это тоже всегда прекрасно, хотя некоторые и уверяют, что такое в принципе невозможно...
Эмма, впервые за долгие годы увидевшая всю свою многочисленную родню (братьев. сестер, отца), она воспитывалась у дяди с тетей, но дядя умер и вот теперь она возвращается в родные края после долгой разлуки с близкими. Без наследства, изнеженная и совсем не приспособленная к жизни. И Том Мозгрейв, светский повеса и ветреник, вскружившей голову каждой девушке в их округе (не было тех, кто остался к нему равнодушен). У них нет ничего общего друг с другом, но ведь и противоположности иногда притягиваются? Как знать...
"Он впервые испытывал искренне желание понравиться женщине, искренний интерес к этой женщине".
"Само по себе неоспоримое свидетельство внимания со стороны молодого человека было, разумеется, приятно, если бы не уязвленная гордость..." (опять про гордость, предрассудки, предубеждения. Похоже в романах Остен герои страдают чаще всего от самих себя и своих же решений, чем от других).
4/5 (мало того что роман не окончен, он еще и начинается как-то невнятно; но в целом - прекрасный образец сентиментальной прозы и классического романа о любви для поклонников жанра и Джейн Остен) И, по-моему, прекрасная книга для осенних вечеров, ведь она такая уютная и так приятно читать про балы)

В сборник входит эпистолярный роман "Леди Сьюзен" и 2 неоконченных романа.
"Леди Сьюзен" я читала год назад. Это великолепно. Такое точное изображение клинического психопата за полтора века до появления самого понятия психопатии! Когда-то я прошлась по всем пунктам теста Хаэра, леди Сьюзен набрала 36 баллов. Психопатом считается человек, набравший не меньше 30-ти. Повторяться не буду, если интересно - ссылка на подробную статью внизу рецензии.
Что касается двух неоконченных романов. Их можно читать только из большой любви к Джей Остен. А вот из большого уважения их лучше не читать. Они никакие. Потому что великая писательница заканчивала работу над романом не когда ставила точку в последнем предложении на последней странице. Она еще долго после этого правила, вычеркивала, полировала. Безжалостно убирала всё лишнее.
А тут просто взяли черновики и опубликовали. Джейн Остен в этих отрывках почти не ощущается.

Безумно жаль, конечно, что Джейн Остин не успела сама реализовать свой замысел. Причем не как Элизабет Гаскелл, не дописавшая всего лишь финал великолепного романа «Жены и дочери». Там остались черновики, беседы с близкими и прочие наработки, и в результате мы имеем вполне целостное произведение, немного потерявшее только в стилистике завершающей главы.
«Сэндингтон» же может похвастать даже не половиной истинно авторского текста, ведь несравненная Джейн Остин оставила нам всего лишь 11 глав, остальное действо было дописано энтузиастами. Ни в коем случае не хочу сказать, что продолжение получилось плохим. В частности, авторская стилистика мне показалась максимально приближенной к оригиналу. Но вот сюжет…
Не знаю, из каких источников продолжатели романа черпали сведения: оставила ли мисс Остин какие-ибо заметки по дальнейшему развитию событий, или все дописанное – всего лишь версия ее невольных соавторов, но, надо признаться, оригинал замысла несколько отличается от продолжившего его подражания.
Главы, написанные Джейн Остин, это не просто изящный любовный роман. Это еще и социальная проблематика, великолепное иронизирование над нравами обывателей, над пустыми мечтателями и мнимыми больными, над суетностью, расчетливостью и притворством, которые царили в обществе того времени.
И хотя дальнейший текст тоже не лишен этой тонкой насмешки, и Том Паркер продолжает с энтузиазмом заниматься прожектерством, родственники леди Денхем интриговать, а мнимые болящие стонать и жаловаться, но любовная интрига постепенно затмевает собой все остальные стороны замысла. Ближе к финалу перед нами уже вполне обычная романтическая история, развивающаяся строго по законам жанра, предсказуемая и не особо оригинальная. Да, здесь бережно сохранен стиль Джейн Остин, его образность и изящество. Герои по-прежнему любопытны, а диалоги нескучны. Но чего-то неуловимого, отличавшего писательницу, какой-то присущей именно ей изюминки, я здесь не увидела. Хотя, возможно, мне просто так показалось, зная, что это вышло совсем из-под другого пера.
Но в целом прочитала все равно, скорее, с удовольствием, потому что любая встреча с обожаемой писательницей, даже в таком скромном виде, дорогого стоит.

Если чем я и могу похвастаться, так это хорошо подвешенным языком. Хорошо подвешенный язык вызывает уважение и почет точно так же, как красота вызывает восхищение.











Другие издания


