Бумажная
1300 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Весьма занятный сборник околофольклорных историй о лисах и прочей азиатской нечисти. Однако…
Обычно я нормально отношусь к патриархату в книгах, однако в этой было на удивление много моментов, которые заставили меня думать «как же хорошо, что это далёкое прошлое». Невольно начинаешь понимать хунвэйбинов, которые пытались уничтожить остатки культуры империалистического Китая, с его махровым патриархатом, многожёнством, кумовством, взятничеством…
И вроде бы Пу Сунлин пишет не социальную сатиру и даже не антиутопию – его цель рассказать нечто жутенькое, иногда любовное, иногда поучительное, однако детали быта проскакивают и наталкивают на определённые размышления.
Особенно в историях про то как первая жена успешно загнобила молодую соперницу вторую жену, которую муж купил для любовных утех, потому что старая не устраивает. Или про то как старуха-мать продала дочь богатому человеку, а тот сразу понял – да это же переродилась душа его возлюбленной, определённо надо брать, пока дёшево.
Оно, конечно, понятно, что дремучий век, и права человека, а тем более женщины, ещё не придумали, но в японском или европейском средневековье как-то поприятнее, чем в китайском.

Вот знаете, как говорят «Не место красит человека, а человек место», так вышло у меня и с этим сборником рассказов, потому что я ждала одного, а в итоге получилось совершенно другое.
Прежде всего расскажу о том, что я просмотрела почти все экранизации данных рассказов и они, в большинстве своём, меня зацепили и поразили, я поставила им высшую оценку, но то что я увидела здесь, простите, лично для меня вообще ни о чём, потому что это выглядит просто как набор текста в виде я пошёл – я сделал и всё. Тут не осталось ничего от автора, тут только один переводчик и вот как он перевёл так и будет, но важен же контекст и первоначальная душа текста. Здесь этого, увы, нет, возможно в других переводах там с этим получше, но тут меня вообще не зацепило, в отличии от того что я видела.
Что мне вообще нравится в этих рассказах, я сейчас беру за основу экранизации, потому что текст в данном случае мне бесполезен, тем что автор не делил мир лишь на чёрное и белое, он как раз показывал, насколько предубеждения проникли в голову людям и они уже не отличают добро от зла и наоборот. Мне нравится позиция автора в том, что не важно кем ты родился, яо ты или человек, главное это твои дела, в отличие от догматов того времени, что все Яо по умолчанию зло и должны быть уничтожены. Поэтому его истории в подавляющем большинстве не заканчиваются чем-то радостным, скорее оставляют после себя след, который долго ещё остаётся в сердце.
По поводу эротизма, ну не знаю, по тем временам упоминание цветочного дома уже вызывало приступ покраснения у людей, а здесь как бы есть моменты соблазнения и цветочные дома, но без всякой детализации и описаний, поэтому ничего смущающего я не вижу. Советовать конечно могу как хорошее знакомство с фольклором и кто только начинает знакомиться с китайской литературой и фэнтези, это неплохой вариант в этом разобраться откуда ноги растут у того или иного явления.

Продолжаю вникать в азиатскую культуру и не могла пройти мимо сборника о лисах-оборотнях, чародеях, призраках и других необычных вещах.
Читая рассказы я невольно истории сравнивала с корейскими мифами. Если в корейских мифах главными героями часто выступали женщины (из тех, которые я читала), да и уважения к ним было побольше, то в китайских рассказах все не так. Патриархат процветает во всей красе. Но по сути, если чуть-чуть где-то что-то слышать о Китае, то я думаю удивления это не вызовет (лотосовые ножки, например). У Резерфорда я наткнулась на очень агрессивное ожидание именно младенца мальчика и стойкую ненависть к рождению девочек. Все это собирается в пазл и постепенно формируется представление о культуре.
Я с удовольствием читала рассказы Пу Сун-лина. Дозированно, смакуя каждую историю, пытаясь вникнуть в китайский менталитет. Не могу сказать, что он мне близок, но интерес вызвал нешуточный. К тому же помимо самого сюжета можно узнать быт и обстановку в Китае тех лет, отношение к учебе, браку и в общем их ценности.
Сам слог автора, ну или перевод, будто вводит в такой мини транс. Не знаю даже как по другому сказать :D



















Другие издания

