
Ваша оценкаРецензии
Champiritas1 ноября 2023В лоб читателю, чтоб он понял!
Читать далееЗнаю, что со своей рецензией окажусь в позорном меньшинстве, но, что есть – то есть. Никак не складываются у меня отношения с Бальзаком, пробовала сначала читать, а потом и слушать «Блеск и нищету», но так и не удалось мне побороть скуку и зевоту, чтобы оценить роман по достоинству. С «Отцом Горио» успех был немногим больше.
Начав читать этот роман, я тут же попала в те самые сети описаний – вот домик Воте, он же пансион для стариков, которым некуда больше податься. Автору нужно непременно описать каждую комнатку, садик возле, улицу, где он находится. Появление каждого нового персонажа, словно по каким-то нелепым канонам, сопровождается его физическим описанием, будто читателю и взаправду тут же станет интересно следить за ним только потому, что у него какая-то особая манера носить пиджак. Может чью-то читательскую душу это привлекает, но уж точно не мою, тем более, если такое описание наружности длится абзацами.
У романа есть и ряд достоинств, которые и позволили мне книгу дочитать: герои, как-никак раскрываются, за ними не так уж и безынтересно следить. Язык романа насыщен, совершенно нельзя сказать, что в нём нет утончённости, видно, что автор старается подбирать слова. Описание Парижского общества – одно из самых главных достоинств произведения.
Любой из них пройдет на улице мимо слепого нищего не обернувшись, без волнения прослушает рассказ о чьем-нибудь несчастье, а в смерти ближнего увидит лишь разрешение проблемы нищеты, которая и породила их равнодушие к самой ужасной агонии.
Кто знает Париж, тот не верит ничему, что говорится в нем открыто; о том же, что происходит там в действительности, все молчат.И тем не менее, роман мне чем-то не понравился. Очень не хочется отмахиваться банальными фразами вроде «мне неинтересно», «сюжет скучный», «герои противные». Нет, дело в другом, и я не сразу поняла, в чём именно. Пришлось приложить усилия, чтобы разобраться в том, что же за барьеры стоят на пути к тому, чтобы полюбить роман.
Во-первых, мне не совсем близка авторская манера говорить в лоб читателю, как обстоят дела и что думают герои. Любовную игру Эжена и Дельфины Бальзак буквально расписывает читателю, как идиоту. Вот так, все карты на стол! Когда вижу такое, мой интерес тут же начинает стремиться к нулю. Другой пример, когда я поймала себя на мысли, что автор со мной говорит слишком уж прямо и сомневается в моей читательской наблюдательности - это появление графини на балу во всех своих бриллиантах, которые «обжигали её». Да откуда мне знать, что у неё в голове, когда я вижу только бриллианты? – Мне об этом Автор сказал, напрямую, без намёков. Таких примеров множество.
Второе – это персонажи, которым я не поверила, а следовательно, и сочувствовать никак не могла. В конце романа, когда каждый буквально вывалил свои проблемы и переживания, опять же, прямым текстом, когда читателю посредством диалогов героев становится понятно, какие же мерзавцы мужья Фифы и Анестезии (уж извините, настолько мне неприятны эти персонажи, я их назову так. Кто читал роман, догадается, о ком речь), уже становится всё равно на эти изнывания и дамские капризы.
Немного больше понравился мне один из ключевых героев – Эжен. Эк его мотало! И влечение к женщине, и желание денег и матушкины напутствия. Какую сторону выберет он? Даст ли себя погубить хитрецу Вотрену? Вотрен – это один из немногих, чьи реплики вызывали у меня живой интерес. Мерзавец! Подлец! Прямо-таки Мефистофель! Чувствует все слабости юного оборванца, ещё совсем не знающего жизни, вот-вот заденет нужные струнки и заманит в пропасть.
Что до самого отца Горио – я осталась равнодушна к нему.
Это были рассуждения читателя-обывателя. Я ни в коем случае не хочу задеть чувства тех, кому роман понравился. Если говорить откровенно, я не насладилась романом как художественным произведением, да и знания о жизни он мне не прибавил. Всё-таки, моя читательская любовь не будет отдана Бальзаку, сердечко моё покорено другими французами – Золя и Мопассаном. Что ж поделать? Придётся смириться и, кажется, к Бальзаку больше не обращаться.
92 понравилось
12,6K
July_zzz20 августа 2020Читать далееЗа что люблю любовные романы, написанные классиками, так это за их бесконечно красивую мелодичную подачу текста. Бальзак исключением не стал.
Эх, сколько раз я бралась за эту книгу, пребывая в прекрасном расположении духа, но все попытки были тщетными. Ну, не шло и всё тут. Но стоило в мою душу закрасться меланхоличному настрою и всё! Роман прочитан на одном дыхании.
Это история целой жизни несчастной женщины, ее любви, преступной страсти, уважении, преданности, пороках, потерях и расставаниях.
Автор так тонко раскрывает душу главной героини, что ты, как будто проживая рядом с ней, наблюдаешь за переменами ее положения в обществе, взглядов на жизнь, духовных ценностей. Но это тот самый случай перехода моего отношения к главное героине, что называется «от любви до ненависти и обратно, а потом снова назад». уж очень неоднозначная особа. Ятак и не смогла определиться со своим отношением к ней. Сумбур какой-то.
После прочтения ещё хотелось обдумать всё, разобрать диалоги и мысли героев, выявить ту самую основную ошибку, которая привела к печальному исходу. А ведь сначала показалось, что не тронуло.
И да...если я в 30 лет буду похожа на главную героиню этого романа, просто застрелите меня))) эта женщина-эгоистка, перебирающая мужиков, вечно несчастная и всем недовольная, холодная, испытывающая любовь не ко всем своим детям, основываясь только на личной приязни или неприязни, при этом обделяя вниманием остальных. Не хочу так))
91 понравилось
2,2K
varvarra15 ноября 2025Одержимые страстями.
Читать далееОсновное место действия романа — Париж, семейный пансион вдовы Воке. Бальзак подробно знакомит читателей с каждым из обитателей-нахлебников: вдовой интендантского комиссара времен Республики г-жой Кутюр и её юной племянницей Викториной Тайфер, стариком Пуаре, назвавшимся бывшим купцом г-ном Вотреном, старой девой Мишоно, студентом Эженом Растиньяком... Одну из самых бюджетных комнат на четвёртом этаже занимает главный герой — "бывший фабрикант вермишели, пшеничного крахмала и макарон, всем позволявший называть себя папаша Горио".
Посвящая свой роман описанию нравов буржуазного общества 19 века, писатель уделяет пристальное внимание каждому из персонажей, и, если бы не название книги, то определить, кто же из героев главный, было бы сложно. Сделано это не случайно. Романом "Отец Горио" Бальзак как бы закладывает фундамент для грандиозной конструкции "Человеческой комедии". Действующие лица этого произведения не сгинут в безызвестности: знакомя нас с перипетиями жизненных историй Эжена Растиньяка, Дельфины Нусинген, виконтессы де Босеан, Вотрена (за чьим именем скрывался каторжник Жан Коллен), студента-медика Бьяншона и других, писатель уже запланировал встречи с ними в следующих частях великой эпопеи.
А вот драма отца Горио завершится на страницах этой книги. Отца, беззаветно любившего своих дочерей-красавиц, готового ради их счастья преступить любую черту: украсть, убить, умереть. Слушая аудиокнигу, я обвиняла старика, потакающего малейшей прихоти Анастази и Дельфины. Как можно оплачивать долги проигравшегося любовника одной дочери или устраивать любовное гнёздышко для другой, попирая принципы морали? Разве обязанности отца заключаются в том, чтобы продать пряжки и приборы, заложить свою пожизненную ренту, сесть на хлеб и воду ради единственного вечера, на котором Нази будет всех наряднее, ведь отец оплатит её великолепное платье?
Дочерям нужны деньги отца, но нужен ли он сам?
Финал этой трагедии ожидаем, он будет высечен на могильном камне папаши Горио.
«Здесь покоится господин Горио, отец графини де Ресто и баронессы де Нусинген, погребенный на средства двух студентов».
Свет — это болото, постараемся держаться на высоком месте.Однако удержаться на "высоком месте" не так-то просто: мораль и закон бессильны перед богатством, а жизнь в Париже непрерывная битва.
Бальзак не щадит своих героев, награждая разнообразными слабостями и пороками.
Жаждут они воды определенной, из определенного колодца, нередко затхлого, и чтобы напиться из него, они продадут жен и детей, продадут душу черту. Для одних такой колодец азартная игра, биржа, собирание картин или насекомых, музыка; для других женщина, которая умеет их полакомить. Предложите этим людям всех женщин мира, им наплевать: подай им только ту, которая удовлетворяет их страстям.Наблюдать за процессом развращения мы можем на примере Эжена Растинька, попавшего в сети высшего общества. Он пытается оправдать поведение дочерей папаши Горио, но уже понимает, что они готовы переступить через отцовский труп, чтобы отправиться на бал, а у него уже нет силы быть моралистом или мужества пойти на ссору.
Показательны слова Растиньяка, сказанные Бьяншону: "Друг мой, слушай, иди к той скромной цели, которой ты ограничил свои желания. Я попал в ад и в нём останусь. Всему плохому, что будут говорить тебе о высшем свете, верь! Нет Ювенала, который был бы в силах изобразить всю его мерзость, прикрытую золотом и драгоценными камнями".Аудиокнига прослушана в добротном исполнении Ивана Калинина.
Время звучания: 11:39:4287 понравилось
452
bumer238930 мая 2023Торжество литературы
Читать далееЯ поняла! Я наконец-то поняла, в чем вся прелесть!
Давно хотела познакомиться с Бальзаком, но наше знакомство отдалила не зашедшая Оноре де Бальзак - Тридцатилетняя женщина . Да, я - тот человек, который считает все французское непонятным и слишком претенциозным, но при этом французские авторы - заходят с огромной радостью. Особенно классические - думаю, в мой пантеон к Гюго и Мопассану отправится и Бальзак.
Не знаю, почему "Отец Горио" - мне понравилось описание. Я так поняла, что есть даже специальный термин для корпуса рассказов Бальзака - что-то типа "узелкового письма", когда герои и события связаны, кочуют и поминаются. Как минимум одно упоминание, которое даже у меня на слуху, я встретила - это Гобсек, ростовщик (это между этими рассказами я выбирала).
Помимо упомянутого в заглавии отца (можно - папаши) Горио можно назвать главным героем молодого человека Эжена Растиньяка. Такое ощущение, что это имя мне знакомо - словно это какое-то имя нарицательное. Встречают нас герои - в пансионе, и первая моя реакция была - "На дне"?! Но тут все глубже и шире, и после небольшой (и немного бравурной) завязки и небольшой вставки - история разворачивается вполне жизненная и душещипательная. И больше всего история папаши Горио напоминает - историю короля Лира (только своей Корделии для него не снискалось - дочурок всего две. Можно сказать - что Растиньяк за нее)).
Вообще - все великие истории немного похожи (Борхес вообще утверждал, что их три). Поэтому я ловила очень много флэшбеков. Помимо упомянутой истории пансиона мадам Воке с ее нахлебниками - интересна история Растиньяка. Его жажда легких денег - желательно еще от какой-нибудь влиятельной любовницы - очень напомнила Ги де Мопассан - Милый друг . Он даже просит себя в обществе представлять с этой частицей "де". История беглого каторжника Вотрена - сродни истории графа Монте-Кристо или Жана Вальжана. А история одной бабули (раскрыть, что она сделала - будет спойлер)) - заставила вспомнить Мопассановскую "Пышку".
*Ой - вставка про Вотрена и Растиньяка - меня даже немного рассмешила. Мужчины такие - немного разошлись в идейных соображениях. И дамы сразу - ах, они сейчас будут драться или стреляться! От фразы
Они идут по нашим артишокам!Что-то меня разобрал смех) А мужчины - просто...
А вот сама история папаши Горио... Она такая - пронзительная, трогательная. Порой кажется, что порой автор все излишне театрально перекручивает. А потом думаешь - а разве люди не повели бы себя также? В этом же была и цель Бальзака - показать человеческие пороки и реальные поступки.
Сняла одну звездочку - за излишние монологи и чуть затянутое вступление. А так - в стиль я влюбилась сразу. Такое ощущение - что ы сидим с автором где-то за чашечкой (или бокальчиком)) - и он рассказывает историю своих героев. Ну а в финальной части - такой надрыв и глубина - что можно растаскивать на цитаты, иллюстрирующие человеческие поступки.
Очень мне понравилось. Тон так менялся - от бравурного к надрывному, и герои яркие. И чувствуется, что это - совсем уже другой класс. Классика - с большой буквы. Конечно - буду продолжать знакомство - и всем советую.87 понравилось
1,4K
darinakh13 апреля 2024Несчастья, которые предчувствуют, почти всегда случаются.
Читать далееВ начале этого года поставила себе условие — читать больше французской классики и постепенно приучать себя к ней. Прежние мои попытки соприкоснуться и проникнуться не увенчались успехом. Я уже начала подозревать, что с этими классиками мне просто не по пути. Сдаваться пока не хочу, поэтому надо пробовать.
Не скажу, что моё мнение кардинально поменялось. Не смогла даже определиться с оценкой. Не сказать, что мне не понравилось, но совсем непросто переварить настолько святых героинь, вроде и понимаю, что прописана она специально с преувеличением, чтобы видней был контраст, но с собой ничего поделать не могу.
Как ни странно, папаша Гранде — совершенно другая история. Его скупость тоже была прописана на максималках, он держал в ежовых рукавицах не только семью, но и себя. Для него деньги были не средством достижения чего либо, а самоцелью. Хотел купаться в них и преувеличивать. Сама мысль о богатствах приносила ему экстаз, комфорт и качественное удовлетворение потребностей совсем его не волновали.
Если бы читала роман лет на десять раньше, то эмоций вызвал бы у меня просто уйму. Сейчас уже такие сюжеты не удивляют, панцирь успел отрасти и прижиться. Предпочла бы убрать мелодраматичную любовную арку, она знатно подпортила впечатление. С другой стороны, автор хорошо проиллюстрировал наивных и доверчивых девушек своего времени, сейчас такое уже редко встретишь.
Кто выиграл в этой войне? Жажда и деньги, либо кротость и доверчивость. Проиграли обе стороны. Середина всегда лучше, недаром её золотой называют. Есть у меня еще несколько книг на примете у автора, надеюсь впечатлят больше, но и эта мне в целом понравилась. Хорошие и прописанные портреты, проиллюстрирован быт и общество, все сбалансировано и аккуратно. Могу только поздравить себя с почином.
85 понравилось
1,7K
blackeyed7 июня 2015Читать далееЧерез полторы недели исполняется 165 лет со дня смерти Оноре де Бальзака. Это как представить, что эту рецензию будут читать в 21nn-м году. Но эту рецензию читать не будут, потому что она бездарна, а Бальзака читают сейчас и будут читать в 22-м веке.
Бальзак для меня - это такой обаятельный хитрый лис с проницательный взглядом, с горькой иронией декламирующий с трибуны житейские истины. Причём, темы его лекций просты и всем понятны, а ты всё сидишь и слушаешь, затаив дыхание. Бальзак это тот автор, который потрясающе интересно расскажет про стирку белья, выведёт из неё философский подтекст, сам же его опровергнет, с чем-нибудь сравнит, ехидно ухмыльнётся и галантно ретируется, оставив нас с открытыми ртами. Мне показалось, что в персонаже "Отца Горио" по имени Вотрен Бальзак частично описал самого себя - именно таким, как Вотрен, я и представлял великого французского писателя, ровесника Пушкина.
В романе "Отец Горио" два главных героя: Горио и Растиньяк. "Папаша Горио" - называют нахлебники и жильцы пансиона старика. Слово это, "папаша", имеет иронический шутливый оттенок, мы привыкли употреблять его ради смеха, дескать, "мужичонка не самый образцовый отец"; или же кличем так бодрых духом пожилых старичков. Заглянем в заголовок. Создатель называет Горио "отец" - никакой не "папаша", ведь Горио самый настоящий Отец (да-да, с большой буквы). Я никогда не видел в литературе ТАКИХ отцов. Разумеется, его образ преувеличен, гиперболирован, но на то она и литература, чтобы придумывать здесь людей, которых не встретишь в настоящей жизни. А таких отцов, которые смеются, когда детям хорошо; плачут, когда у детей неудачи; отдают последние гроши, когда дети попросят; и сразу умирают, когда оказываются детьми забыты - таких пап днём с огнём не сыщешь. Скорее найдёшь тех, что не платят алименты.
К слову, долгое время называл старика ГОрио, пока не вспомнил тонкостей французского языка, согласно которым правильное произношение: ГориО.Растиньяк (которого встречал ещё в "Шагреневой коже") это такая нить, тянущаяся от Дома Воке (с его пятнами, нищетой и потрёпанными жизнью постояльцами) к роскошным домам баронесс, виконтесс и графинь. Эта нить натянута и вот-вот порвётся либо возле узелка с бедной, но честной жизнью, либо возле узелка с жизнью шикарной, но порочной. В результате, нить рвётся ровно посередине - после всех метаний Эжен, похоже, перевоспитался и отрёкся от шарма и блеска Парижа, проявив сострадание к Горио, однако лишился при этом всех перспектив войти "в свет", да и денег тоже. Допустимо ли человеку иметь счастье, основанное на несчастье другого человека? На преступление-и-наказанческий достоевсковский вопрос Растиньяк отвечает "нет" и остаётся ни с чем - такова жестокие правила парижской "игры". Но роман заканчивается брошенным "гудящему улею высшего света" вызовом:
— А теперь - кто победит: я или ты!, и это не делает чести Эжену. Ведь чтобы отомстить, ему скорее всего придётся забыть о морали и пойти по головам.
Заметка на полях: один я заметил, что Эжен = Eugene = Евгений =Онегин?Что касается других персонажей, то это отнюдь не массовка - каждому из них присущи неповторимые черты и/или особенности характера. Бальзаку удался ловкий трюк: когда он в начале рисует картину пансиона, он называет 7 его постоянных жильцов, как будто выстраивая их в шеренгу и поочерёдно описывая каждого из них - тем самым давая понять, что эти семеро в замкнутом пространстве дома Воке будут непрестанно взаимодействовать и влиять друг на друга, как люди, попавшие на необитаемый остров волей-неволей начинают дружить или враждовать. И действительно, оказалось очень интересным следить за событиями и разговорами внутри этого дома, "где нет и намека на поэзию", но в котором бушуют нешуточные страсти.
И ещё ремарка: заметили, что у Растиньяка именно 2 сестры? Бальзак даёт контрастное противопоставление: 2 бедные сестры Эжена шлют ему последние деньги, лишь бы брат был счастлив, а 2 богатые дочери Горио обирают отца и не могут найти и копейки, чтобы проводить его в последний путь. Если сказать, что Горио умирает как собака, то его щенята вовсе недостойны жить.Последний оффтоп: в моей книге не указан переводчик, посему я не знаю чьё имя хаять. Кроме нескольких языковых корявостей (типа "кончик ноги" или "потупила глаза"), дико раздражала словесная игра с окончанием -рама, помните? (смерторама, Растиньякорама и т.д.). Как переводчик, считаю, что нужно было придумать окончание слов, имеющееся в русском языке, что-то типа смертище или Растиньяша; или же как-нибудь иначе извернуться.
А вообще, вероятно, всё, что я здесь понаписал - полная чепуха, потому что в моей книге, которую я взял на бесплатной раздаче, вырвана половина 136-й страницы. Не исключено, что именно там был написан смысл всей книги (а то и смысл всего мироздания)!
85 понравилось
954
be-free16 ноября 2014Читать далееУже три недели мучаюсь вопросом: Бальзак умел читать чужие мысли или, что вероятнее, сам был женщиной? В конце концов, век девятнадцатый был богат на такого рода сюрпризы. Вон Шевалье де’Эон до сих пор остается загадочной фигурой. Так почему бы Бальзаку не оказаться одной из подобных личностей. Тогда все стало сразу бы понятно: человек сам испытал все переживания своей героини, подробно изложил их, поделившись с окружающими. А иначе КАК можно объяснить такое знание женской души, женской психологии? Ведь чувства описанные Бальзаком из тех, в которых обычно не признаешься даже лучшей подружке в приступе безумного откровения - настолько они интимны, постыдны и неприглядны. ОТКУДА же о них мог знать ОН?
А если серьезно, то теперь я готова признаться в своей любви к Бальзаку. «Отец Горио» и «Шагреневая кожа», безусловно, достойные произведения, но «Тридцатилетняя женщина» - это нечто. Это откровение в каждой строчке. В главной героине, пожалуй, любая женщина найдет хоть черточку себя: то ли в юной Жюли, беспечно влюбленной в бравого красавца; то ли в уже замужней, но еще такой молодой и неопытной; то ли в матери единственной дочери и верной жене и т.д. (не буду углубляться, чтобы не раскрыть интригу). Несколько зарисовок из жизни одной женщины удивительно глубоко и очень точно показывают, как меняется не только ее положение в обществе, но и состояние души, взгляды на жизнь, духовные ценности. А ведь это знакомо каждой из нас. Как любит человек по природе своей зарекаться, давая обещание себе и окружающим, что его-то взгляды не изменяться никогда. Особенно такая горячность свойственна юности. Но проходит время, и уже даже невозможно представить, что раньше ты смотрел на мир по-другому, чему есть множество свидетелей. Сколько не оглядывайся на свою жизнь, очень сложно объективно оценить изменения, произошедшие с собой любимым. Особенно если эти изменения в худшую сторону. Не менее сложно признаться в своих ошибках – в человеческой природе искать виноватого на стороне. И вот Бальзак в своей «Тридцатилетней женщине» буквально препарирует главную героиню и всю ее жизнь, описывая чувства и переживания и рассказывая о ее поступках, давая читателю со стороны окинуть взглядом пройденный путь одного человека. И вроде бы так легко осуждать Жюли за ее неверность своим взглядам, за материнскую нелюбовь, разрушившую несколько жизней, за смиренность, где не надо, и отчаянную решимость, где стоило бы лишний раз задуматься. Но дело в том, что Жюли состоит из кусочков каждой женщины на земле, а значит, нельзя смотреть на нее без участия, без снисхождения. И если даже кому-то хватило благоразумия не совершить тех ошибок (ошибок ли?), которых не избежала Жюли, то это, несомненно, счастливая случайность.
Я получила истинное удовольствие от этюда. И если раньше Бальзак был для меня просто одним из хороших классиков, то именно после этой книги он вошел в число тех особенных, которые не только интересно и красиво пишут, но и умеют раскрыть перед читателем человеческую душу так, что возникает ощущение еще одной прожитой жизни. Именно от таких книг становишься чуточку мудрее. А не это ли, если разобраться, первостепенная задача литературы?..
84 понравилось
1,2K
be-free5 июля 2012Читать далееОтцы должны всегда дарить, чтобы быть счастливыми. Всегда дарить - это и значит быть отцом.
Оноре де Бальзак "Отец Горио".Не часто я завидую литературным героям, но тут сдержаться было сложно. Нет, ну почему так? Почему кому-то папа готов отдать последнюю рубашку, а у кого-то этого родителя нет вообще. Причем не в силу сложных жизненных обстоятельств (смерть, например), но потому что он – плохой человек. Очень плохой человек: козел в простонародье. Я, конечно, делаю скидку на то, что отцовские чувства заведомо слабее материнских, но, кажется, у многих мужчин они вообще не предусмотрены природой. И это грустно. Спасибо Бальзаку за такой милый моему сердцу образ почти идеального отца. Почти, потому что не хватает этому папе немного прагматичной мамы, которая бы объяснила Горио, что здоровый родительский эгоизм облегчает и улучшает жизнь как самим родителям, так и их отпрыскам. Но, как говорится, это была бы совсем другая история.
Всем уже давно и хорошо известно, что богатые и знаменитые – самые несчастные люди на планете (за редким исключением), страдающие завышенной самооценкой и еще кучей психических недомоганий. Так есть сейчас, так было раньше. За позолотой скрывается жестокость, равнодушие, презрение и радость чужим бедам. Ни о какой морали и вовсе не идет речь. И все-таки толпы людей с более низким достатком и низшим положением в обществе всегда штурмуют порочный Олимп, пытаясь проникнуть туда изо всех сил. Так и Анастази с Дельфиной, с самого детства слышавшие от отца исключительно о своих достоинствах, возомнили о себе бог знает что. Используя деньги папы, обе девушки вышли замуж за состоятельных и родовитых мужчин. Только вот ни счастья, ни собственных денег у них не прибавилось. А их самовлюбленность и глупость сыграли с ними злую шутку. История и банальная, и не интересная, но образ отца, его судьба и самоотверженность – вот что достойно внимания.
Что тут сказать? Жизнь – несправедливая штука. Таким противным и мелочным барышням достался отличный отец. Но с другой стороны автор не раз намекает на то, что господин Горио сам же и способствовал развитию всех пороков современного общества в своих дочерях. Именно его благоговейное отношение к ним, буквально поклонение, и стало причиной такого конца. Все-таки все самые важные и главные черты характера закладываются в раннем детстве, а потом уже корректируются. Здесь же и корректироваться было нечему: чем старше становились дочки, тем лучше они осознавали свою власть над отцом, тем умелей учились управлять им. Так что даже не совсем уверена, что сам Горио нуждается в сочувствии или жалости. Нет, это его вполне осознанный выбор, о чем он сам и сообщает на смертном одре. Даже если бы ему представился шанс прожить жизнь второй раз и изменить что-то, вряд ли бы он им воспользовался.
О странностях приличий в высшем обществе и заключение...
И вот еще одна тема, о которой я хотела высказаться уже несколько месяцев. Это тема псевдоприличного поведения в высшем обществе (особенно во Франции, так как именно французская классическая литература мне попадается последнее время). Я понимаю, что мы живем в мире абсурда и по сей день. Многие вещи кажутся неподвластными нашему пониманию. Причем я имею в виду не паранормальные явления, а вполне себе наши бытовые повседневные привычки, переходящие в поведение среднестатистического человека. Но все-таки не могу выразить, как меня удивляет то, что в том же ХIX веке принято было разговаривать исключительно на «Вы» даже с собственным супругом, а вот иметь любовников и любовниц не было стыдно. И мужья чаще всего даже не в курсе были, кто из их теоретических наследников был на самом деле ребенком по крови (да, не было у них экспертизы ДНК, что поделать). Странные представления о чести и достоинстве, вы не находите? Или вот еще пример: гулять под ручку с новым соседом – это нормально. А спать с родным мужем в одной комнате – нет. У каждого должны быть свои апартаменты. О времена! О нравы! Хотя много таких абсурдных примеров можно привести из нашей теперешней жизни.
Бальзак – поистине талантливый и замечательный французский классик. Да, словоблудие присутствует, а у кого его нет из творцов той эпохи? Да и если слог настолько прекрасен, а мысли так и просятся в цитаты – почему бы и не быть длинными описаниям и рассуждениям? Не знаю, как другие произведения Бальзака, но «Отец Горио» помимо всего мне понравился своей небанальной темой отеческой любви. Все-таки она не так «пообтрепалась» в литературе, как, например, тема любви между мужчиной и женщиной, супружеской измены или предательства. К тому же, Бальзак – еще одно подтверждение моей неоспоримой любви именно к французской и английской классической литературе.
84 понравилось
1K
Tarakosha14 мая 2019Читать далееВышедший из-под пера французского классика роман о человеческих пороках и его грехах, тем не менее читающийся практически на одном дыхании, заслуживает внимания прежде всего как зарисовка о нравах парижского высшего света, где и отношения к обедневшему отцу являются частью следствием оного как раз.
Роман, написанный отличным насыщенным языком, льется как полноводная река, позволяя в полной мере прочувствовать все, что происходит на его страницах с героями: любовные переживания, родственные чувства, отчаяние, грусть, насмешка, честолюбивые устремления, хорошие манеры, как ширма, скрывающие внутреннюю пустоту и одиночество, стремление поразить и остаться на вершине общественного блага и признания, чего бы это ни стоило.
Рассказывая о дочерях главного героя и родственнице Эжена де Растиньяка, автор тем самым дает нам живое представление о нравах и обычаях, царивших в высшем свете Парижа, а рассказывая о людях, проживающих в пансионе вместе с папашей Горио и Эженем, мы можем видеть нравы и настроения более низших слоев общества.
Постепенно знакомясь с историей папаши Горио, нам во всем блеске искусственной мишуры предстает истинность помыслов и нужд каждого участника этой жизненной драмы одного человека, всю свою жизнь посвятившего беззаветной любви и служению собственным детям, оказавшимися чересчур неблагодарными в погоне за славой и богатством. Невольно возникает вопрос: где пределы родительской любви и насколько они оправданы ? Возможно ли бесконечно давать, не получая ничего взамен ? И стоит ли удивляться взращиваемому с детства эгоизму, расцветающему потом пышным цветом ?
Живой интересный роман, но слишком, на мой взгляд, морализаторский, чуточку выспренный и от этого предсказуемый и немного скучный.
82 понравилось
1,9K
russischergeist17 ноября 2014Читать далее...Ах
АрбатБальзак, мойАрбатБальзак, ты - мое призвание,
Ты - и радость моя, и моя беда!...Итак, моим победителем 2014-ого в номинации "Самое реалистическое произведение в бытоописании 19 века" стала книга Оноре де Бальзака "Евгения Гранде"!
Я честно признаюсь, почему, я выбрал именно это произведение для чтения:
- Во-первых, уже давно хотел познакомиться с творчеством признанного мэтра европейского реализма.
- Во-вторых, название именно этой книги прельстило меня, фамилия Гранде (что неким образом соотносится со словом "великий") может быть своего рода "лакмусовой бумажкой" и отражать что-то очень важное, что хотел сказать автор.
- Да и имя главной героини такое же как и мое!
По этому поводу - маленькое лирическое отступление! Я действительно ненавижу, когда меня называют по полному имени "Евгений". Так в детстве звала меня к себе мама в случае, если я в чем-то провинился. Обычно слышится из другой комнаты: "Евгений! Иди сюда!" Идешь и думаешь: "Все, вот сейчас попадет! Знал бы за что!"... Нет, конечно, мне не попадало, но всегда этот зазыв уже начинал меня вводить в ступор. Так и до сих пор, осадок остался. Так что зовите меня Женя или по имени отчеству, Евгений Васильевич!- В четвертых, первый перевод этого романа на русский язык сделал сам Федор Достоевский. Мне стало интересно, что же такого интересного нашел в этом произведении наш великий писатель. Читал книгу именно в переводе Достоевского.
Что же в итоге получилось: очень реалистичное произведение. Для меня чтение отождествилось с неспешной пешей прогулкой по левому берегу Луары, небольшому провинциальному городку, известному производством шипучих вин и ликеров, с посещением домов известных в этом городе буржуа и знакомству с их нравами. Действительно, как и анонсировалось писателем, мы видим здесь типичные сцены провинциальной жизни Франции девятнадцатого века, где жизнь протекает на основе «чисто материальных интересов».
Мэтр Гранде трясется над своим капиталом, до бесконечности скуп и ценит именно наличие у него денег, а не их возможности, которые могут давать власть. Он занимается исключительно тем, что пытается их приумножить, любит просто любоваться ими вдали от всех. Такой тип богача меня особо раздражает. Для таких как он разорение является самым большим грехом и несчастьем, которое может случиться с человеком. Его жена безмолвна, ничего не решает и не имеет своего собственного слова и мнения в этой семье (что меня также раздражает). У них есть одна дочь Евгения, которую, как понятно, надо очень удачно выдать замуж. Дочь также, я бы сказал, живет "не от мира сего", она ни в чем не разбирается, совершенно оторвана от быта, зато в тонкой чувственности и изящности ей не откажешь.
Бальзак поначалу активно противопоставляет отца и дочь, но позже, когда происходят изменения в семьи и умирает жена папаши Гранде, мы начинаем замечать сходство в их поведении и "методах восприятия мира". Каждый, однако, делает упор на свои каноны и законы. Не знаю, как еще объяснить эту общность в их характерах, через упрямость, что-ли?
Весь процесс "проживания" героев течет неспешно, и тут возникает первый важный эпизод, буквально "пробуждающий" Евгению от "тихого летаргического состояния", она знакомится со своим кузеном Шарлем, в которого влюбляется, этот переход Евгении "из одного состояния в другое", "на новый левел" что-ли, с моей точки зрения, центральная переломная точка романа, которая описана Бальзаком просто восхитительно!
Ну а этот красавец Шарль снова и снова является стандартным французским провинциалом, мысли о деньгах превыше всего! В Шарле девушку привлекает утонченность, манеры. Евгения сострадает Шарлю (так как с ним случилось несчастье). Он уезжает в Ост-Индию, а она остается его ждать и так длятся годы, от него нет никаких вестей...
Мне совершенно не понравились другие персонажи романа, похоже, автор не захотел их глубоко раскрывать. А надо ли?... Образы господина и госпожи Гранде, Евгении и Шарля настолько глубоки и составляют, скажу математическим языком, оптимальное покрытие 80-ти процентов характеров людей Франции того времени.
Очень интересна оказалась финальная часть романа, где Евгения становится полноправной хозяйкой состояния папаши Гранде, произошедшие события в конце романа и ее соответствующие поступки (не буду дальше спойлерить) показали нам истинную силу прекрасной женщины с большой буквы! Вглядитесь в ее профиль на форзаце книги, мне она здесь напомнила Сикстинскую Мадонну!...
Итак, прекрасное удовольствие получено! Осталось только разобраться, что же такого своего внес дорогой наш Федор Михайлович при переводе этого романа. Критики писали, что в первую очередь из-за цензуры, властвовавшей при царе Николае Первом, перевод все-таки отличался по стилистике от оригинала. Ну что же, было бы теперь интересно почитать перевод романа, сделанный позже Мандельштамом, который, согласно мнениям специалистов, более точно передает ритмику Бальзаковского слога.
82 понравилось
1,9K