
Ваша оценкаРецензии
EvA13K19 марта 2026Читать далееОчень интересная оказалась книга, к тому же, так как это первый том, то никакого финала нет, вот я и купила сразу второй, и радуюсь, что он финальный!
Но читать было не так легко, всё же тут у автора, наверное, в подражание древней литературе весьма специфический стиль. Главным образом непривычность стиля выражена в том, что персонажи говорят и даже часто думают о себе в третьем лице с приставкой "этот". В остальном, так как это не первое моё современное китайское фэнтези об условной китайской древности, сложностей с восприятием не было. В целом эта неделя у меня выдалась китайской - эта книга стала третьей бумажной, после Китайской поэзии с иллюстрациями и Лисьих чар , хотя читать я начала её раньше, но как выше писала, несколько забуксовала в чтении.
В самой же истории читатель знакомится с двумя весьма специфическими героями, вполне описанными в аннотации. Но эти герои быстро обрастают компанией в своём путешествии посвященном возврату потерянного. Прочем простых людей среди их спутников немного, а по пути они не только находят искомое, но и постоянно сталкиваются с призраками и распутывают загадки недавнего прошлого.
Как только привыкаешь к стилю, наблюдать за отношениями героев очень интересно, как и за тем, в какую беду их ещё занесёт. А вот переживать за их целостность ввиду их природы не получится, оба весьма могущественны, занимательно только как будут развиваться их отношения и сколько ещё колкостей выскажет Сюэ Сянь, а сколько раз невозмутимость Сюаньминя удивит дракона, либо когда же эта невозмутимость даст трещину.93 понравилось
406
0RockBookMovie022 сентября 2025Мне понравилось, но...
Читать далее«Медные монеты даруют миру покой» Му Сули – произведение, которое начиналось как многообещающее погружение в жизнь Китая XIII века, но завершилось ощущением упущенной возможности. Первые страницы книги пленяют своей атмосферой. Детально прорисованные картины средневекового Китая, живые и яркие персонажи, мастерски переданные детали быта и культуры – все это создает ощущение подлинности и причастности к происходящему. Читатель невольно погружается в мир интриг, борьбы за власть и тонких взаимоотношений, где каждый герой имеет свою глубокую мотивацию и неповторимый характер. Именно этот период романа привлекает своей искренностью и способностью вызвать эмоциональный отклик.
Однако, к сожалению, ближе к финалу очарование развеивается. Вместо продолжения развития характеров и углубления в сложные сюжетные линии, повествование становится более схематичным и предсказуемым. Атмосфера, которая так захватывала в начале, постепенно тускнеет, а персонажи теряют свою индивидуальность, превращаясь в функции, необходимые для продвижения сюжета. Яркие краски первой половины сменяются серыми тонами, и читать становится утомительно. Исчезает чувство сопричастности, и читатель остаётся лишь сторонним наблюдателем, не испытывающим особого интереса к происходящему.
В конечном итоге, оценивая роман в целом, можно сказать, что это работа с нереализованным потенциалом. Великолепное начало, обещавшее увлекательное путешествие вглубь истории и человеческих отношений, сменилось сухим и шаблонным повествованием. Оценка 3,5 – это компромисс между восторгом от первой половины и разочарованием от второй. Книга могла бы стать настоящим литературным шедевром, но, увы, так и не смогла достичь этой высоты.
65 понравилось
929
Visto4 декабря 2025Читать далееВ прошлом месяце у автора я прочел «Глобальный экзамен». Странная, но захватывающая вещица. Потом понял, что «Монеты» — это тоже ее работа.
Как я недавно и говорил, отношения с китайским фэнтези у меня на этапе настройки. «Медные монеты» понравились на старте, но погрузиться полностью не вышло. Что-то мешало.
Вроде бы и персонажи неплохие, со своей харизмой и в меру ярким типажом. Декорации и атмосфера тоже не уровне. Что пошло не так? Ответа у меня нет.
Скорее всего здесь тот случай, когда история и читатель не подходят друг другу. Это нормально, такое бывает, но я с таким не часто сталкиваюсь.
Мне не жаль потраченного времени, так как иначе я не смогу сформировать свои предпочтения в подобном фэнтези.
44 понравилось
299
Count_in_Law24 сентября 2025И стар, и млад, и нечисть в придачу.Читать далееОчередная безусловная любовь из числа азиатских веб-новелл - история о том, как группа случайно собравшихся, но великолепно друг друга дополняющих персонажей скитается по пропитанному магией Древнему Китаю и с огоньком собирает мелкие приключения в раскрытие глобального заговора.
От образов главных героев и строения сюжета отчетливо веет обожаемым мной "Магистром" Мосян Тунсю, но у автора хватает и своего задора, чтобы всё это не скатилось в прямое подражание.Полгода назад на берег реки упал дракон. Неизвестные поймали его сетью, вырвали позвоночник, вытянули жилы и бросили умирать, пока его не унесли милосердные воды.
Теперь в одном из китайских уездов объявился страшный призрак. Каждую ночь он, распугивая стражу и торговцев, требует у лучшего местного ресторана корзинку с едой и с трудом тащит её до руин сгоревшей три года назад лечебницы. Там его ждет парализованный ниже пояса молодой человек по имени Сюэ Сянь, чьи манеры и склонность грубить и насмехаться над всеми и вся способны потрясти небеса.
Гоняющий слугу за яствами - это ныне бесхребетный дракон, а призрак - душа сгоревшего здесь лекаря, вселенная в бумажное тело ради удобства создателя, но также из давних сентиментальных чувств.Когда уставшие от бесчинств этой парочки местные жители призовут на помощь случайно проходящего мимо буддийского монаха, в игру вступит второй главный герой - страдающий провалами в памяти Сюаньминь.
Магический арсенал этого монаха - затертые медные монеты - не выглядит выдающимся, однако его способности тоже могут потрясти небеса (и одного отдельно взятого дракона).
Троица вместе отправится в путь, чтобы найти, как метко указано в отлично сформулированной аннотации нашего издания, "украденные кости и утраченные воспоминания".Каждое новое приключение будет приводить к очередному кусочку общей головоломки и одаривать компанию новым участником. Со временем к вечно невозмутимому монаху в белом, развязному дракону в черном и помыкаемому им безотказному призраку, который больше всего на свете боится других призраков, примкнут слепой гадатель-подросток и говорливый резчик по камню - единственный обычный человек в этой банде.
Все они будут постоянно ссориться и остроумничать во взаимной ругани, не забывая влипать в сложные и парадоксальные ситуации таким интересным образом, что от описания их странствий просто невозможно оторваться.
Позабавило и то, как кажущиеся поверхностным развлечением квесты (отдельные арки событий) на каждом следующем повороте раскрываются с точки зрения межличностных отношений. Амбициозный сын и состарившаяся мать, долг одного брата перед другим, а труппы бродячих артистов перед постоянным клиентом, мелкие и крупные страхи и страстишки - всё это сплетается в гораздо более сложный клубок, чем кажется поначалу, со всеми обрамляющими шутками-прибаутками Сюэ Сяня.А есть ведь еще и более крупная, маячащая пока только на фоне интрига.
Почему Сюаньминь утратил память?
Он ли изображен на объявлениях о розыске опасного монаха, портрет на которых вечно похож на него не до конца?
Кто и зачем затеял возню с раскидыванием костей дракона по разным концам страны?
Как со всем этим связан загадочный гоши - главный монах при дворе императора?
И не придется ли Сюэ Сяню со временем мстить за поруганное тело истинного дракона человеку, к которому он уже сейчас явно неравнодушен, несмотря на всё свое показное хамство?Похоже, это абсолютно моя история, ведь в ней мне понравилось совершенно всё, вплоть до мелочей.
Герои, их взаимодействие, отдельные события и их развитие, неспешный темп повествования, специфический юмор с фирменной китайской придуринкой и то, как его смогли передать на русском - буквально от всего хочется улыбаться, а то и визжать от восторга.
Знаю, что в кое-каких уголках интернета наше издание принято ругать за почти неправленый сетевой перевод, да и сама понимаю, что текст можно было бы улучшить грамотной редактурой, но также вижу, что он сделан с большой любовью к оригиналу и многими удачными попытками передать своеобразие повествования в этом жанре. У переводчика есть некоторая склонность к дословному воспроизведению оборотов, и ему чуточку не хватает филологической грамотности речи, однако китайские веб-новеллы изначально пришли к нам в основном силами фанатского сообщества, и многие знаковые произведения издаются в схожем качестве.
И пусть я нарвусь на критику за отсутствие объективности, лично меня эта история и её настроение в процессе чтения захватили настолько, что многие огрехи текста сгладились и отошли на дальний план восприятия.С нетерпением жду второй том с завершением приключений этой великолепной команды.
(К счастью, в книге имеется бонусная глава, из содержания которой ясно, что у всех всё в итоге, кажется, будет хорошо.)
Материковость издания в плане обрезания ныне запрещенных у нас тем пока абсолютно не чувствуется. Сравнение с полной веб-версией расхождений не выявило.
... в каждом жесте этого злобного создания столько выражения и красок, что оно могло бы дать целое представление в одиночку.Приятного вам шелеста страниц!
21 понравилось
307
MariyaSatsevich26 сентября 2025Злобное создание ищет свои кости
Читать далееВсегда не понимала, что рассказывать об истории, которая является твоей самой любимой. Ведь если это твоя любимая история, то тебе нравится в ней все от начала до конца. Отзыв, который состоит из одних восторгов, читать не так интересно. Поэтому попытаюсь выдавить из себя хоть что-то помимо того, что это ШЕДЕВР.
После прочтения «Мириад осеней» мне почему-то захотелось в третий раз перечитать мою любимую новеллу «Медные монеты». И знаете, она по-прежнему остается моей самой любимой новеллой среди китайских авторов. В этой истории мне нравится все: сюжет, персонажи и их взаимоотношения. Но давайте обо всем по порядку.
Что по сюжету?
Главная сюжетно-образующая часть этой новеллы это месть. Мы следим за тем, как злобное создание бегает по миру, собирает свои останки и мстит тем, кто вытащил их. Попутно мы подбираем всех тех, кто как-то связан с этой историей. Также пытаемся выяснить, куда пропали воспоминания Сюаньминья. Интересная деталь: главный главгад появляется только под конец. Однако за столь короткое время он умудряется вывести на эмоции. Хотя при этом особо ничего не делает.
Что по персонажам?
Я люблю всех персонажей в этой истории, от второстепенных до главных. Поэтому поговорим только о нескольких поподробнее.
Гг Сюэ Сянь это для меня постоянный источник юмора в этой новелле. Я никогда не устану наблюдать за тем, как он злится из-за того, что его гордость снова пострадала
Мгг Сюаньминь это идеальный мужчина, он немногословен, но при этом преданный и всегда готов вытащить свое злобное создание из неприятностей, в которые он сам себя и загнал. Чем-то их взаимодействие напоминает «Магистр дьявольского культа», там тоже гг юла, которая никогда не остановится, а мгг каменная статуя.
А всё, что связано с Лу Няньци, это просто слезы.
(Кто-нибудь, дайте мне денег на издание от Seven seas. Оно великолепно!)
P.s 102 главы + 2 экстра. Есть качественный любительский перевод. И именно этот перевод издает издательство "Кислород" с цензурой
10 понравилось
1K
yulia_guseva26 апреля 2025Читать далееБожечки мои, ну что же это за чудо! Ничего милее этой новеллы не читала.
Парализованный дракон, потерявший память жрец в розыске, слепой предсказатель, неупокоенный дух и каменщик - прямо таки "отряд Цунами". В начале возникает некий дискомфорт от искусственности собравшейся компании, т.к. совершенно не понятны мотивы присутствия здесь жреца. Но ближе к середине текста, уже на это внимание не обращаешь, потому что сживаешься с персонажами. Сами приключения не клишированные, автору удалось смиксовать так верования-мифы, что сюжет не выглядит заезженным. Какого-то нереального экшена и описаний магических битв на 10 тысяч слов ожидать не стоит. Главные герои мимимишные. У Сюаньминя есть замечательная птичка, тоже мимишная, хоть и ворон. А Сюэ Сянь сам по себе животинка милая - баловнючий дракончик. Ну что за прелесть!
Очень приятное послевкусие от новеллы, не хочется ничем перебивать... я в любви.
P.S. Перевод - катастрофа.10 понравилось
1,2K
BaiShisuan13 января 2026Читать далееМой 2026 год начался с Медными монетами. Хорошее начало года. Я очень люблю Му Сули за то, что в её книгах нет много стекла, но напряжение она всё равно держит до самого конца.
Спойлеры скорее всего будут!
Пожалуйста, не читайте если не хотите спойлеров.
Я бы сказала, что Му Сули берёт неожиданными моментами, которые в теории кажутся обычными. Ровно до того момента, пока мы не переживём этот момент с героями.
В пример можно привести концовку. В главах, описывающих перерождение Цзян Шинина и Лу Шицзю. Больше этого момента меня тронуло то как главный герой чувствовал себя в момент упокоения души Цзян Шинина. Думаю, мы все чувствовали себя также опустошенно и одновременно тепло от воспоминаний.
Начало может показаться немного нудным, но оно того стоит. Медные монеты ничем ни хуже других произведений Му Сули.
В целом мне нравится, что из похожих книг можно узнать больше о настоящей человеческой натуре.
Сюжет может не совсем подойдёт некоторым читателям, но слог прекрасный. В целом благодаря переводчику я узнала о многих выражениях и немного из культуры и истории Китая.
Отдельно наверное стоит упомянуть о смертях и скоротечности жизни. Все таки легче жить с надеждой того, что когда-нибудь ты переродишься и сможешь встретиться со своими близкими вновь. Хоть и через некоторое время.
Говорят ведь, что с некоторыми людьми ты будто знаком очень долгое, хотя встретились вы лишь год назад.
Всем прочитавшим в новом году желаю хоть раз ощутить такую же связь с другим человеком. Чтобы надежда в вашем сердце продолжала гореть также ярко<3
Хоть и немного слащаво, но очень надеюсь, что вы тоже прочтете Медные монеты!Содержит спойлеры9 понравилось
493
zima00-008 октября 2025Сладкий пир, что никогда не подойдёт к концу
Читать далееПо какой-то причине я несколько раз откладывала знакомство с данной новеллой, теперь же сожалею, что столь чудесная история так быстро подошла к концу.
Сюжет.
Сам по себе сюжет не сказать, что закручен. Автор развешивает «чеховские ружья» на самых видных местах и с первых страниц через слова второстепенных персонажей и не ключевые события раскрывает большую часть интриги, оставляя в тени лишь мелкие подробности.
Продвигаясь вглубь истории, становится ясно, что автор очень любит использовать судьбоносные встречи в качестве разрешения возникших перед главными героями проблем. На каждый вопрос уже заготовлен ответ, и главным героям достаточно просто двигаться по намеченному пути.
Казалось бы, новелла должна быть от этого скучной, но автор смог так интересно прописать персонажей и саму историю, что подобное «подглядывание» сюжета только подогревает интерес.
Ещё один существенный для меня плюс – это отсутствие драмы ради драмы. Каждый напряжённый момент обоснован предыдущими событиями и логичен для выстроенного автором мира. С одним лишь нюансом: благодаря большому количеству предпосылок к кризису, впечатление от него сглаживается, и полноценного ощущения безнадёжности происходящего не наступает. Однако, для меня это также плюс, всё-таки общее настроение новеллы не предполагает беспросветное море стекла (здравствуй, Эрха).
Главные герои.
Сюаньминь – липовый монах, не принявший обетов, но блюдущий их на зависть многим, правда, пока дело не касается одного злобного создания. Красив, холоден и молчалив. Решителен, надёжен и компетентен.
Сюэ Сянь – истинный дракон, живущий под девизом – «За любой кипиш, кроме голодовки», и по совместительству являющийся источником этого кипиша.
Несмотря на некоторую шаблонность характеров, автору удалось прописать их настолько ярко, что хочется наблюдать за любым взаимодействием между ними, будь то сражения или воркование.
Мягкие и комфортные. Именно такое у меня сложилось впечатление от их взаимоотношений. Было бесконечно приятно наблюдать за попустительством Сюаньминя по отношению к Сюэ Сяню и за попытками Сюэ Сяня вывести Сюаньминя из равновесия.
При этом их отношения не вызывали ощущения надуманности, так как автор уделил достаточно времени их развитию.
Отдельно стоит выделить особый подход автора к выбору второстепенных персонажей, принимающих активное участие в развитии сюжета. Обычный мужчина средних лет, зарабатывающий себе на жизнь ремеслом резки по камню, полуслепой мальчонка, гадающий на палках, и призрак, привязанный к бумажному человечку. Не в каждой новелле можно встретить столь разношёрстную компанию.
Подводя итог, хочу сказать, что новелла оставила после себя очень приятное впечатление, но было решительно мало сладкого пира.Содержит спойлеры9 понравилось
728
mariita9521 апреля 2026Тот самый случай, когда наглядно видно соотношение скорость/качество.
Читать далееВ этой рецензии я оценю наше официальное издание Медные монеты даруют миру покой (Медные монеты на алтарь предков), оценю оба тома сразу и расскажу, как издательство O2 доказали мне что скорость очень сильно влияет на качество.
Общие оценки:
Оформление – 7/10 (3,5/5)
Сюжет и персонажи – 8,5/10 (4/5)
Качество бумаги и печати – 6,5/10 (3/5)
Перевод – 5/10 (2,5/5)
Редактура – 1/10. (0,5/5)
Цензура - 0/10. (0/5)
Развязка - 6/10 (3/5).
Итог - 3/10 (1,5/5) и то, исключительно за дракона и сюжет.Я многое могу понять, начиная от того, что стоимость перевода с оригинала нынче очень дорогая, найти толкового переводчика с китайского сложно, а редактировать, сохраняя изначальный стиль текста – особенно тяжело в случае с китайским языком. Но настолько сильной халтуры от официальных издательств я не видела очень давно. Причем ладно перевод, он изначально любительский, купленный у переводчика, которому только в радость было что его работу заметили, и об этом все знали. Как и о том, что перевод требует редактуры.
Но редактуру, которая не то, что не улучшила текст, а сделала его хуже – такого я не ожидала. Местами мне приходилось обращаться к файлу любительского перевода, чтобы понять, о чем вообще идёт речь (при этом перевод всё ещё недостаточно причёсан для публикации в виде книги, но он был БЕСПЛАТНЫЙ, а за то, что в итоге было в книге, я платила деньги).
Мне как читателю, максимально плевать, какая работа была проделана, если она проделана ужасно! Я читаю официально изданную новеллу на русском яхыке от официального издательства, и получить такое отвратительное качество текста не ожидала вовсе.
Но начнём пожалуй с оформления.
Оно неплохое, обложка первого тома в разы конечно лучше обложки второго (этот куцый хвостик у дракона на втором томе выглядит очень странно, с учетом того, что снизу в его прическе волосы обкорнали). Хоть зрительно цвета, и неплохи, но обложка второго тома выглядит как изображение, улучшенное (читать как испорченное) ИИ. Форзацы симпатичные, иллюстрации внутри неплохие. Под текст подстраиваются, хоть и не так, как хотелось бы. Внутри всё аскетично, никаких оформлений текста, лишь вставки между главами. Хотела бы я что-то – да, скорее всего хотела бы, особенно учитывая изначальную стоимость книги.
Кстати о ней. Напомню, книги сейчас в Читай-городе продаются не за 3 копейки. Их стоимость в момент предзаказа была 1200-1400 рублей (с мерчем). Без мерча они сейчас стоят 1200. Мне повезло (нет) ухватить 1 том с мерчем на скидках маркетплейса за 606 рублей, на второй были потрачены баллы. И только то, что я потратила в сущности 607 рублей на 2 книги останавливает меня от того чтобы разнести в пух и прах издательство в социальных сетях за такой ужас (на самом деле не это, а банальная лень и нежелание бросаться горохом об стенку, ведь любой намёк на ужасную редактуру издательством подчищается, посты удаляются, а недовольные идут в бан - мой комментарий был уже однажды удалён).
Что по качеству бумаги и обложки, - оно не сильно хорошее, но такого качества почти все книги у этого издательства, поэтому не сильно акцентирую на этом внимание. Бумага средненькая, текст слегка мажется в 1 томе и очень сильно во втором, черно-белые, не сильно четкие иллюстрации. Ощущение что самая лучшая бумага на форзацах. Но опять же, что оформление, что качество бумаги меркнет в сравнении с тем, что мы имеем в тексте.
Теперь о сюжете. Он неплохой, и я сейчас как могу расскажу его, поэтому этот большой кусок выделенный курсивом, кто ещё думает прочитать эту новеллу и не хочет вообще ничего знать (сочувствую вам заранее), может пропустить.
Мы имеем дракона, потерявшего тело и монаха, потерявшего память. Один с другим откровенно говоря изначально не то, чтобы сильно связаны, но так уж случилось, что пути их сошлись. Дракон Сюэ Сянь – моя булочка, и буквально единственное что заставляло читать новеллу и продолжать эти пытки над моим мозгом. Этакая Драма Квин китайского розлива. Чуть что, говорит, что пойдёт делать суисайд, но конечно же это показуха и ничего больше, постоянно напрашивается и постоянно выеживается. Что говорить, имеет право, живёт на этом свете много тысяч лет и всякое повидал. Сам по себе воплощение праздности и порочности, Дракоша ищет свои косточки и делает что хочет, а потом получает то, чего добивался. Тела он лишился, когда настало время небесной кары, какой-то местный злодей мечтающий жить вечно, вытащил косточки из него и разбросал по земле. Дракон у нас истинный, так что понятное дело, такое его не убьёт, но боли принесло немало и теперь ему надо буквально собирать себя по кусочкам.
Также у нас тут монах, Сюаньминь, имеющий весьма странное отношение к грязи, холодный как лёд что внутри что снаружи, и абсолютно лысый. К этому кстати мы ещё вернёмся. Он ничего не помнит о своей прошлой жизни, более того, он периодически у нас забывает даже, что произошло совсем недавно. В целом смутное ощущение Вэй Усяня и Лань Чжаня из Магистра дьявольского культа будет преследовать первое время, и возможно к концу новеллы тоже (во всяком случае у меня было именно так, хоть дракон мне на саммом деле нравится даже больше Вэй Усяня). Автор при этом постоянно говорит какой же монах красивый (причем продолжает это что в первом, что во втором томе, что в экстрах), дракон у нас тоже на это обращает внимание и не раз, постоянно сокрушаясь, что только внешностью этот лысый осёл и примечателен, что пальцы у него утонченные, белые и в целом он, как воплощение красоты этого мира (на вкус и цвет как говорится, я не фанатка лысых, но и не противница).
В общем монах и дракон встретились, помогли друг другу в одной деревушке, расстались, очень быстро снова встретились, и после они и компашка попутчиков путешествовали и искали память монаха и кости дракона, попутно помогая людям и духам (постоянно на их пути странные "построения", которые в итоге были как части одной большой паутины построений). В конце чутка добавили грусти, на развязке, но ненадолго, на пару глав. Кости дракон соберёт, попутно временно потеряв монаха, тот почти умрёт у него на руках, защищая от злодея, укравшего кости, с которым жизнь лысого, будет связана с помощью местного чуда-юда, Паука единой жизни. Короче чтобы защитить дракона и сейчас и в будущем, с помощью другого, Безымянного, паука монах заберёт на себя все беды и несчастья, которые будут в жизни дракона и пожертвует своим перерождением для него,а сам превратится в духа, которого никто не может увидеть, в том числе и наш истинный дракоша. После чего Сюаньминь отправится в храм, где находится дух его наставника Тундэна из прошлой жизни.
Однако, дракона такой расклад не устраивает, он тратит около месяца на изучение всего что мог найти про этих пауков, и в итоге находит способ найти дух своего монаха, достаёт верёвочку-нить для захвата так скажем, ею притягивает монаха, возвращает к жизни и уходит с ним гулять по свету (естественно перед этим запихнув дух обратно в тело, которое сохранял). А так как жизни их связаны, жить они будут вечно вместе и путешествовать как два бессмертных создания. Сумбурно описала, но это буквально единственный момент второго тома который мне понравился.
Что ж, теперь по качеству текста перевода и редактуры.
Для начала Святоша. Почему именно Святоша? Почему не лысый осёл, которым уничижительно называли в те времена монахов (о чем говорится кстати в тексте в сноске)? Я купила новеллу с лысым на обложке, не для того, чтобы ни разу его не назвали лысым ослом. К тому же там аж несколько страниц посвятили обсуждению, когда его обрили наголо в каком возрасте и прочее, так какого черта я имею Святошу вместо лысого осла? Очень напрягает, учитывая что в сноске нам просто говорят по факту что решили что так будет лучше. Нет, лучше было оставить как есть, ведь изначально "лысый осёл" дракон говорил как будто с издёвкой. А Святоша не звучит издевательски совсем.
Что до текста. Любительский переводчик сделал основную работу, но редактор видимо решил, что её делать не надо, потому что сроки горят, хочется выпустить книгу как можно скорее, и заработать денег на тех, кто поверил в издательство, поэтому можно просто забить, и вспоминать о своей работе 1 раз на 1 страничку, другого ощущения нет совсем. Моя учительница русского языка упала бы в обморок только от «Было бы ли ещё возможно смотреть на него тогда?». А уж «Что-то звало лишь зова что явить себя» вообще до истерики бы довело. И таких примеров не 1 и не 2, их десятки, если не сотня на 1 том. МАКСИМАЛЬНО КРИВО СОСТАВЛЕННЫЕ ПРЕДЛОЖЕНИЯ! Ощущение что пытались сделать красивше, но получилось, как всегда. Сам перевод может быть три сотни раз верен, но оно всё абсолютно нечитаемо, потому что перестроить предложения надо было так, чтобы мозг воспринимал текст адекватно. Но у меня мозг окончательно перестал нормально воспринимать текст ещё на первом томе, на втором я просто уже смирилась с этим и иногда ради смеха фоткала те или иные предложения.
Например, словосочетание «разделенное чувствование». Имелось ввиду что оба человека испытывали одно и то же ощущение в один момент, грубо говоря одно чувство на двоих. Но нам дали "разделенное чувствование". Зачем? А не знаю.
По всем моментам, особо отложившимся в памяти я могу написать гораздо больше. Но факт остаётся фактом – текст и смысл новеллы убит ради того, чтобы быстро выпустить книгу. Издательству я больше не верю, и книги их не покупаю (как показала практика не зря, в 3 томе Земли онлайн эти торопыги умудрились перепутать 2 главы местами).
Также отвратный момент с 1 томом в конце которого нам запихнули бонусную главу уже рассказывающую что будет в будущем между героями. Я может быть хотела немного напряга, это что за странный спойлер?
Что до цензуры, да, она тут есть, и она не то чтобы чувствуется, на самом деле про пару моментов я поняла, что они зацензурены только благодаря тому, что видела арты в интернете. В один момент странно зацензурили держание за ручки (буквально один другого удерживал в реальном мире от галлюцинаций до боли сжимая его руку, этот момент убрали), но в другом явно ощущалось что было что-то кроме закрывания глаз рукой. В общем и целом, цензуре ставлю 0/10 за тупость, неоригинальность и само существование (да я не люблю кастраты и читала кастрат, и что вы мне сделаете, я в другом городе).
Итог – будь редактура сделана адекватно, я бы даже поставила новелле 7/10 несмотря на порезку. Но с учетом того, через что мне пришлось пройти чтобы просто прочитать это - максимум могу поставить 3/10 исключительно за дракона и его поведение, ну и задумку автора, которую с трудом, но я поняла. В конце вставлю парочку "любимых" моментов.
Содержит спойлеры7 понравилось
50
Annabeth_K23 декабря 2024Дракон-инвалид и липовый монах
Читать далееПосле прочтения "Первоклассного адвоката", я решила что хочу еще Му Сулин и мой выбор пал на Медные монеты (Спасибо Марина Книжная, хвалившая их так много =) ).
История начинается с призрака, который ходит за едой для одного неугомонного парализованного дракона. Далее в ним присоединяется лже-монах с амнезией, а потом слепой предсказатель и болтливый человек средних лет. Всей этой честной компанией они идут разыскивать кости дракона и воспоминания монаха, а попутно встречают призраков и раскрывают заговоры.
Прочитав 2 новеллы Му Сули, начинаю подозревать, что ее фишка это два героя: один яркий как огонь, а второй холодный как лед. Ассоциация Лань Чжань/Вэй Ин так и напрашивается. Новелла небольшая, сюжет динамичный, были переживательные моменты. Все понравилось, жду хороший перевод, чтобы перечитать =).
О переводе:
Долго искала перевод., а вот недавно выложили 2 версии: 1-я по 93 главу и 2-я полный перевод. Читала два в параллель, т. к. первый был с нормальными падежами, склонениями, а вот второй - полный, хромал на обе ноги. По началу просто кровь из глаз, особенно когда оказалось, что перевод не машинный и кто то его редактировал О_О. Думала, что до конца новеллы не дотяну и не пойму за что её любят. Но потом приноровилась и пошло повеселее (Ёжик кололся, но ел кактус). Думаю, что из-за плохого перевода, были потеряны смешные моменты и надеюсь перечитать ее, когда книга выйдет в О2.Вывод:
Му Сули очень нравится. Теперь хочу прочесть Темное небо, но перевода опять нет =(. Может кто-то знает, где найти? =)6 понравилось
1,3K