
Ваша оценкаРецензии
KaiserWilhelm29 апреля 2018 г.Оставь надежду всяк сюда входящий.
Читать далееНаконец-то мне удалось прочитать этот фундаментальный труд Данте Алигьери. Впечатления, в общем, положительные, но без отрицательных нюансов не обошлось. Давайте подробней.
С первых строк книги я был удивлен ее строением и рифмовкой. Впервые мне пришлось столкнуться с терцинами. Вообще данная книга была для меня экспериментом, новаторством. Я еще никогда так глубоко не вдавался в старину, не читал произведений, написанных в 14 веке. Однако данный момент настал, и вот я пишу обзор. Книга хороша собой, она раскрывает многогранность и эрудицию поэта. Это, наверное, главный предмет моего восхищения. Ведь в данной книге Данте показал себя, как знаток истории, политики, теологии, астрономии, литературы, в конце концов. Здесь одних примечаний 150 страниц. Конечно, книге присущи некоторые заблуждения, но в те стародавние времена это была неоспоримая истина. Понравилось мне и то, что повествование идет от первого лица. Кроме того, спутником Данте в Аду и Чистилище является не абы кто, а сам Вергилий. Вообще в книге встречается громадное количество персонажей, и Гомер, и Фалес, и Траян, и Стаций, и Роланд. Персонажей очень много. На кого-то мы просто можем лицезреть издалека, а с кем-то мы имеем честь разговаривать. При этом в Аду, Чистилище и Раю идет строгое разделение на сферы (круги). Знаете, данное произведение в корне изменило мое представление о загробной жизни. Подобного я и предположить не мог. Данте, хоть и с некоторой наивностью, реалистично описывает все. За какие грехи кто где находится и прочее. И ему сложно не поверить. Опять же, тут Данте показал свою величайшую эрудицию. Во многом он не сам придумал данные концепции, но взял из трудов знаменитых и почитаемых богословов того времени. Помимо того, в книге есть даже знакомые и друзья Данте. Так, он встретил своего прапрадеда, отца своего друга, другого друга. В конце концов, Беатриче. Вероятно, поэт обладал храбростью, если сделал такое. К тому же, "Божественная комедия" - это смелая сатира на нравы своего времени. Он упрекает здесь некоторых священнослужителей, в том цисле пап римских Климента Пятого и Бонифация Восьмого. Также обвиняет Флоренцию в ее нравственном падении, распутстве. Но при этом надеется, что настанут лучшие времена.
Но главные претензии у меня к переводчику, то есть к Минаеву. Начинал он неплохо, как говорится, за здравие. Почти все строчки были рифмованные, причем рифма была четкая, явная. Но так продолжалось где-то первую половину книги. Во второй, сначала, рифма начала пропадать, в конце же ее почти нет. Окончания почти не рифмовались. Получался, хоть и напевный, но стих без рифмы. Мне это резало глаза. К тому же, самым лучшим переводом считается работа Лозинского. Сам он не очень лестно отзывался о переводе Минаева. Впрочем, как и я. Остается лишь жалеть, что я прочитал именно в этом переводе. Минаев бесстыдно запорол произведение, хотя среди современников считался "королем рифмы". Просто складывалось ощущение, что он устал переводить, и забил на это дело здоровенный болт.
В итоге, мы имеем замечательно произведение, памятник средневековой литературы, шедевр итальянского поэта, но безжалостно угробленное переводчиком, который начинал за здравие, закончил за упокой. Читать советую, но не в переводе Минаева.71,8K
Darren_Criss24 ноября 2016 г.Поэма Данте начинается в дремучем лесу, в котором он заблудился, что символизирует жизненные трудности. Внезапно появившийся Вергилий послан Беатриче провести Данте через все круги Ада и Чистилище к Раю. В Раю Данте составляет компанию уже сама Беатриче. Безусловно, самая впечатляющая часть поэмы - это Ад.Читать далее
Уже я взгляд в лицо ему вперял;
А он, чело и грудь вздымая властно,
Казалось, Ад с презреньем озирал.
Проходя все круги Ада, на пути к Чистилищу Данте и Вергилию встречается множество именитых древнеримских деятелей и древнегреческих мифических существ, основательно измененных воображением автора, но больше всего внимания Данте уделяет обитателям средневековой Италии. О противостоянии гвельфов и гибеллинов, Белых и Черных, францисканцев и доминиканцев, светской власти и церкви не раз упоминается на протяжении всей "Комедии". Их именами Данте сыплет не жалея и это утомляет уже во время нахождения героев в Аду.
Остановясь у свода мостового,
Он кверху руку с головой простер,
Чтобы ко мне свое приблизить слово...
Удивительно, но до Чистилища Данте добирается вполне благополучно и без особых приключений, всего лишь пару раз прокатившись на спинах местных чудищ.
Мучительной державы властелин
Грудь изо льда вздымал наполовину;
И мне по росту ближе исполин,
Чем руки Люцифера исполину;
По этой части ты бы сам расчел,
Каков он весь, ушедший телом в льдину.К сожалению, поначалу мрачная и напряженная атмосфера Ада сменяется попросту скучным перечислением искупающих вину грешников в Чистилище. Но дальше дело обстоит еще хуже... Блаженные в Раю просто водят хороводы. Такой контраст с эфемерным Раем делает Ад более живым.
К поэзии отношусь прохладно, но слог и язык очень понравились, переводчик тоже проделал грандиозную работу, а иллюстрации Гюстава Доре помогли глубже проникнуть в миры, созданные Данте.
7215
M_Cristo9 августа 2015 г.Читать далееМонументальный труд, апогей Великого и неповторимого Данте Алигьери.
"Комедия", позже ставшая "Божественной" является не просто поэмой, но символом величия итальянский письменности. Столп, на котором возвышается харизма с благородным профилем.
Я получил колоссальное удовольствие от осознания факта соприкосновения с миром Небесным и миром, что таит в себе самые худшие человеческие ужасы. Благодаря литературной призме созданной гением Данте, к счастью, мне не пришлось для этого покидать столь дивную жизнь, окружающую каждого из нас.
С уверенностью можно сказать лишь одно: если вы осилите это произведение, то получите что-то неизвестное, но в то же время что-то великое и непостижимое.
Нет, счастье смертных - в собственных руках.
Все люди – властелины над собою.Ответа не ищите в Небесах:
Есть сила та, что Разумом зовется.
И взвесить вы способны на весахДобро и зло. Покуда сердце бьется
Свободою, вам соблазны не страшны
И зло всегда в осадке остается.7111
yuliya_luvlik17 апреля 2015 г.Читать далееКак вообще можно оценивать эту книгу и уж тем более писать на нее рецензию?
Это величайший культурный пласт, который вобрал в себя столько исторических данных, мифов, легенд, что для того чтобы прочитать и понять все это (хотя все ли я поняла, это еще вопрос) пришлось прочесть все сноски, которые были в этой книге, а их на секундочку 1124!
Вот это работа! Просто колоссальная!
Пару слов хотелось сказать о переводе, я читала в двух сразу, точнее первую половину книги в одном переводе, а вторую в другом. И вот здесь есть свои особенности, так как книга написана в стихах, а значит переводы будут различаться просто кардинально! Смысл сохранен, но вот размер стихотворения (ямб, хорей и др. тут я не очень разбираюсь) разные. Поэтому, во-первых, советую не поступать так, как я, и читать все произведение в одном переводе. Ну и, во-вторых, по моему субъективному мнению перевод М.Лозинского лучше, чем перевод О.Чуминой. Хотя это дело вкуса и личного выбора. Может быть первый понравился мне больше, только из-за того, что я начала книгу именно с него.
Есть большое желание в будущем перечитать эту книгу и по достоинту оценить оба варианта перевода.
Про сюжет я думаю говорить бессмысленно, так как его знают даже те, кто не читал эту книгу.Она повествует нам об Аде, Чистилище и Рае. О том, что ждет нас после смерти.
Книга мне очень понравилась, написана она просто чудесно и реалистично, несмотря на то, какие вещи там описываются. Самая философская часть, на мой взгляд, это Рай. Книга ставит много вопросов перед читателем, в том числе и о том как мы проживаем свою жизнь(достойно ли?) и что же нас ждет после смерти? Вся суть в вере.
Все теории стоят одна другой. Есть среди них и такая, согласно которой каждому будет дано по его вере.
М.А.Булгаков "Мастер и Маргарита"790
Maple8126 февраля 2015 г.Читать далееНедавно был прочитан Гомер, и вот еще одна поэма, на этот раз средних веков. Первое, что сразу заворожило - это слог. Несмотря на огромное кол-во ссылок, сравнений, туманных намеков, читается на одном дыхании, так плавно и красиво течет речь. А Гомер пригодился и тут, и еще пригодится знание Библии. Очень много там отсылок к мифологии, нередки упоминания Аристотеля, философов и поэтов прежних веков. Так что призовем на помощь все, что было на уроках истории в школе и на лекциях по философии в институте. Но и этого нам не хватит для полного понимания. Еще хотелось бы знать историю Италии. Увы, война Черных и Белых скрыта от меня за семью печатями. К счастью, в примечаниях подробно расписываются все эти моменты, все, что как предполагалось хотел сказать Данте.
Интересно, почему Ад куда более известен, чем Чистилище и Рай? Лежит ли причина в большем страхе наказания, или приятно наблюдать за страданиями соседа, или просто людские беды оставляют более сильное впечатление? А может все-же дело в очевидности грехов, в вечности проблемы? Так или иначе, и на меня наибольшее впечатление произвела именно первая часть. Интересно, а какое впечатление произвела она на современников поэта? На родственников упомянутых им людей? Произведение не обезличено, там упоминается масса знатных фамилий и очень серьезные прегрешения.
Итак, круги Ада. Обращает свое внимание, что на первом круге находятся все нехристиане. Даже те, у кого еще не было никакой возможности этим христианином стать. Не очень справедливо, увы. :( Вся античность вынужденно попадает туда. Также необычно, что фальшивомонетчики несли в древности куда более жестокие наказания, чем мы воспринимаем это преступление в наше время. Мирские законы их приговаривали к смертной казни, часто жестокой, Данте отправил их на предпоследний круг ада. В чем причина такой жестокости? В том, что это преступление против самой власти, против короля? В том, что это ведет к подрыву экономики и, как следствие, к бунту народа? Или деньги имеют такую большую ценность для каждого члена общества, и это причисляется к обману всех и каждого, и богатых, и бедных, и здесь они единодушны? Даже богохульники задержались на седьмом круге, а эти опустились на десятый.
Отметила и раскольников, в том числе туда попал и основатель мусульманского учения Мухаммед. Если учесть, что творят особо яростные поборники его учения, думаю, возражений не найдется и у наших современников.
Чистилище уже не столь увлекательно, в него попадают носители не слишком страшных грехов: гневливые, завистники, гордецы, к последним автор относит и себя.
И заключительная часть - Рай. Здесь Данте сопровождает его любимая Беатриче, с которой он путешествует по небам (а в нашем восприятии - по планетам Солнечной системы).
Хотя в книге очень много "суетного", упоминания конкретных имен, игравших роль в то время и забытых сейчас, вынесены на вид распри старой Италии, но немало в ней и вечных проблем, красивое и уникальное произведение. Чувствую, что к нему буду возвращаться еще не однократно, особенно к первой части. :)790
Antarktika25 ноября 2014 г.Читать далееНу да, великая литература. К несчастью, я еле осилила её величие. Причём понимаю, что это у меня воображения и терпения не хватает, и автор не виноват. Читала "Ад" в 8 классе. Если бы не "борьба с долгостроем", и в этот бы раз всё на нём закончилось. Из всех частей Ад какой-то наиболее красочный, легко представимый, визуалка в процессе рисуется только так! Уже в Чистилище с этим начались проблемы, в Рае - вообще беда. Та же штука с вовлечением читателя в мир: в Аду Данте интересуется душами, за что попали, - сочувствует или осуждает. В Рае же только теологические диспуты и научные теории, ничего человеческого (что объяснимо). И именно из-за этой "отчеловеченности" Рая он меньше всего меня привлёк. Наверное, человек (в лице меня в данном случае) больше проникается тем, что сам может разделить. Но что мы можем разделить Божественного? Оно НЕматериальное, НЕземное, оно НЕ наше по существу. Такие дела.
Слог красивый, система построена, а вот с деталями туманности.
Ну и ещё дёгтя: я думала, что Беатриче как-то тоже "почеловечнее" :) а она такая стерва, простите, оказалась! Типичная женщина с фразами "я только умерла, а ты сразу забыл", "не на ту внимательно смотришь", "я ангел, ты смертный"! А то, что человек даже через 10 пылает к ней такими чувствами, - это мы не будем учитывать, лучше заставим его покаяться перед всем честным народом в Земном Раю Чистилища! Мало он страдал.
Вообще, её бы перечитывать надо, конечно, примечаниям больше времени уделять (без них вообще мало понятно) и воспринимать не просто сюжетно, но и на более глубоких, символических уровнях. Так что формально я гору покорила, а фактически нет :) Это требует большего времени, большего культурного кругозора. Надеюсь, что всему своё время.784
groznama20 июля 2014 г.Такие яркие впечатления от "Ада" были подпорчены "Раем". То ли образ жизни сказывается, то ли правда сюжет со всеми этими историческими переплетениями оказался слишком далек от меня... В общем, если бы могла повернуть время вспять, ограничилась бы адским путеводителем. Он и описан живее, и в будущем может пригодиться...)
757
DariyaGagarin16 апреля 2014 г.Читать далееВозможно, до такой литературы мне ещё нужно дорасти. Или, может быть, произведение просто "не моё".
А то, что оно "не моё" я решила, читая "Рай". Эта часть поменяла моё отношение ко всей "Божественной комедии".
Если "Ад" мне был очень интересен, и мне хотелось порезать эту часть на цитаты, то "Рай" такого впечатления не произвел и читался потому, что не люблю бросать начатые книги. И читать последнюю часть почему-то было сложнее, чем "Ад" или "Чистилище".О "Чистилище" могу сказать, что так, как "Ад" не впечатлило. (В "Аду" мне было интересно проходить вместе с рассказчиком круг за кругом, узнавать, кто на каждом из этих кругов, и за что.) Тем не менее, чтение второй части тоже затягивало.
Поставила оценку, которую приравниваю к безразличию. ( Можно поставить звездочки каждой из частей, и тогда "Ад"-♦♦♦♦♦, "Чистилище"-♦♦♦♦, "Рай"-♦♦.)
Не жалею, что прочитала.
Лично мне подпортил впечатление "Рай", а у кого-то это любимая часть :)
Читаем, дамы и господа. У вас может сложиться радикально другое мнение,а может вы будете солидарны со мной)769
Yossarian6 апреля 2014 г.La Commedia (La Divina Commedia) (1321)
Читать далееБезусловно, отрицать гениальность Данте невозможно. Произведение выстроено филигранно, насыщено многочисленными смыслами и аллегориями, от религии и философии, до математики и физики. Атмосферность ада, в первую очередь, затем чистилища и рая впечатляет. Глубочайшие знания в истории мировой и истории родной для автора Флоренции поражают. Перевод Лозинского просто великолепен, как и подробнейшие комментарии, без которых понять текст практически невозможно. Всё шедеврально. Книга оказала сильнейшее влияние на литературу. И так далее, и так далее... Но...
Книга оказалась для меня совершенно нечитабельной. Не смог я приспособиться к терциям, к стилю, к лексике, к во всем этим труднозапоминаемым фамилиям совершенно незнакомых персонажей средних веков. Мозг, к сожалению, не справился. Тот же Овидий пошёл очень легко, а Данте - ну никак. Читал с огромнейшим трудом и неудовольствием. Тут бы в оригинале бы читануть - да языка не знаю. Короче, "Комедию" следует читать, думаю, лишь для расширения эрудиции и для развития усидчивости.
Зато у книги есть "современный" потенциал. Представьте, например:
Новый блокбастер: "Метро-1321". Будьте осторожны, двери закрываются. Следующая станция - Лес Самоубийц" и т.д.777
Sophiia24 июня 2013 г.Комедия стихами.. Красиво..
Пока читала было не особо интересно, но в целом.. То впечатление, что производит комедия.. И только дочитав, все облако мечтаний и фантазий Данте складывается воедино.
Комедия дала мне новый "угол смотрения", расширила мое "понимание вещей". Да, это однозначно то, что нужно читать. Именно из таких произведений складывается мироощущение, причем совершенно не обязательно быть согласной с Данте - дело не в этом.753