
Ваша оценкаРецензии
TheTanechka8 апреля 2021Читать далее"Представь себе: человек что ни день пытается убить луну! А луна от него убегает. Ну, а если человеку пришлось бы каждый день охотиться за солнцем? Нет, что ни говори, нам ещё повезло"...
Такая маленькая повесть, и такая "большая" по человеческим меркам.
Вы не задумывались почему повесть называется "Старик и море"?
Ведь море - это не только соленая вода и рыбы.
Море - это чья-то жизнь. Море...
Это мальчик, которого старик с детства учил рыбачить, а теперь он вырос и, несмотря ни на что, верит в старика и заботится о нем.
Это сила воли, упорство и эгоизм, с которыми старик ловил рыбу. Либо ты, либо она, но с уважением к сильному и достойному противнику.
Это борьба с более опасными хищниками, чем сам человек. До последнего куска рыбы, несмотря на знание, что битва заранее проиграна.
Это победа, несмотря на кажущийся проигрыш.
Очень НАСТОЯЩАЯ история, которую видишь, слышишь, чуешь, чувствуешь и проживаешь от начала до конца
nastya_hippogriff10 февраля 2017Читать далееНаверное, самый правильный из возможных вариантов чтения - это находясь в Атлантическом океане, недалеко от Гаваны. И при этом не так важно, рыбак ты или нет, когда перед глазами та самая вода, а за спиной - Куба.
Почему-то не хочется искать тут глубокую философию, хоть она и должна быть (и есть). Хочется только воспринимать книгу как обычную историю про обычного рыбака. Да и читается оно легко, и с каждой страницей всё интереснее, что будет дальше. Но ведь если думать о рыбе не просто как о рыбе, то... Тут уже у каждого своё.
И кроме восхищения такой умиротворенной и легкой атмосферой прочитанного (и смыслом тоже), в очередной раз удивляюсь, как в книгах могут находиться ответы на вопросы. Причем очень вовремя. Потому что когда буквально за неделю до встречаются строчки
si yo volviera a nacer,
quisiera a la mar vivirнепонятно, почему "la". А Хэмингуэй не-случайно рассказывает, что:
Мысленно он всегда звал море la mar, как зовут его по-испански люди, которые его любят.Значит, всё идет правильно. И может, где-то рядом плывет и моя большая рыба.
Velary8 июля 2016Казалось бы, повесть ни о чём. Старик поймал рыбу, долго с ней боролся и победил. Всё. Но. Но.
Эту книгу нельзя читать "на бегу", невнимательно, урывками. Посвяти ей тихий спокойный вечер и всего себя - и она ответит тебе полным погружением. Ты почувствуешь себя стариком, и рыбой, и мальчиком, и морем. Главное - неспешность, внимательность. Глубокие думы. Как море.
linc05514 декабря 2015Читать далееВ который раз убеждаюсь, что масса негативных отзывов на книгу еще не значит, что книга плохая. Начинала ее читать настроившись на тягомотину и бредятину, но бадание старика с рыбой очень захватили.
Если смотреть на эту повесть, как на аллегорию, то:
Старик- это любой из нас, живущей своей особенной жизнью, выполняющий свои задания и функции.
Море- это наша жизнь, в которой мы барахтаемся, как можем.
А рыба- это та недостижимая мечта, ради которой мы барахтаемся в море под названием жизнь.
И очень часто эта рыбина оказывается у нас на крючке, и мы не помня себя от радости, пытаемся ее схватить, строим планы, летаем в грезах. Но жизнь, как и море, таит в себя много подводных камней, и зубастых акул, которые без зазрения совести хотят эту рыбину присвоить себе. И как это в большинстве своем бывает рыбина ускользает из наших рук, а мы можем лишь сказать: " Спасибо что жив остался"
Ly4ik__solnca12 августа 2015Читать далееЭто произведение о борьбе: борьбе не только со стихией, но и с самим собой и окружающими. В начале меня все время мучал вопрос: Почему рыбаки из рыбацкой деревни ТАК относятся к старику? Ведь, если это небольшое поселение, то все у всех на виду и люди, наверняка, знают как живет этот старик. Старик, который не просит ничего и стыдится брать подарки. Почему взрослые самодостаточные люди, которые убивают акул, не могут взять на попечение этого бедняка. Самым человечным оказывается мальчишка, который сам еще не встал на ноги, но уже умеет быть благодарным!
Но сколько же сил у этого старика!Его противостояние стихии и борьба с рыбой завораживают. Сколько же сил и мужества нужно иметь для такого подвига. А ведь это действительно подвиг для человека, который крайне плохо питается и плохо спит. А путь домой?!Я не знаю, как вы, но мне было бы очень страшно после такой борьбы еще и с акулами повстречаться! Хотя мне и без борьбы было бы страшно.И пусть для местных жителей это обыденная встреча, но это все равно тянет на геройство. И, я очень надеюсь, что жители деревни смогут совсем другими глазами посмотреть на этого старика, которого списали со счетов.
Eugenij1 апреля 2015Читать далееОчень вкусно озвучена. После прослушивания такие слова как Тунец и Сардины стали звучать по-другому, как-то по-особенному красиво. Так и хотелось тоже побыть кубинцем, попробовать морской рыбы, посидеть в баре в Гаване …
Замечательное произведение. Если честно, я не хотел читать книгу, но вот от прослушивания аудиоверсии не отказался. Не знаю, прочел ли бы я ее иначе.
Море и поистине необычный Старик. С его необычным ходом мыслей и разговорами. Они особенные. Его вера в свое призвание рыбака, мастерство с каким ведется борьба с рыбой, зачаровывают. Борьба с болью, жаждой, без еды и сна. Великая битва старика и Могучей рыбы. Противников достойных друг друга. Захватывающая битва. И не ясно кому из них повезло меньше.
Heileng27 февраля 2014Читать далееО повести этой сказано уже очень многое. И если копать, можно рассуждать о ней бесконечно долго проводя параллели, находя какие-то "отсылки" (которые могут и не существовать).
Язык Хемингуэя поразительно прост и понятен, при этом он яркий и насыщенный. Очень приятно читать небольшое произведение и чувствовать, что каждое слово выверено; ощущать все то внимание и время, которое автор уделил словам, предложениям; чувствовать таинственное единение с массой людей, которые так же читали или читают, а может быть прочтут (может даже по твоему совету) это. Повесть читается на одном дыхании и за один присест, а случайный абзац из нее я легко узнаю, настолько сильное она произвела на меня впечатление.
Rudolf2 октября 2012Читать далееЭрнест Хемингуэй
«Старик и море».Этот маленький рассказ показался мне полным бредом. Уж простите меня, поклонники дедушки Эрнеста.
Danke für Ihre Aufmerksamkeit!
Но вот это… Что это было?
Я не совсем понял, что хотел сказать автор этим рассказом. Вроде мыслей много, но они лично у меня не сложились в единое целое. Или, может быть, я прочитал сие произведение не в том расположении духа?
Не знаю, но мне не понравилось.
Хотя, отношение мальчика к Старику, его любовь, забота должны трогать за душу, вызывать умиление и гордость за молодое поколение; мужество Старика, его стремление к конечному успеху, его несгибаемость перед невзгодами должны были заставить меня восхищаться им. Но нет, опять же, нет…
Как пожилой человек с такими ранами мог продолжать борьбу? Истину глаголят, говоря, что ресурсы человеческого организма неисчерпаемы. Особенно, когда этот человек загнан в угол…
Виноват язык, которым написан рассказ. И постоянные разговоры Старика с самим собой, с рыбой (в том числе и с мёртвой), с гарпуном, с птицами меня просто бесили. По-моему, это уже последняя стадия помешательства. Так ладно, если бы он начал всё это делать, когда провёл в море достаточно времени. Так нет же. С самого начала романа идёт этот бред. Уж простите меня…
Да, мне было жалко Старика, когда он постепенно терял - кусок за куском – пойманную им рыбу. Да, я переживал, читая описания его отчаянных схваток с акулами. Но в глубине души я хотел, чтобы он проиграл.
«А он в итоге и проиграл» - сказал я себе, когда от неё ничего не осталось.
Но, не тут-то было. Потеряв одно, он приобрёл нечто другое. Намного большее, нежели пойманная рыба, которую он потом мог очень выгодно продать.
А что он нашёл?
Читайте сами и всё узнаете. Читайте классику, Господа!
Mit freundlichen Grüßen
А.К.
vlad-milovsky15 ноября 2011Читать далееКак обычно, волей случая, натолкнулся на очередную книгу. И конечно же именно в ней, я увидел множество ответов на мои вопросы, связанные с определенным периодом жизни.
"Старик и море" произвел на меня сильное впечатление. Главный герой - старик, над которым насмехаются местные рыбаки. Сложно было бы полюбить этого персонажа лишь из-за жалости к нему, если бы в нем не было силы, упорства, разумной упрямости.
Все произведение пронизано ощущением одиночества, которое прибудет с нами до конца.
Каждый найдет свое в этой книге. Всем рекомендую к прочтению.
Tarvalon2 апреля 2026Эрнест Хемингуэй «Старик и море»
Читать далееЧеловек не для того создан, чтобы терпеть поражения. Человека можно уничтожить, но его нельзя победить. (с)
Не знаю, что на меня нашло, когда я решила перечитать это произведение. Магнитные бури, не иначе. Возможно, ретроградный Меркурий.
Разумеется я читала это произведение раньше, много-много раньше – в школьные годы чудесные. Это, кстати, ещё один живой пример, что школьная программа в львиной своей части составлена не по возрасту, а потому произведения «не выстреливают».
При первом знакомстве «Старик и море» оказалось для меня тем самым произведением, которое вхолостую. Читала в 10 или 11 классе, по школьной хрестоматии (да, я помню), судорожно листая страницы до конца и думая что-то вроде «да что ж он так много настрочил ни о чём!».
Однако прошло... не стану уточнять, сколько лет – много. В универе я читала и «По ком звонит колокол», и «Праздник, который всегда с тобой», и «Прощай, оружие!», разумеется. К «Старику и морю» не вернулась.
И вот теперь с первого же абзаца, с «парус был весь в заплатах из мешковины и, свёрнутый, напоминал знамя наголову разбитого полка» – я попала под неодолимое очарование этой неторопливой, одновременно философской и мощной прозы.
Сюжет крайне прост и уляжется в пару строк. Жил-был старый рыбак, однажды ему не везло восемьдесят с лишним дней подряд, а затем он,совершенно один, вышел в море, и там на его крючок попалась рыба его мечты. Однако, как говорится, есть нюанс: рыба слишком велика, чтобы справиться с ней и втащить в лодку. Начинается многочасовое противостояние старика и рыбы, старика и моря (la mar)... человека и моря, человека и стихии.
Повесть перерастает самое себя, перестаёт быть просто рассказом о пусть выдающемся, но событии, начинает жить в двух параллельных повествовательных пластах – бытовом и философском и становится притчей о силе воли, судьбе и преодолении.
Это очень сильная и очень красивая вещь. Мне очень нравится цитата об одном из любимейших моих авторах «Толкин филолог и поэт, и он безукоризненно точен в словах» (Скади - «Лэ о лейтиан»). Про Хемингуэя тоже так и просится это – безукоризненно точен в словах. До этой точности, я поняла, необходимо дорасти. Не автору, конечно, нет, дорасти нужно читателю. Мне кажется, я наконец-то да, впрочем, для чистоты эксперимента вернусь к «Старику и морю» лет, скажем, через десять.