The Old Man and the Sea
Эрнест Хемингуэй
0
(0)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.
Эрнест Хемингуэй
0
(0)

Человек не для того создан, чтобы терпеть поражения. Человека можно уничтожить, но его нельзя победить. (с)
Не знаю, что на меня нашло, когда я решила перечитать это произведение. Магнитные бури, не иначе. Возможно, ретроградный Меркурий.
Разумеется я читала это произведение раньше, много-много раньше – в школьные годы чудесные. Это, кстати, ещё один живой пример, что школьная программа в львиной своей части составлена не по возрасту, а потому произведения «не выстреливают».
При первом знакомстве «Старик и море» оказалось для меня тем самым произведением, которое вхолостую. Читала в 10 или 11 классе, по школьной хрестоматии (да, я помню), судорожно листая страницы до конца и думая что-то вроде «да что ж он так много настрочил ни о чём!».
Однако прошло... не стану уточнять, сколько лет – много. В универе я читала и «По ком звонит колокол», и «Праздник, который всегда с тобой», и «Прощай, оружие!», разумеется. К «Старику и морю» не вернулась.
И вот теперь с первого же абзаца, с «парус был весь в заплатах из мешковины и, свёрнутый, напоминал знамя наголову разбитого полка» – я попала под неодолимое очарование этой неторопливой, одновременно философской и мощной прозы.
Сюжет крайне прост и уляжется в пару строк. Жил-был старый рыбак, однажды ему не везло восемьдесят с лишним дней подряд, а затем он,совершенно один, вышел в море, и там на его крючок попалась рыба его мечты. Однако, как говорится, есть нюанс: рыба слишком велика, чтобы справиться с ней и втащить в лодку. Начинается многочасовое противостояние старика и рыбы, старика и моря (la mar)... человека и моря, человека и стихии.
Повесть перерастает самое себя, перестаёт быть просто рассказом о пусть выдающемся, но событии, начинает жить в двух параллельных повествовательных пластах – бытовом и философском и становится притчей о силе воли, судьбе и преодолении.
Это очень сильная и очень красивая вещь. Мне очень нравится цитата об одном из любимейших моих авторах «Толкин филолог и поэт, и он безукоризненно точен в словах» (Скади - «Лэ о лейтиан»). Про Хемингуэя тоже так и просится это – безукоризненно точен в словах. До этой точности, я поняла, необходимо дорасти. Не автору, конечно, нет, дорасти нужно читателю. Мне кажется, я наконец-то да, впрочем, для чистоты эксперимента вернусь к «Старику и морю» лет, скажем, через десять.
Комментарии …
Ваш комментарий
, чтобы оставить комментарий.