
Ваша оценкаРецензии
Аноним2 октября 2017 г.Ведь есть сино лучше! ©
Зеленый чай в темной чашке - как это прекрасно!.. Настоящая красота чайной посуды проявляется только в сочетании с другой посудой для чайной церемонии.Читать далееОдин из любимых авторов снова приятно удивил. Чудесное атмосферное произведение, тонкое, манящее своей недосказанностью, столь присущей для японской литературы. Витиеватое неспешное повествование и чтение между строк, красота слога, ничем не опошленная и дарящая умиротворение. Японская самобытность в красно-белой цветовой гамме с ароматом чая, теплом деревянных купален и традиционными кимоно. Природные картины, ярко рисующиеся воображением, спокойствие и частое одиночество.
Когда я подошла к туннелю на окраине города - с моей стороны скала была багряной от осенней листвы, а там, у выхода, зеленой от покрывавшего ее мха...Во главе угла - чайная церемония и, конечно же, взаимоотношения. Ситуация непроста: Кикудзи Митани, потеряв отца и мать, живет уединенно. Каждый год он получает по почте приглашения на чайную церемонию от Тикако Куримото, женщины лет 50-ти, некогда помогавшей по хозяйству его матери (нечто среднее между компаньонкой и служанкой). Каждый раз Кикудзи игнорировал приглашение, но в этот раз принял его, т.к. Тикако заинтересовала его упоминанием о некоей девушке, которую она собиралась показать на церемонии.
Белого тысячекрылого журавля Кикудзи увидел изображенным на розовом крепдешиновом фуросики одной из девушек, спешащих на чайную церемонию. Ею оказалась Юкико Инамура, которую Тикако наметила в жены для Кикудзи, о чем ни он, ни она не подозревали. Но была среди гостей женщина примерно одного с Тикако возраста - госпожа Оота, пришедшая вместе с дочерью Фумико...
С этого, собственно, вся история начинается, хотя не только начинается, но и, как оказывается, продолжается. Скелеты в шкафах, тени прошлого. Тикако некогда была любовницей отца Кикудзи, затем любовницей стала Оота (ее дочери Фумико тогда было не больше 10 лет). Брошенная Тикако стала постоянно бывать у новой пассии ее бывшего возлюбленного и изводить всеми способами. Но, помимо этих двух женщин, страдала еще и третья - мать Кикудзи.
Спустя несколько лет, уже после смерти родителей и после того злополучного вечера, когда состоялась чайная церемония, начали развиваться очень неоднозначные события. Кикудзи влюбился, да так, что свет стал не мил, ибо избранницей его стала та, на которую никто и подумать не мог, в том числе и он сам. В него же влюбились еще две, одна из которых вскоре сыграла в его жизни важную роль, а на второй ему навязывали женитьбу. Стоит ли говорить, что трагедии не заставили себя долго ждать. И вновь пришла мысль о том, что всё как-то нелогично, и снова пришлось вспомнить о том, что книга японского автора, а посему мысли и поступки героев имели особое обоснование. Многое в персонажах немного удивляло. Злоба, язвительность и наглость Тикако выводили на очень сильные эмоции во время чтения. Периодически задавалась вопросом: как Кикудзи может выносить эту женщину, которая протискивается в его жизнь, словно змея под любой приглянувшийся ей камень? Еще часто примеряла сложившуюся ситуацию на представителей Америки, Европы и т.д. и каждый раз исход был разный. Но это Япония и здесь всё совершенно иначе...
Иногда мы очень страдаем, но проходит время, и прошлое со всеми его страданиями становится нам дорого...Повесть безусловно хороша и займет достойное место в коллекции любителей японской литературы.
412,5K
Аноним22 ноября 2025 г.Единство состояния души и природы.
Мужчина и женщина, горы и небо, тепло и холод.
Сплошная философия с огромным количеством метафор.
39167
Аноним16 сентября 2025 г.Тысяча белых журавлей, летящих к счастью и долголетию.
Читать далееК хорошим книгам, тем, что были прочитаны ранее, тем, что оставили в душе нестираемую память, просто необходимо возвращаться и перечитывать уже с большим жизненным багажом. Именно "Тысячекрылый журавль" и является.
В оригинале роман, написанный в 1949-1951 годах, назывался "ТЫСЯЧА ЖУРАВЛЕЙ". И это, наверное, более его точное название. В Японии журавль является символом долголетия и счастья. Об этом и хочется поразмышлять.
СЧАСТЬЕ И ДОЛГОЛЕТИЕ.
СЧАСТЬЕ.
Счастье - это такое ёмкое и расплывчатое понятие, что каждый вкладывает в него именно своё его понимание. Понимание счастья у Кавабаты более философское, чем приземлённое.
Счастье есть в видении повседневной красоты, что разлита в природе, в каждом движении женщины, в той чашке, что она подаёт.
Прекрасная и совершенная в своей красоте чашка сама по себе не может вызывать горьких мыслей и нездоровых чувств, и, если у кого-либо возникает нечто подобное при взгляде на эту чашку, виновата не она, а наши воспоминания. Мы смотрим на неё нехорошо, тяжёлым взглядом.И счастье лицезрения здесь органично переплетается с нашей памятью, которая не даёт уйти в небытиё умершим.
Счастье, конечно же, есть не только обладание женщиной, но и её лицезрение, такой чистой и прекрасной.
Только женщина — существо другого пола — может вызвать в душе высокий поэтический восторг, только женщина способна подарить самому закоренелому грешнику благо всепрощения, пусть минутное, но ни с чем не сравнимое благо.Счастье эфемерно, воздушно и неуловимо. Наверное, будет правильным назвать и весь роман счастьем бытия.
ДОЛГОЛЕТИЕ.
Долголетие - это связь твоей жизни с жизнью твоих родителей. Они живы, пока ты помнишь.
Умершие таковы, какими делает их наше сердце. Будем бережно обращаться с их памятью.Долголетие - это воспоминания, становящиеся рефреном в ежедневном круге жизни, становящиеся частью каждодневного бытия.
Иногда мы очень страдаем, но проходит время, и прошлое со всеми его страданиями становится нам дорого...Долголетие не предполагает конечного финала. Его у Кавабаты и нет. Всё повествование, обрываясь как бы не вовремя, даёт нам понимание не только цикличности жизни и её бесконечности, но и возможность самим продолжить этот путь, именуемый вечной жизнью. Да, у Кавабаты нет акцента на Кикудзи, которого он вывел на авансцену. Да, у Кавабаты все персонажи (пардон, точнее - люди, составляющие круг его жизни) одновременно и контрастны друг другу и дополняют друг друга, создавая тем самым настоящий журавлиный клин, летящий к свету жизни.
Конечно, можно сделать и акцент на своеобразие чувственности, где, любовь и прекрасное соседствует с отторжением и отчасти с уродством (как внешним, так и внутренним).
Конечно, можно сравнивать трёх женщин, проходящих в жизни Кикудзи и становящихся его неотъемлемой частью.
Конечно, нельзя пройти мимо чистого и недосягаемого образа Юкико Инамура, кимоно которой во время их первой встречи на чайной церемонии и было расписано тысячью журавлями. Белые журавли - как символ нескончаемого полёта в счастливый мир долголетия. И этот полёт длится на протяжении всех страниц романа. Он не заканчивается точкой, её там нет, как нет точки в бесконечности самой жизни на земле.38204
Аноним10 августа 2019 г.Читать далееПроизведение просто хрестоматийно японское, ведь в нем не только чайная церемония как постоянный фон (ох, это многословное описание посуды, нарядов и чайных павильонов!). Здесь бурлят эмоции и страсти, но такие они рафинированные, робкие и далекие для нашего человека! Очень философски, а мне сейчас хотелось другого...
В повести есть еще и постоянная атмосфера увядания, она буквально пропитана смертью, грустью, одиночеством, потерями, страданиями. Даже для меня, любительки "мозгокопаний", немного перебор.
Странновато, что произведение, в котором столько страсти, сексуального влечения, случайных и других - осуждаемых обществом - связей, включено в школьную программу. Чудны дела твои...361,8K
Аноним27 января 2017 г.Отсюда начиналась снежная страна.©
Быть может, поток вечернего пейзажа символизирует поток времени...Читать далееИ снова впечатлило. И снова заворожило. После прочтения в дар получила умиротворение и ощущение бесконечности. Это легчайшее прикосновение к безмолвию, разбавленному душевностью и чудесными эмоциями. Это тишина, осторожность и бережность. А волшебство и изящная красота удивительного описания рождает чувство прекрасного:
Далекие горы, терявшие яркие красно-золотистые краски по мере увядания листвы, сейчас ожили от первого снега.Мороз черной ночи, которую неизменно сменяет свежесть рассветного утра. Шелк прекрасных кимоно и звучание японских музыкальных инструментов. Аккуратные семенящие шаги по снегу босиком или в гэта. Если же говорить о художественном восприятии данной повести, то это - традиционное сочетание белого цвета с красным.
Глубина зеркала была совершенно белой - отражала снег, а на этом белоснежном фоне алело, пылало лицо женщины. Удивительная, невыразимо чистая красота.Кроме того, в повести присутствует неторопливое переплетение множественных описаний природы и быта с раскрытием образов героев и их взаимоотношений. Тончайшее кружевное плетение. Иллюзия того, что находишься там и тогда. Нет ощущения незавершенности. Миниатюрная точность и ничего лишнего.
Эта история произошла давно. Далеко-далеко, в горном районе, на границе двух провинций, где ждали снега. Было начало декабря. Мужчина по имени Симамура в очередной раз отправился из Токио в деревушку, в которой жизнь протекает совсем иначе, нежели та, к которой привык он. В поезде он увидел девушку Йоко, чья "прохладная пронзительная красота" поразила его. Девушка ехала туда же, куда ехал он. Симамура вел праздный образ жизни и постепенно утрачивал интерес и к природе, и к самому себе. А в деревне, где он бывал раз в год, мужчину ждала другая девушка - Комако.
Млечный Путь льнул к земле всей своей наготой и стекал вниз. Он был тут, совсем рядом. До сумасшествия обольстительный. Настолько прозрачный и ясный, что была видна каждая серебристая пылинка светящихся туманностей. И все же взгляд утопал в бездонной глубине Млечного Пути.Один из самых любимых авторов вновь подарил возможность прочувствовать то едва уловимое, что присуще лишь японской литературе.
351,7K
Аноним21 ноября 2024 г."И вот и снова мы с тобой наедине, два одиночества нашедшие друг друга"
Читать далееЯсунари Кавабата был знаменательным романистом Японии XX века, первый лауреат в Японии Нобелевской премии, был награждён как писатель японской прозы, медалью Гюго. В своих произведениях Кавабата склоняется к суггертизму, недосказанности и загадочности. "Снежная страна" одна из самых популярных работ автора, роман повествует о двух людях различных миров, Симамура - житель Токио, Комако - жительница маленького городка с горячими источниками, своеобразный "снежный оазис" привлекающий туристов своей гостеприимностью. Азия принята отличаться своим особенным характером к жизни, и в романе присутствуют элементы закрытости характера, недосказанности, способность человека держать всё в себе. Сюжет пропитан снежным настроением, горы, леса - всё здесь подчиняется снежному мотиву, окутанный городок впадает в лёгкую истерику, будто это первая зима в его жизни. Герои книги, попав в снежный капкан, находят друг друга, у каждого есть прошлое, но недостаток к платонической полемике берет верх над физическими пристрастиями и рождает дружбу настоящую, неподкупную, беспристрастную.
Читая роман, проникаешься действительно вайбом настоящей зимы, заснеженной, спокойной, царящей умиротворением и сонливостью. Герои в герметичном пространстве изучают друг друга, обнажают изнанку своих чувств, тем самым дают волю притирке. Слог весьма спокойным тоном посвящает нас в утонченный мир маленького захолустья, где каждый живёт созиданием. Мир Комако другой, она открывается Симамуре, и не ошибается в этом. Вообще роман навеял на мысли о том, что люди могут найти друг друга в совершенно любом месте, при любых обстоятельствах, дружбе не нужны особые дивиденды, она как зима приходит тихо и остаётся может быть на всю жизнь. Прекрасное сочетание современного слога и восточные мотивы не угасающей культуры страны восходящего солнца, обретают в руках Ясунари Кавабата историей единения душ в холодном и остром мире.33512
Аноним3 ноября 2023 г.Читать далее«Умом Россию не понять» писал когда то Тютчев, дорогой Федор Иванович, а вы с японской культурой сталкивались? Тут как то и с умом и с логикой тоже не все так однозначно.
Вот где рай для психоаналитиков и психотерапевтов. Маленький Кикудза с детства травмирован темным родимым пятном на груди одной из любовниц своего отца. Когда же отец умирает и Кикудзе исполняется аж целых 28 лет, он приглашение на чайную церемонию организованную той самой жамой с пятном на груди. На церемонии присутствовала еще одна бывшая любовница отца госпожа Оота и прекрасная Юкико девушка с фуросики с тысячекрылым журавлем, отсюда и название книги, кстати. Юкико вроде как сватают за Кикудзе. Ну пока полет вроде нормальный, подумаешь пятно на груди ребенок у чужой тетки увидел. Но вот после чайной церемонии госпожа Оота встречается с Кикудзе чтобы рассказать как она любила его отца и как страдала, так любила так любила, что аж ее маленькая дочка провожала любовника матери до дома под бомбежками, а она так страдала так страдала что сейчас с Кикудзе переспит. Ну и дальше еще больше морального трешака и по моим подсчетам герои неплохо озолотили бы пару тройку психоаналитиков.
Но произведение загадочно тем, что как бы не раздражали герои своими словами и поступками, в повествовании присутствует особый колорит и своя поэтика, которая засасывает читателя и уже все равно кто с кем спит, кто кого любит и кто кому верит а кому нет. Ты просто плывёшь глазами по строчкам и кайфуешь, сам не понимая от чего.33875
Аноним4 октября 2021 г.Кислый виноград
Читать далееЭто книга о том, что иногда отцы оставляют в наследство сыновьям не деньги и недвижимость, а груз ответственности и нежелательные связи.
Кикудзи - главный герой повествования - оказался в плену любовных связей умершего отца. Приглашённый однажды на чайную церемонию, устроенную Тикако Куримото - женщиной, с которой у его отца когда-то была короткая связь, - Кикудзи также оказывается в окружении госпожи Оота, ещё одной любовницы отца, её дочери Фумико и юной Юкико Инамура, которую Тикако прочила Кикудзи в жёны. Один мужчина и столько женщин. Неудивительно, что в конечном итоге молодой мужчина оказался в сети странных отношений и противоречивых чувств.
Несмотря на то, что Кикудзи уже почти тридцать лет, мне показалось, что он совершенно неопытен в сфере чувств. Его поступками скорее руководит ложное чувство ответственности и сострадания. Именно поэтому он словно оказался в ловушке.
В объятия госпожи Оота Кикудзи, скорее всего, толкнула история её отношений с его отцом, да и сама вдова по-видимому видела в сыне продолжение отца. Понятно, что из связи с вдовой Оота ничего хорошего не получилось. Именно из-за груза этих «нечистых» отношений Кикудзи теряет шанс начать что-то новое с Юкико, с девушкой настолько невинной и чистой, что Кикудзи чувствует себя виноватым перед ней, не хочет осквернить её.
От неверное принятых решений Кикудзи оказывается в порочном кругу - люблю одну, женюсь на другой, но буду постоянно думать о третьей.
В Библии написано:
В те дни уже не будут говорить: «отцы ели кислый виноград, а у детей на зубах оскомина», но каждый будет умирать за своё собственное беззаконие; кто будет есть кислый виноград, у того на зубах и оскомина будет. (Иеремия 31 глава. 29-30)Из этого следует, что сыновья не в ответе за поступки отцов, но, несмотря на это, Кикудзи всё же чувствует эту оскомину.
В самую первую встречу с Юкико Кикудзи отметил рисунок с журавлем на её фуросики, но этот журавль, символ долголетия и надежды, никогда уже не расправит для него крылья...
33887
Аноним5 июля 2024 г.Лирика обыденности
Читать далееВсё-таки Кавабата — поэт, хоть и пишет прозу! Когда берёшься за его работы, непременно прикасаешься к прекрасному. Пожалуй, именно это выделает для меня этого японца из всех других. Как написал в предисловии к «Танцовщице из Идзу» Ким Рехо — писатель, переводчик, литературовед и востоковед корейского происхождения, «в произведениях Кавабаты нет образа героя-воина, в них отсутствует даже тенденция к героизации такого образа. Он рассматривает жизнь с другой точки зрения, он ищет лирику в самой обыденности».
В этом небольшом рассказе фактически нет сюжета. Основной фокус — на кратковременной встрече студента из Токио с труппой бродячих музыкантов. Они вместе укрывались от дождя в небольшой чайной, а затем, разговорившись, музыканты пригласили студента продолжать путь к ними и дальше. После нескольких дней в пути, он узнал многое из жизни каждого из этой небольшой группы людей: и радостного, и грустного. Однако особое внимание его всегда привлекала юная девушка Каору. Первоначально молодой человек предположил, что она примерно его возраста, но выяснилось, что она намного младше: интенсивный грим и тяжёлая причёска скрывали возраст. Тут бы самое время предположить зарождение чувств или какую-нибудь драму, но Кавабата решил по-другому. Всё оказалось гораздо проще, и в то же время сложнее. Когда эти люди, незатейливые в своих пристрастиях или образе жизни, называют его хорошим человеком, мир начинает играть для героя новыми красками.
А мне-то, в мои двадцать лет, столько мучений доставлял собственный характер. Дух сиротства отравлял мое существование, и я, не вынеся этого гнета, отправился в путешествие по Идзу. И теперь я испытывал огромное чувство благодарности к людям, признавшим меня хорошим малым, хорошим в самом обычном смысле слова.Пожалуй, большего и не надо. Это всего лишь росчерк кисти. Краткий, но прекрасный.
32263
Аноним15 августа 2025 г.О красоте чайных церемоний и жизни
Читать далееАзиатскую литературу не всегда легко понять, ведь менталитет там совершенно иной. Но это совсем не повод избегать чудесных книг. В частности, японского классика обладателя Нобелевской премии по литературе «За писательское мастерство, которое передает сущность японского сознания». Кавабата глубоко воплощал японскую эстетику, мастерски передавал традиционные концепции моно-но аварэ (печальное очарование вещей), ваби-саби (красоту несовершенного) и югэн (таинственную глубину). А еще автор славится синтезом традиции и модернизма – его проза сочетает классические японские мотивы (чайные церемонии, икэбана, буддийские мотивы) с психологизмом европейского романа.
Думайте об этом, если при чтении «Тысячекрылого журавля» не будете понимать, что тут вообще происходит. Спойлер только один: не ждите боевика, даже приключений не ждите. Герой просто плывет по течению жизни. Куда его несет, там он и оказывается, не сопротивляясь, не выражая ярких эмоций и чувств. Но при этом он такой желанный, такой необходимый, такой ценный для всех окружающих. Потому что сыновья важнее дочерей? Потому что память о его отце сильнее логики(нашей) и здравого смысла (в нашем понимании)? Почему женщины в этом романе решительные, действующие, принимающие решения, даже если порой это противоречит их сердцам, а мужчина – такой мягкий и не вызывающий ничего, кроме равнодушия?
Читать эту книгу было легко и приятно. Автор действительно способен подметить восхитительные и не очень детали этого мира и людей. Чудесная японская природа, красивая одежда, чайные церемонии и многозначная посуда, которую используют целые поколения – вот те сокровища, которые откроет для вас Кавабата. Ну и любовь, конечно. Такую многогранную, разную, порой сложную для понимания.30293