
Ваша оценкаРецензии
MargotaMargota6 октября 2022 г.О жёнах
Читать далееДобрый день! Пишу отзывы по наитию, импульсивно, поэтому если вдруг обнаружите спойлер, сообщите, пожалуйста, чтобы я могла исправить эту оплошность. Благодарю!
Хотелось бы сказать, что я долго и мучительно выбирала книгу для первого отзыва (такая вся ответственная), но нет – именно о ней сразу подумала.
Ширшенду Мухопадхай /1935г/ - автор бенгальского происхождения.
Тётушка, которая не умирает - впервые издана в 1993 году, в 2018 году вошла в шортлист «Hindu Literary Prize». Перевод перевода, поэтому текст несколько корявый, но читается легко.
Признаюсь, что оценила книгу только со второго раза, при первом прочтении история мне показалась слишком простой, гладкой, ещё и мистика .
По сути, книга о «женщинах, которые замужем» и «женщине, которая нет» - не буду рассказывать, кто есть кто, они там все как на ладони.
«Женщин, которые замужем» читатель видит с разных сторон:
Вдова - в индийской культуре до недавнего времени это концентрат несчастий, поэтому с ней почти никто не общается, в гости не зовут – принесёт в дом дурную энергию, не избавишься. Индийские вдовы редко выходят замуж повторно – это не принято, носят простые белые одежды, без украшений, едят самую простую пищу, которой хватает исключительно для поддержания жизни, никаких развлечений и увеселений, т.е. практически ведут монашеский образ жизни, а для молодой темпераментной женщины – влачат безрадостное существование.
Традиционная жена - полностью принимает мужа и послушна ему, забота о нём - её первейшая обязанность, воспитывает детей по кастовым обычаям, не идёт против традиций, даже если понимает, что они устарели. В книге это, наверное, самый незаметный персонаж, но на него стоит обратить внимание.
Сварливая жена – она где-то между, уже не традиционная, но ещё не прогрессивная: соблюдает традиции и обычаи, принятые в обществе, но благодаря вздорному, склочному характеру пытается управлять мужем и, если получается, осмеливается держать его под каблуком.
Прогрессивная жена понимает, что её счастье и благосостояние зависит от неё самой, поэтому терпеливо и с любовью выстраивает отношения с мужем и его семьёй, не боится менять привычный уклад, усердно трудится сама и мягко, но настойчиво подталкивает мужчин семейства к работе.
Тут нужно сделать отступление: т.к. речь в книге о бывших заминдарах, то «Мужчины у них в роду не были охочи до службы и предпринимательства. Им куда больше нравился праздный образ жизни».
Заминдарам (землевладельцам), относящимся к брахманской варне, нельзя было заниматься неподобающей деятельностью, это унижало их достоинство, поэтому испокон веков они жили на доходы с земель. После отмены заминдарства землевладельцы-брахманы жили на деньги с продажи принадлежавшей им земли, но, как водится, количество такой земли ограничено – высокородные семьи часто беднели, банкротились, и тем, кто хотел жить хорошо, как привык, приходилось смириться и заняться трудом «неподходящим» для касты, например, торговлей.
Что касается «женщины, которая не замужем», то она находится в уникальном положении современной женщины - у неё появилась возможность любить, выйти замуж по своему желанию и выбору. Ни у одной из «женщин, которые замужем» такой возможности не было, у них была необходимость - от умения выстроить отношения с мужем и его семьёй зависело благополучие женщины в договорном браке.
С одной стороны, за «женщину, которая не замужем» можно радоваться, но с другой стороны - понятна её растерянность: Что такое любовь? И как понять, что тебя любят?
Неожиданно для меня - в таком небольшом романе с простым сюжетом автору удалось не только рассказать о судьбах женщин Бенгалии (Восточная Индия), но и показать почти незаметные изменения в их положении в обществе.
7166
tbheag18 сентября 2021 г.Читать далееШиршенду Мухопадхай, как всегда, написал лёгкую и жизнеутверждающую историю, причём не просто «очень индийскую», как обещает аннотация, но именно бенгальскую (читай: индуистскую): в основе сюжета лежит в том числе идея реинкарнации. Если в западной традиции возрождённый дух «нелюбимого» персонажа, как правило, продолжает вести себя недолжным образом, то в индуистской традиции душа затем и перерождается, чтобы постичь ранее неизведанное, прожить совершенно новую, непохожую на прежнюю, жизнь, в идеале — лучшую.
Даже если вы не поклонник восточной философии, наверняка оцените идею, что всего в жизни человек может добиться своим трудом, не уповая на богатое наследство (тётушкину шкатулку с золотыми украшениями), — достаточно только приложить немного усилий. Под лежачий камень, как известно…
Жаль, что перевод выполнен с английского, а не с языка оригинала. Эта небольшая повесть вполне могла бы читаться как одна из восточных сказок.
Оформление прекрасное, плотная бумага (в отличие от последних изданий серии с просвечивающими листами), одно «но»: не хватает нормального корректора. Причём это беда не только «Тётушки», но всех книг INSPIRIA. Опечаток практически нет, зато запятые, как всегда, «в свободном полёте». Вот зачем, например, запятая перед «как» в предложении: «страсть как бурная река»? Что вы тут отделяете? Подлежащее от сказуемого? (Нет, это не сравнительный оборот, если кто подумал, а нормальное законченное предложение). И так по всей книге, по всей… Бесконечное «казнить нельзя помиловать», спотыкаешься и по два-три раза перечитываешь, чтобы понять, что имелось в виду. Специально посмотрела: корректоры у серии меняются, а ошибки из раза в раз одни и те же — фантастика!
В заключение отмечу, что в оригинале повесть называется «Goynar Baksho», что на бенгали значит «Шкатулка» (для драгоценностей), а в 2003 году по её мотивам был снят одноимённый фильм. (INSPIRIA и тут подводит: на оборотной стороне титульного листа «красуется» Bakho вместо Baksho, причём если baksho переводится как «коробка, ящик», то bakho — это «грудь»…). На русском языке фильм также выходил под названием «Шкатулка с драгоценностями». Напомню, что Ширшенду Мухопадхай известен прежде всего как автор детской литературы и литературы для подростков, его рассказы и повести были экранизированы более 15 раз, выходили также и графические новеллы.
7286
Dina130 сентября 2024 г.Чудесная книга о трёх поколениях бенгальской семьи. Легко читается, позволяет узнать много нового об обычаях и культуре бенгальцев. В романе есть все: и любовь, и призраки, и переселение душ. Книга о том как важна роль женщины в благополучии семьи. Сильная женщина Лата благодаря своей мудрости и благоразумию спасает всю семью мужа от грозящей ей нищеты.Жаль только, что роман очень короткий, не успела оглянутся, а он уже закончился.
6152
Aliona_belka18 января 2024 г.3 женщины, 3 судьбы
Читать далееВ моём детстве были очень популярны индийские фильмы. Тогда Индия казалась другим миром, волшебной страной красок и песен. До сих пор испытываю интерес к культуре этой страны. Поэтому книги индийских авторов всегда беру с предвкушением.
Это очень короткая история. Из разряда сел - прочитал. Ярко описан быт, менталитет индусов. Немного мистики заставило шевелиться волосы на моем затылке. В целом, это краткая история трех женщин одной семьи. Они абсолютно разные по характеру и возрасту, но их жизни связаны.
Лично мне не хватило объема произведения, с удовольствием узнала бы больше о Сомлате. Это удивительно мудрая женщина. Упорная и терпеливая. Её история начинается с рассказа о муже - ведь это самое важное в жизни индийской женщины, тем более если она из бедной семьи. Родственники мужа отнеслись к Сомлате снисходительно, некогда они были очень богатыми, но глупость и бездействие мужчин в их семье постепенно привело к разорению. И тут главная героиня мягко, постепенно, вносит зерна здравости в голову своего муженька. Они наперекор семье начинают бизнес и благодаря Сомлате постепенно приходят к успеху.
6174
hippified27 декабря 2020 г.Эскиз к готовой картине
Читать далееПо аннотации может показаться, что нам продают семейную сагу в декорациях провинциальной Индии. На самом деле – это скорее зарисовки, словно эскиз к недописанной картине. Проглотить текст можно буквально за час: всего 160 страниц, но, пожалуй, своей цели Ширшенду Мухопадхай добивается. Это крошечный роман, который в развлекательной форме лёгкого чтива с капелькой мистики поднимает важные для родины автора проблемы: социальная предопределённость, кастовость, жизнь по законам, которые отстают от современного мира на добрую сотню лет, и судьба женщины. "Тётушка" – произведение феминистское, но не докучающее этой темой, не плакатное и кричащее. Текст о необходимости перемен с приятной атмосферой, проникновением в культуру Индии и густым местным колоритом.
6524
My_Doctor19 января 2023 г.«Но всему свое время и место. Иначе даже самые благие намерения могут причинить вред. Говорить о важных вещах пристало в нужный час и в нужный день.»Читать далееИстория о трех поколениях женщин одной бенгальской семьи. Злой тетушке Пишиме, которая вышла замуж в 7 лет и стала вдовой в 12, она капризна озлобленна и обижена. невестке Сомлате набожной, но упрямой жене и ее дочери Бошон, бунтующем подростке феминистке любящей книги.
Сомлата умная молодая девушка, которая выходит замуж за богатого аристократа из семьи землевладельцев и совершенно не подозревает, что ее новая семья на грани банкротства и выживает только за счет продажи золота и семейной земли. Мужчины в семье чрезвычайно ленивы и считают, что работать ради средств к существованию ниже их достоинства. Сомлата точно знает свое положение в семье и обладает мудростью маневрировать так чтобы добиться своего, не вступая ни с кем, ни в какие стычки.
Это семейная драма, фантастика и история про феминизм, она с юмором и полна культурных отсылок.
5204
Richik_14 декабря 2022 г.Читать далее"Тётушка, которая не умирает" - это, возможно, неплохая идейная основа, но не полноценное произведение. Прочитав аннотацию, я ждала индийского семейного уюта и тепла. Сагу, конечно, не ожидала, как она может уместиться в 100 с копейками страниц? Но небольшой семейной истории, да, хотелось, и в целом здесь это есть. И вот всё бы ничего, но книга мне показалась, напротив, мрачной, болезненной. В ней мало веселого, мало индийского колорита. И несмотря на то, что мне в целом любопытно было прочитать данное крошечное произведение, оно не оставило после себя ничего. Мое субъективное мнение, если б автор расширил историю и тщательнее поработал над всеми линиями, вышло б в разы увлекательнее. А так даже выделить книгу не за что.
5166
lemosina20 июля 2021 г."ТЁТУШКА, КОТОРАЯ НЕ УМИРАЕТ" ШИРШЕНДУ МУХОПАДХАЙ
Читать далееСомлата, выросшая в бедности, выходит замуж за парня из некогда обеспеченной семьи, у которой от былого богатого положения остался только задранный кверху нос. Работать родственники мужа не умеют и не хотят, поэтому после смерти вредной тетушки Пишимы, вся шайка-лейка думает лишь о её шкатулке с драгоценностями.
•
А тётка против! Она даже помереть спокойно не смогла и решила в виде призрака наставлять Сомлату и, возможно, проявить какое-то участие в судьбе её дочери Бошон.
•
Перед вами настоящий учебник по нравственности и добродетельности индийской жены. А ещё попытка увязать мысль, что можно сразу на двух стульях усидеть - быть и славной мужниной супругой, и предприимчивой штучкой. И это могла получиться колоритная притча, если бы не плосковатый сюжет и примитивные персонажи.
•
Я должна была очароваться, а на деле меня немного мутило от правильности Сомлаты. Тётушка как призрак тоже с ролью не справилась, Каспер из неё никудышный. Лишь Бошон в этой семье самая земная. Всё вместе это выглядит, как немного несимпатичная чудаковатая сказка, в которую совсем не веришь.5201
bookisgoodlave19 июля 2025 г.Читать далееКнижка тоненькая и прочиталась очень быстро, но при этом и минус: по той причине, что не поняла о чем эта книга. Вроде есть три небольших зарисовки о женщинах и их жизни в Индии, о чем они мечтают и что получают в итоге. А мораль какая? Что хотел сказать автор (редко я задаюсь такими вопросами после прочтения книги)?
Еще один плюс я могу назвать: это описание быта в Индии.
Вместо итога могу сказать, что из бытовых зарисовок складывается (мне явно не хватило подробностей), но приятную истории о жизни одной семьи.
473
tanechka-chertenok24 февраля 2024 г.Читать далееКогда я только решила прочесть это произведение, то сразу начала хвалить себя за открытие новых горизонтов, проникновение в чужую культуру и даже восхищаться собственным авантюризмом - ну еще бы, книга индийского автора, о чем-то неизведанном и тайном, тем более, что аннотация пообещала мне "наивно-романтический, овеянный чарующей мистикой роман о трех женщинах разных поколений, живущих в провинциальной Бенгалии".
Ну как роман... здесь 157 страниц крупным шрифтом с огромными полями в томике уменьшенного формата... чтобы быть честной, назову это всё же повестью А что касается "колоритных деталей незнакомого быта", то хочется отметить, что трехкратное упоминание в тексте сари не может автоматически наполнить историю непередаваемым духом Индии... у нас в студенческом общежитии был магазин "Индийские специи", вот даже воспоминания о нём меня сильнее переносят на берега Ганга, чем "Тётушка". То есть если на обложке вместо индианки нарисовать жительницу Исландии, Китая, Мексики, Франции.... вы поняли, ничего не изменится. Совсем.
"Наивно-романтический"... так... тут, конечно, всё сильно зависит от того, что в вашем понимании наивная романтика. Для меня это произведения Джейн Остин, если вы того же мнения, то нет, "Тётушка" не про романтику.
Если честно, я так и не поняла, про что данная история. Это скорее набросок книги, по которому потом можно написать полноценное произведение. Нам несколькими штрихами показали женщин одной семьи, судьбы которых, очень хочется сказать "таинственно переплелись", ну или что-то в этом духе, но нет. Просто обрисовали их линии жизни и добавили немного мистики. Была видна попытка показать их силу и ум, изменение роли/статуса женщин с течением времени, этакий налет феминизма, но слишком уж всё как-то топорно, что ли.
Вывод: ну прочитала и прочитала, было бы чем гордиться)))
"У многих есть такая привычка - молоть чепуху, когда нечего сказать".
4144