
Легенды о короле Артуре и рыцарях Круглого стола
Сигрид Унсет
4
(74)
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Совсем не с этого произведения я изначально планировала начать знакомство с творчеством норвежской писательницы Сигрид Унсет, но всё же не пожалела, что в итоге выбрала именно его. Данный сборник легенд представляет собой очень увлекательное, красиво написанное повествование о всем известном короле Артуре и его рыцарях. Я не читала первоисточник Томаса Мэлори, на котором и основан сборник Унсет, но обязательно ознакомлюсь с ним в дальнейшем.
Сборник Сигрид Унсет содержит несколько книг, каждая из которых состоит из небольших легенд, объединённых общей темой. Так, в некоторых книгах основное внимание уделяется любовному треугольнику между Артуром, его супругой Гвиневерой и рыцарем Ланселотом, в других — приключениям различных рыцарей Круглого стола. Для меня наиболее интересными оказались легенды даже не об Артуре, но о сыне Ланселота и леди Элейны Галахаде, благородном и смелом человеке, который участвовал в поисках Святого Грааля. Этот персонаж особенно запомнился мне.
Кстати, в этой книге есть интересное объяснение тому, почему же Ланселота называют рыцарем телеги. Да и вообще книга полна любопытных деталей, на которые обращаешь внимание. Приступая к чтению легенд, я думала, что произведение будет не из лёгких, но, как оказалось, написано оно так понятно и увлекательно, что никаких трудностей при прочтении не возникает. Даже при таком большом количестве персонажей я совсем не путалась в сюжете.
В этом сборнике легенд можно найти истории на любой вкус: о любви, путешествиях и приключениях, магии и волшебстве, христианской религии. Думаю, книга понравится абсолютно разным читателям, так как любой может найти в ней что-то интересное для себя.

Сигрид Унсет
4
(74)

Прелесть книги раскрывалась не сразу. Первая четверть её читалась спокойно (даже монотонно) и предсказуемо - по канону.
Не было ни психологизма Джона Стейнбека, ни проникновения в персонажа Мэри Стюарт, ни даже паясничания Теренса Уайта. Переложение и переложение - что же раскрыло его для меня и, в целом, думаю, можно назвать смысловым ядром книги?
Христианская патетика. Самый мощный и неизменный конфликт книги - это конфликт Ланселота. Внутренний - любовь, которую нельзя, но которая состоялась; и внешний - последствия этой любви для него самого и для других.
А центр всего сюжета книги - и композиционно и эмоционально - поиск Святого Грааля и раскрытие образа Галахада, сына Ланселота. (Тут и контраст их между собой появляется, и если Ланселот - холст, то Галахад и чаша Грааля - картина на холсте. Остальные сюжеты и герои - рама).
Многие сюжеты, образы и конфликты находят разрешение в христианстве, и это не выглядит проповедью и пропагандой. (Вот викка в "Туманах Авалона" - выглядит. Потому что не просто ломает канон, но ещё и грубо это делает, неумело). Здесь же автор не страдает ложной скромностью, как это делали и делают многие, пытаясь драпировать и прятать христианские идеи во имя чувств неверующих. Потому что кроме прочего владеет ещё одним мощным инструментом.
Христианская поэтика.Тот самый инструмент, благодаря которому патетика и воспринимается легко, а читается с увлечением. Думаю, всем бывает знакомо ощущение, что христианская поэтика - это что-то ограниченное - не по смыслу, подчеркну это, а формально. То есть, что христианские идеи в искусстве, в литературе, могут быть выражены определённым набором атрибутов (поэтому многим до сих пор так рвёт шаблоны "Властелин колец").Ну, да, так сложилось, что большинство авторов умеют пользоваться этим набором и только. Здесь же пластика форм - с кораблями и девами, с символикой оружия, снами и т.д. - впечатляюще объёмна. И даже если Сигрид Унсет перенесла её в свою книгу из труда Томаса Мэлори (который я однажды осилю, да), то как минимум заслуга её уже в том, что она это сделала и не впала в уже упомянутую ложную скромность. В конце книги она прямо пишет, что многое в первоисточнике опустила (оно и ясно хотя бы исходя из объёма обеих книг) - но то, что она выбрала для своего романа и как скомпоновала это, впечатляюще сбалансировано между идеей, формой и чувством.
А чувства, к которым обращаются сюжеты книги, - они максимально понятные, потому что ничуть не изменились у людей.
Кстати, второй раз читаю скандинавских писательниц-классиков, и второй раз получаю очень мощную и яркую христианскую литературу. Продолжу знакомство.

Сигрид Унсет
4
(74)

Легенды о короле Артуре, наверное, самый известный эпос, вдохновляющий многочисленных авторов на самые разные его интерпретации. Кто-то пытается донести эту историю в максимально первозданном виде, кто-то берет за основу и придумывает совершенно новый сюжет. Сигрид Унсет явно относится к первой категории и на мой взгляд, ей удалось соблюсти некий баланс, показать легенды о короле Артуре и его рыцарях такими, какими они записаны с древних книгах, и в то же время сделать их удобоваримыми для современного читателя. Книга отлично подойдет для первого знакомства, но тут надо понимать, что рассказанные в ней истории достаточно примитивны, их очень сложно воспринимать серьезно и все они сводятся примерно к одному, к похождениям того или иного рыцаря круглого стола, чье главное занятие - поиск "приключения". Под "приключением" понимается спасение прекрасной дамы, сражение с великаном, избавление от наваждений, ну а если ничего из этого не предвидится, то можно и друг с другом сразиться, желательно со смертельным исходом. Сначала это все интересно и забавно, но со временем некое однообразие начинает слегка надоедать.
Меня немного удивило, что в "легендах" много говорится о христианстве и спасении души, у меня они всегда ассоциировались с чем-то языческим, ведь здесь много колдовства, злых чар и волшебных предметов. А между тем рыцари временами становятся очень набожными, они дружно отправляются на поиски Святого Грааля, считая это богоугодным делом и самым святым из своих "приключений", они принимают обеты в качестве искупления за свои грехи, что правда совершенно не мешает им грешить снова. Такая праведность очень не вяжется с их поведением, но здесь вообще мораль весьма условна и многие поступки у современного человека вызвали бы только недоумение.
Мне книга понравилась, я уже читала "легенды" за авторством Джона Стейнбека, примерно представляла, что меня ждет и мне было интересно узнать, как их преподнесет Сигрид Унсет, ведь легенд о рыцарях Артура очень много и каждый автор выбирает те, что показались ему наиболее важными и интересными. Здесь хорошо чувствуется рыцарский дух, читая книгу, ясно понимаешь, откуда берут свое начало все рыцарские романы и рыцарский кодекс чести. Обязательно буду и дальше знакомится с пересказами легенд о короле Артуре уже другими авторами.

Сигрид Унсет
4
(74)

Тут встал молодой рыцарь и рассмеялся:
-Я сам часто пытался узнать, чего хочет женщина. Но я мало преуспел в этом, мне лишь известно, что как только женщина получает то, чего хочет, она уже не ценит это и желает чего-то другого.
И тогда громко рассмеялись все рыцари, королевские слуги и рабы и сказали, что таковы все женщины.
Король Артур был в полной растерянности и разослал по стране гонцов, чтобы опросить всех женщин и узнать у них ответ на загадку великана. Гонцы вернулись на третий день к обеду и принесли множество ответов. Прислала свой ответ и фея Моргана, сестра короля:
— Об этом не надо спрашивать женщин, ибо ни одна женщина сама не знает, чего она хочет.

- Вы говорите истину, - отвечает Этарда, - я не стоила любви этого прекрасного рыцаря, и он лучший рыцарь, чем вы. Иначе мы оба были бы мертвы, ибо я понимаю, что сэр Пелеас сам положил этот меч нам в кровать. И горе мне, что он не убил меня и вас, ибо я потеряла мое самое драгоценное сокровище, мою девственность, которую мне никогда не вернуть, отдав ее бесчестному рыцарю, который обманул и его, и меня.
И так эти двое, которые недавно лежали в объятиях друг друга и развлекались поцелуями, лобзаниями, плотскими наслаждениями и сладкими речами, теперь бросали друг другу самые горькие и обидные слова. Так часто заканчивается дружба, основанная на греховной и плотской любви, как говорится в старинной французской книге.














Другие издания

