
Ваша оценкаРецензии
gayat9 ноября 2019 г.Художник не для всех
Читать далееЭто второй роман Кадзуо Исигуро, он был написан в 1986 году, попал в Букеровский шортлист, Букера не получил, но получил другие премии, и стал книгой года в Великобритании. Букеровскую премию Кадзуо Исигуро получил через 3 года, за свой третий роман "Остаток дня".
Рассказ ведется от лица старого художника Мацуи Оно. Мацуи живет в Токио, в роскошном доме, который достался ему по низкой цене в силу довольно необычной ситуации. Хозяева решили продать дом человеку, достойному такого владения. Они устроили "аукцион репутаций" - наняли частных сыщиков, которые копались в прошлом претендентов, и собирали мнение о них разных людей. Это было до войны, художник Мацуи был тогда уважаем и знаменит, и он выиграл аукцион репутаций. В книге же речь идет о событиях после войны.
1948 год, жена Мацуи погибла, его младшая дочь Норико не замужем. Её замужество - больной вопрос для всей семьи, идут брачные переговоры. Мацуи очень старается ей помочь, и чувствует, что большая часть ответственности в этом вопросе лежит на нём.
Интересно, что в то время при брачных переговорах использовалась та же процедура расследования - семья жениха нанимала детективов, чтоб разузнать всё о семье невесты. И вот в этом прошлом, возможно, и кроется что-то, что может помешать счастью Норико.Что именно? Война, отношение к ней, и позиция, которую занимали люди в годы войны. Это для нас всё просто в той войне, наше дело было правым, и мы победили. А для японцев это большая проблема, ведь они были на другой стороне. То, что в Японии считалось патриотизмом во время войны, после неё оказалось ошибкой. Для кого-то настолько страшной, что многие кончали жизнь самоубийством. Если человек занимал высокий пост, даже просто в какой-то рядовой компании, не имевшей отношения к государству, то считалось, что, покончив с собой, он искупает свою вину, вину своей компании, страны, нации.Можно ли оправдать свои поступки, если ты совершал их, чего-то не понимая, и свято веруя в свою правоту? А может, если ты не скрываешь свое прошлое, и признаешь свои ошибки, это не так уж и позорно? Чем измерить величину этих ошибок? А надо ли вообще их измерять, и надо ли виниться?
Это книга про Японию, про специфичные японские проблемы, и написана она очень по-японски. Ничто не говорится прямо, всё намеками, полунамёками. Одно говорится, другое делается, третье думается. А мы должны догадываться, что бы всё это значило. Они так общаются - с коллегами, соседями, знакомыми. Даже в семье, даже дочки с папой поговорить по-нормальному не могут. Ни отец не может им ничего прямо сказать, ни они не в состоянии увидеть и понять чувства отца. А впрочем, получается ли у нас по-нормальному говорить со своими детьми? И можем ли мы сами понимать своих родителей?Молодые ведут себя очень прилично, по-японски вежливо, но не понимают родителей, и очень легко осуждают. Ведь это так легко - судить по прошествии лет о том, кто был прав, а кто виноват. Видеть недостатки другого, и не видеть своих.
Мне очень не близка японская вежливость, я не люблю, когда говорят намёками, когда слово "да" означает "нет". Мне нравится, когда говорят прямо, хоть в жизни это очень часто совсем не приносит счастья...
Я с глубоким уважением отношусь к людям, которые решили продать дорогой их сердцу дом за бесценок, устроив конкурс репутаций. Но мне отвратительна мысль о расследовании при брачных переговорах, когда одна фраза дальнего знакомого твоего папы может разрушить твой брак. Слава Богу, что сейчас эти традиции ушли у них в прошлое.
Но тем не менее, несмотря на то, что эта книга о чужой культуре, про чужие проблемы, написанная в чужой манере, что-то своё в ней всё-таки есть. То, что мы, читая её, стараясь понять их, находим в нас что-то общее, и возможно, начинаем чуточку больше понимать себя. Потому что в нашей жизни есть те же вопросы, и те же отношения. В другой манере, но по сути те же самые.
Мне очень понравились книги Кадзуо Исигуро "Остаток дня" и "Не отпускай меня". "Погребенный великан" была менее интересна, но в целом, тоже понравилась. А книга "Художник зыбкого мира" не произвела на меня впечатления. Мне было скучно ее читать. Но судя по премиям, по любимому мною автору, и по тому, что, несмотря на это, мне захотелось написать про нее отзыв, это нисколько не умаляет уровня этой книги. Просто она не для всех.
5815
MarinaMiskevich30 января 2018 г.Японская душа – потемки...
Читать далееТанка
Я увидела под деревьями
Охапки красной листвы...
Тщетное подношение.
Верно молвят: в десятой луне
Мир покидают боги.Произведение о любимой мною по произведениям Х.Мураками Японии, произвело на меня примерно такое же впечатление как и танка выше...
Что могу сказать однозначно – «Художник зыбких времен» это лучшее средство для борьбы с бессонницей. краткое содержание.
Пожилой художник бродит по разрушенному войной городу, вспоминает свое прошлое и пытается выдать замуж дочь по средствам договорного брака – миаи. Его мир зыбкий, существующий только в его памяти, т.к. после поражения в войне происходит переоценка ценностей и то чем художник гордился стало позором для его детей.
Произведение, на мой взгляд, не имеет не завязки не развязки... Это сумятица воспоминаний, которые так быстро меняют друг–друга, что порою сложно удержит нить событий. Не совсем понятна роль некоторых из введенных в рассказ персонажей, они появляются неоткуда и исчезают в никуда. Зато произведение переполненно описаниями улочек, тропинок, мостов, фонариков, садов и прочих важностей.
Не бросила читать только потому что дала себе установку не бросать на середине начатые книги.
Это произведение Кадзуо Исигуры позиционируется как интеллектуальный бестселлер и имеет литературные премии...
Ну что ж, делаю вывод что интеллектуальная литература это не для меня...5375
stacie-elberg3 июня 2014 г.Если бы у меня попросили описать творчество Исигуро в двух словах, я бы сказала: роскошь и простота. Да, не очень хорошо сочетается, но тем не менее. В Исигуро ведь и без того достаточно разных вещей, которые так и хочется назвать несочетаемыми. Впервые он в свое время поразил меня сочетанием западного и японского. Загадочным и прекрасным сочетанием. Его герои - самые обычные люди, но он ухитряется поселить их в какой-то совершенно особенный пласт реальности. Вроде и настоящая жизнь, но совсем не такая, как должна быть... хотя такая и есть. Мне кажется, именно так должно выглядеть изысканное литературное угощение. Нечто совершенно особенное, не имеющее аналогов. Простая история, достаточно личная, откровенно рассказанная. Читатель получает возможность заглянуть одним глазком в жизнь персонажей. Прочитать пару страниц дневника. Узнать, какой кофе пьет герой с утра, как он проводит вечер. О чем он размышляет, что тревожит его. Роман и правда отдаленно напоминает дневник, но "отдаленно" - это ключевое слово, ибо без скучных жизнеописаний. Хотя кому-то будет скучно, безусловно - все же психологическая проза никогда не была популярным жанром, такие книги всегда оставались книгами "не для всех". Что же. Тот, кто услышит, как водится, располагает тонким слухом.Читать далее539
fum-fum-fum6 июля 2012 г.Какая-то подделка под японскую литературу - мне не понравилось. Рассказчик (он же главный герой) так часто уходил в сторону от своего основного рассказа, совсем-совсем в сторону - то расскажет о доме, то о саде, то о картинах, то о войне, а рассказ на самом деле о помолвке.
561
kler9 июня 2011 г.Как любая настоящая японская литература, не требует глубокого осмысления, а вживания и принятия. Это добровольное погружение в паутину тонкой, зыбкой, почти нереальной японской реальности, которая в тоже самое время жестокая и грубая. Такое сочетание чем-то близко русскому человеку, существующему в обыденности и ощущениях как в двух разных плоскостях.
518
Dar24 февраля 2011 г.Читать далееКупила книгу в основном только из-за "Лилий" Хокусая на обложке и ни разу не пожалела.
Это произведение совершенно не похоже на те японские книги, что я читала раньше. Взгляд с другой стороны. И название действительно очень точно отражает суть и идеи автора - наш мир удивительно зыбок и то, что совсем недавно казалось вечным может оказаться иллюзией, идеалы, за которые ты борешься в молодости становятся пустыми словами или же наносят непоправимый вред. Но главное - уметь признавать свои ошибки и не отказываться от своего прошлого не смотря ни на что.
Сильная и глубокая книга, для вдумчивого, неспешного чтения.522
daleko_domoy17 октября 2008 г.вторая прочитанная книга этого автора. ощущения похожие. всё предельно просто: художник, послевоенная япония, взгляд на прошлое с учётом опыта. спокойная книга
517
feyaigorevna17 октября 2024 г.Читать далееЧитается книга легко, смысл, заложенный в ней я считала, но всё происходящее настолько далеко от меня, что совершенно не трогает (потому что книга на "подумать" а не на "поэмоционалить"). Написано талантливо. Несмотря на пресность сюжета, книгу не хочется закрыть на половине (а я часто не дочитываю книги), но и вопрос "а зачем я это читаю" периодически возникал.
Повествование ведётся от лица главного героя, пенсионера, бывшего известного художника Мацуи Оно. Он рассказывает о том, что волнует его сейчас, частенько проваливаясь в события дней минувших. Мы постепенно узнаем о том, чем занимался герой в молодости, какие взгляды разделял, но самое важное будет упоминаться настолько вскользь, так писатель раскидает крючочки по тексту, что читателю придётся собирать полную картину по кусочкам. Этакий эффект ряби на воде, когда кажется, что всё чисто и прозрачно, но что-то важное всё же ускользает.
Если говорить коротко, то "Художник зыбкого мира" - это история художника, который создавал свои картины во имя "Великой Японской Империи". Но после исхода Второй мировой войны многое изменилось. И тем деятелям искусства, которые занимались пропагандой военных действий, пришлось несладко. Им приходилось испытывать чувство вины за то, чем когда-то они гордились. Им приходилось сознаваться в своих ошибках. А кто-то добровольно обрывал свою жизнь.
В книге описывается период становления нового исторического этапа в Японии - послевоенное время, 1948год. Старые традиции постепенно утрачивают свои ценности, молодёжь мыслит отлично от старого поколения. Всё меняется. Мир не стоит на месте. И то, что было важно ещё вчера, сегодня может стать ничем. Мир зыбок.
Думаю, книга понравится тем, кому интересны история, быт и культура Японии.4482
ar_asti15 октября 2024 г.Возможно совершенно не случайно
Читать далееВозможно совершенно не случайно, а подсознательно, но большая часть книг, которые оказываются у меня в руках в последнее время - это книги о послевоенном времени, о разгромленном экстерьере и разрушенном интерьере, о памяти и личной ответственности, о будущем "с нуля" и возможно /и скорее всего/ о будущем не для всех.
Действие романа Исигуро происходит в послевоенной Японии (1948-1950). Небольшую - в 200 страниц-книгу я прочитала медленно. Повествование неспешное, вдумчивое, и я часто ловила себя на том, что прерываю чтение и брожу где-то в своём сознании минутами пока не возвращаюсь обратно к тексту. Книга о художнике, и написана - живописно; когда хочется отступить подальше и посмотреть на полотно с разных ракурсов.
В центре сюжета - личная история, мысли и переживания нетривиального и образованного художника, который по молодости хорошо вписался в систему ценностей своего времени и не раз продемонстрировал человеческие слабости; то есть ради личной выгоды и/или в следствии своих убеждений многократно вёл себя как настоящий "с*кин сын"; Времена изменились, потери, в следствии перемен, которые сам поддерживал, огромные (даже на личном плане, гибель сына и жены во время войны); но жизнь не завершилась - и вопросов к себе - в том числе о своём предназначении, роли и личной ответственности - в последней трети жизни стало больше, чем в начале.
Но ни одно поколение здесь не идеализировано. Масштабы разрушения - разные. Любое время содержит в себе свои подвохи, свою "паству", своих героев и своих иуд. Все поколения конфликтуют друг с другом; молодые редко думают о последствиях.
Внешне до и послевоенная Япония представлена лишь небольшими емкими образами. Например, ранее популярный бар в увесилительном квартале - после войны - грустное заведение среди руин;" тут же "американизация" пространства. Есть также "мост колебаний" со своей метафорической нагрузкой.
Для меня возможно - это и есть самое очаровательное в книге - оказаться в "голове" героя, бродящего по улицам или колеблющимся на мосту, и смотреть на мир его глазами, вместо того, чтобы самой блуждать там, где мне все чуждо, где не знаком ни один поворот и ни одно направление.
4423
_Arctic_17 октября 2021 г.Читать далееКнига рассказывает о Японии после окончания второй мировой войны, о жизни разных поколений и их отношении к случившемуся. И все это вытекает из, казалось бы, бытовой истории замужества дочери художника. Сама я ни разу не фанат Японии и считаю подлостью то, что они не признают свои военные преступления до сих пор. Но было интересно узнать взгляд на войну самих японцев. Немного непонятна идея с отрицанием всего нацинального со стороны некоторых героев, "лучше американское". Почему? Чем вам помешали исторические личности 17-18 веков. Какое отношение это имеет к участию Японии в войне? Возможно, если бы я знала историю этой страны, я бы почувствовала эту связь. Но вцелом книга мне понравилась, она коротенькая, легко читается, но подумать есть о чем.
4225