
Ваша оценкаРецензии
Аноним17 ноября 2017 г.Читать далееОчерк в стиле: детектив, криминал, драма.
Очень понравилось мне это произведение, не большое, но глубокое, жизненное, цепляющее, c трагичным концом - прочла на одном дыхании.
Интересный, своеобразный язык у Лескова, о любви ли или о хладнокровном убийстве пишет - оторваться невозможно, восхищаюсь!
Жалко главную героиню, Катерину Львовну, хоть и не положительная у неё роль, а всё же... прониклась я к её судьбе!
"Катерина - душегубка" натворила делов, благодаря глупой и слепой любви, которая застила ей глаза пеленой.. И ради чего?! Ради кого?!!!4189
Аноним6 января 2017 г.Думаю, что такие книги должны быть включены в школьную программу. Подростки должны такое читать. Зачем? Чтобы знать, что может от безделья, скуки и тоски с людьми случится.
4102
Аноним23 апреля 2015 г.Читать далееДаааа! Вот это да! Аннотации к книге мною прочитаны не были, когда решила прослушать данное произведение Лескова, поэтому удивлений была масса!
Слушала книгу во время прогулки по лесу. И, если честно, было немного неприятно и страшно и от музыки и от текста, хотелось нет-нет да оглянуться, посмотреть по сторонам, все ли в порядке...
К счастью это всего лишь книга, выдумка. Лучше думать именно так. Иначе страшно становится от такой жестокости и расчетливости.
Обычный, неинтересный, слабый герой - Сережа. Жестокая, желающая наживы и молодого любовника - главная героиня. Но на этом Лесков не остановился и дошло до детоубийства и отречения от собственного ребенка... И неожиданный конец!
Не знаю, что это за любовь такая, и умеют ли они любить.
Это русский триллер 19-го века. Книга несомненно необходимая для прочтения!4101
Аноним7 февраля 2015 г.Обыкновенная история обыкновенного человека, но что-то в ней есть. Первые 50 страниц читалось тяжело, даже несколько нудно, но затем постепенно втягивалась и читала с интересом. Только для меня этот странник скорее много претерпевший и многое повидавший, но не очарованный.
4170
Аноним21 ноября 2013 г.Вот и прочитала эту небольшую классическую книгу. Написано довольно юмористически. или такое впечатление производят устаревшие слова. По настоящему страшно стало, когда Катерина с Сергеем пришли "в гости" к больному мальчику,..
488
Аноним9 декабря 2012 г.Читать далееПроизведение – 4 из 10
Постановка – 8 из 10Моя оценка рассказа Лескова необъективна, т.к. он заведомо был не мой по всем параметрам. Во-первых, раздражала религиозная тематика произведения - принудительное крещение "отсталых" народов Сибири православными "миссионерами". А во-вторых, туго воспринимался язык автора, содержащий большое количество старопродавних и церковных выражений. Хотя идея произведения все-таки правильная, но довольно странно, что до такого "образованного" человека, как архиепископ Иркутский, с большим трудом дошло, что и "дикарю-язычнику", оказывается, тоже свойственно милосердие и сострадание, а сердце у него уж никак не меньше, чем у отцов церкви.
Зато радиоспектакль вышел на славу! Я бы не стала отождествлять его с аудиокнигой. Радиоспектакль все-таки гораздо ближе к театральному действу. Тут тебе и фоновые звуки [скрипение снега, звоны колоколов, вой волков…], которые с лёгкостью переносят слушателя на место событий, и, конечно, хорошая игра актеров. Никиту Прозоровского, который обычно озвучивает обаятельных мерзавцев, здесь в роли немощного старца прямо не узнать! Порадовал также Александр Клюквин, сыгравший "дикаря"-якута.
Потраченного времени не жаль, но в общем – на любителя.
6 из 10
4198
Аноним6 августа 2012 г.Читать далееВсе же аудиокниги, начитанные приятным мужским баритоном, неимоверно приятнее слушать, нежели те, которые начитаны женским голосом. По поводу самой книги я теперь четко понимаю, что именно отвратило от нее в юности - первая глава. Боюсь, что даже если бы я начала читать книгу сейчас, то тоже отложила ее в сторону, потому что даже сейчас мне через первую главу пришлось продираться, потому что она неимоверно скучна, тогда как остальное повествование можно назвать даже захватывающим (особенно с этнографической точки зрения). Так что я рада, что вернулась к Лескову вообще и к этой книге в частности.
4164
Аноним19 сентября 2025 г.Читать далееГлавная героиня «Леди Макбет...» – молодая привлекательная купчиха, изнывающая от тоски в богатом доме свекра. Пылкая по натуре Катерина Львовна, которую тяготит брак с нелюбимым мужем, находит утешение в объятиях бойкого приказчика Сергея. Только вот внезапно вспыхнувшее чувственное влечение оказывается роковым и превращает героиню в жестокую преступницу...
Лесков планировал написать 12 историй о представительницах разных сословий. За «Леди Макбет» должны были последовать «Грациэлла» (дворянка), затем «Майорша Поливодова» (старосветская помещица), после этого «Февронья Роховна» (крестьянская раскольница) и «Бабушка Блошка» (повитуха)». Но полный цикл так и не появился.
В отзывах о повести неоднократно встречала мнение, что это произведение о дикой страсти, а не о любви. Я с этим не совсем согласна. По-моему, в душе молодой женщины делили место болезненно-уродливая любовь, сливающаяся с самопожертвованием, и безудержная страсть, не знающая меры и пощады. Не случайно в конце повести автор пишет: «Катерина Львовна все это видела и не видала: она шла совсем уж неживым человеком». Роковое чувство до донышка опустошило жизнь женщины, вытащив самые худшие качества из прежде тихого омута. её души.
Я не оправдываю преступлений главной героини. А уж то, как жестоко она поступила с маленьким Феденькой, просто за гранью... Но тем не менее при прочтении этого произведения у меня местами пробуждались слабые ростки жалости к Катерине Львовне. В самом начале повествования Лесков пишет о том, что героиня довольно болезненно относилась к отсутствии детей (по всем признакам бесплоден был именно старый, противный, угрюмый муж), вечным упрекам свекра в духе «Чего шла да зачем шла замуж; зачем завязала человеку судьбу, неродица». А слова нагловатого, дерзкого Сергея, который впервые с ней заговорил как с женщиной, а не с подобием красиво одетой бесправной куклы: « Вот изволите видеть, какое ихнее и у богатых-то понятие. Вот вы, можно сказать, каждому другому человеку, который себя чувствует, в утешение бы только для него были, а вы у них теперь как канарейка в клетке содержитесь» разбудили ураган в душе страстной, свободолюбивой женщины. Приказчик одним своим смелым разговором в одночасье нарушил долгую «скуку купеческого дома, от которой весело, говорят, даже удавиться». Этот живой диалог всколыхнул негативные чувства Катерины Львовны по отношению к мужу и свёкру. Чувства, который настаивались годами, как дорогое белое вино, выдержанное в дубовой бочке.
У повести Николая Лескова довольно много интерпретаций. Первой экранизацией популярного произведения стал немой фильм «Катерина-душегубка» (1916). Затем появились «Сибирская леди Макбет» (1962) Анджея Вайды, «Леди Макбет Мценского уезда» (1989) Романа Балаяна. Валерий Тодоровский в «Подмосковных вечерах» (1994) перенес действие классического произведения в современность. А режиссер зарубежного фильма Уильям Олройд пересадил лесковский сюжет на викторианскую почву. Я смотрела только версию Романа Балаяна. Конечно же, я представляла себе Катерину Львовну совершенно иначе. Но Наталья Андрейченко, на мой взгляд, очень талантливо сыграла, особенно в последнем эпизоде. Актриса отлично изобразила сложный «коктейль», в котором слились воедино горечь разрушенной жизни, боль отвергнутой любви, негодование, «вскипячённое» беспощадными словами и поступками Сергея, саднящая душу женская ревность.
Что хотел сказать сам автор, предположить сложно. Но повесть оказала на Лескова сильное влияние: «Я вот, когда писал свою «Леди Макбет», то под влиянием взвинченных нервов и одиночества чуть не доходил до бреда. Мне становилось временами невыносимо жутко, волос поднимался дыбом, я застывал при малейшем шорохе, который производил сам движением ноги или поворотом шеи. Это были тяжёлые минуты, которых мне не забыть никогда. С тех пор избегаю описания таких ужасов».
Содержит спойлеры394

