
Ваша оценкаАлиса в Стране Чудес. Соня в Царстве Дива: первый русский перевод 1879 года. Alice's Adventures Under Ground
Рецензии
Аноним16 декабря 2022 г.Читать далееВопрос из вопросов: что это было?
Конечно, с Алисой я была знакома, в первую очередь по диснеевскому мультику. И на мой непритязательный вкус - это лучшее, что могло случиться с этой книгой. Вроде бы и абсурдную литературу мне нравится читать и английский юмор тоже понятен. Но я читала и ждала, ну когда же будет то, что я пойму, за что эту книгу считают такой образцовой, такой классической. Как вообще она стала популярной в 19веке и не затерялась в тысячах других книг, написанных и изданных в Англии? Как она прожила еще 150 лет и ей до сих пор многие восхищаются? И как это всё могло прийти в голову и что хотел сказать автор? "Может быть синие занавески это просто синие занавески" думала я или чихающий поросенок вместо младенца - это какая-то аналогия?
Или это всё просто сон? А кому-то снятся такие сны?
Кот и Алиса конечно герои вне времени - детская осознанность и кошачий пофигизм. Может популярность кроется в котике?
Или в том, что это всё вмесет настолько не сочетается, что невозможно оторваться.
В общем, вопросов стало больше чем ответов после прочтения.21K
Аноним7 августа 2022 г.Наркоманское творение или шедевральная фантазия?
Читать далееПредыстория
Недавно решила перечитать одну из любимых сказок детства. Ну что ж поведаю вам о таком шедевре. Как «Алиса в стране чудес». Я думаю многие (если не все) знают эту сказку. А знаете ли вы, что есть такой жанр как «литературный абсурд», если вы думаете что я шучу, то это не так. И данное произведение является представителем этого жанра, с чем я определенно согласна. Я думаю многим Алисам приходилось слышать, как их называют «Алисами в стране чудес». И если у вас есть знакомая Алиса, не советую так ее называть, ведь это далеко не комплимент, который вы скорее всего хотели сделать. Это скорее оскорбление, та как «Алиса в стране чудес» -это главная героиня наркоманского творения. Вот и сделайте вывод. Ладно, перейдем к писателю и его шедевру.
Об авторе:
Льюис Кэрролл (Чарльз Лютвидж Доджсон) - британский писатель, фотограф, философ, логик и математик. Его отец был религиозный деятель и занимался образованием мальчика. Чарльз Доджсон был левшой, в то время это воспринималось не так адекватно как сейчас. И поэтому ему запрещали писать правой рукой. Из-за этого у него появилась психологическая травма и это же привело к небольшому заиканию. Некоторые исследователи утверждают, что Льюис Кэрролл – аутист, однако точных сведений об этом нет. Писатель родился в Дарсбери, Англия. Он стал автором, таких произведений как: «Алиса в Стране чудес» и «Алиса в Зазеркалье», а также юмористическая поэма «Охота на Снарка».
О книге:
«Приключения Алисы в Стране чудес» - сказка-абсурд написанная в 1865 году. И повествующая об Алисе, что через кроличью нору попадает в Страну Чудес, где встречает множество различных героев. Прототипом главной героини стала Алиса из семьи Лидделлов – друзей Льюиса Кэрролла. Чарльз Лютвидж Доджсон любил придумывать истории. И однажды девочка попросила его рассказать ей сказку. Тот на ходу придумал сказку об Алисе, которую после напоминаний девочки записал на бумаге, а после превратил в книгу.
Впечатления. Общее впечатление у меня одно, и я его расскажу в заключении, но сейчас мы поговорим о плюсах данной книги;
Произведение максимально неординарное. Индивидуальность и правда зашкаливает и чего-то похожего вы явно не найдете. Неповторимые персонажи… и вообще стандартность явно не про эту книгу. Невероятно необыденные персонажи: гусеница, Чеширский кот, Болванщик, Мартовский заяц, Карточная королева. Прекрасное оформление с яркими иллюстрациями, красивой обложкой, качественными страницами и большим шрифтом. Я думаю, что переводить текст было очень сложно. Но перевод очень качественный, и я советую считать именно транслит Нины Демуровой. Хоть перевод и сложен, но слог Льиса Кэрролла невероятен и неповторим.
А теперь перейдем к недостаткам:
Произведение явно ненормальное. Я думала, что «это» было написано под препаратами, даже проверила. Но как оказалась Льюис Кэрролл принимал опиум как лекарство, но были ли романы про Алису написаны под его воздействием неизвестно. Но что-то мне подсказывает, что именно под ним его книги и написаны. Данное произведение как по мне явно не для детей, да и не все его поймут, не то что дети. Ту философию что заложена в произведении можно воспринимать по разному, можно и вообще не воспринимать.
Барабанная дробь.
В заключение могу сказать, что в двух словах «это» наркоманское творение, но прочесть стоит и явно не в детском возрасте. Приятного прочтения!
21K
Аноним20 октября 2020 г.Отзыв о книге "Алиса в стране чудес"
Прочитала только потому что было нужно для школы. Сюжет скучноват. Перечитывать её не стану. Есть только 2-3 момента которые заставили меня улыбнуться. Очень трудно читалось. Без картинок, эта книга была бы полной скучнотой. Не советую к прочтению.
2864
Аноним25 августа 2020 г.Читать далееКнига с самого начала очень понравилась! Даже не могу описать чувство которое было у меня после прочтения данной книги! Алиса,во время игры с сестрой увидела Белого Кролика.Она побежала за ним и упала в нору. И началось ее приключение...
В целом рассказ очень интересный, очень классные герои , которых я запомню навсегда, помню, очень давно смотрела похожий мультфильм, но гораздо интереснее читать, я почувствовала себя автором этой сказки, будто это я написала, и читая рассказываю что делает каждый герой!
Очень интересный, захватывающий сюжет!
Ставлю 10/10 так как я обожаю эту книгу, моя самая любимая книга!
Всем советую! Лучшая книга которую я когда либо читала!
Спасибо автору этой замечательной книги!!!!!!!!21,1K
Аноним19 июня 2020 г.«Энциклопедия по обстоятельствам»
Читать далееВсем с детства знакома сказка, в которой Алиса отправилась в Страну Чудес. Вот это подарочное издание представляет собой вольный пересказ произведения автором Владимиром Бутромеева. Начинается книга с объяснения кто такая Алиса и откуда она родом, а также историю создания произведения.
Сама сказка в пересказе, читается необычно. Во-первых, комментарии автора объясняют некоторые явления. Например, в главе где Алиса пытается попасть в волшебный сад автор приводит точный рост Алисы в моменты, когда она увеличивалась и уменьшалась, почему Мартовский заяц ходит без штанов и ботинок, почему Шляпник является Сумасшедшим и многое другое. А еще этот раздел о сложностях перевода: автор приводит пример, когда оригинальный пародии Кэрролла на английские стихи переводчики заменяли пародиями на стихи отечественных поэтов, которые ближе русскому читателю.
Последний раздел посвящен фактам, которые связаны со сказкой об Алисе или упоминается в ней. Также в этом разделе упоминается факты из биографии Льюиса Кэрролла.
Особенно хочется выделить подбор иллюстраций, среди которых есть рисунки Джона Тенниелла, Г.Фернисса, Т.Робинсона, А.Е.Джексона, Т.Рехама.
В книге можно выделить подрубрику о том как выглядела бы Алиса, если бы ее портрет писал Моне, Ренуар, Т.Гейнсборо, К.Е.Маяковскогго и других художников.
В третей главе , когда Мышь рассказывает о походе Вильгельма-Завоевателя , автор предлагает найти часть рассказа, которую пропустила Мышь. Такой маленький аналог виммельбуха меня очень порадовала.
Эта книга не подойдет для первого знакомства с произведением, потому что не является переводом, а адаптацией. У автора сложный язык и очень сложные аллюзии и сравнения , что по-началу отпугивает читать эту книгу. Согласитесь, странно увидеть в адаптации «Алисы в стране чудес» упоминания Винни-Пуха, Милна или «Маленького Принца» Экзюпери.
Еще меня смутила верстка некоторых страниц, где текст начинается снизу, что при чтении неудобно.
Я бы рекомендовала эту книгу для тех, кто хорошо знаком с историей про Алису, но хотел бы узнать больше о мире, созданном Кэрроллом, о превратностях русского перевода, и ознакомится с необычной формой пересказа, сопровожденной множеством иллюстраций.2228
Аноним31 мая 2020 г.Сумасшедшее чаепитие - это мягко...
Читать далееЛюбую экранизацию "Алисы" я жду с нетерпением и пересматриваю неоднократно...Иллюстрации, изображения героев и предметов, которые даже без подписи поймешь, что это "Алиса", меня всегда интересовали и завораживали. И наконец будучи взрослой, очень даже взрослой, я взялась за эту фантазию.
Ну, начну с того, что читала я в переводе Набокова, и произведение называется "Аня в стране чудес". Ну...по-началу я пыталась изображать интерес и понимание того, что я читаю...Но к середине произведения я сдалась и практически пролистала вторую половину книжки. Я долго размышляла о феномене "Алисы". Почему такая популярность откликается на экране?! В фильмах прослеживается грань между сумасшествием, фантазией и подозрением, что это лишь сон героя или все-таки явь?! Но как-то все по-другому...
А в книге какая-то (извините) ересь. Я неоднократно пыталась читать книгу в ранние школьные годы, но никак. А тут решила включить эту сказку в книжный вызов, и ... Я очень удивлена и разочарована. Быть может в другом переводе как-то по-другому восприняла бы я эту сказку. Но фильмы и все что связано с "Алисой" я продолжаю любить, несмотря на престранный первоисточник.2857
Аноним5 октября 2019 г.Читать далееСтранно читать книгу, которую, как иногда кажется, уже знаешь наизусть)
Столько упоминаний, столько отсылок...
И вот подумалось мне, что сидеть на книжном ресурсе и не прочитать это произведение - просто позор. Взяла в руки книгу и решительно села читать.
нууууу....
Настолько это всё не моё! Я в детстве обожала сказки, детские книги и сейчас продолжаю их читать. Но история Алисы и я , мы ходили по жизни параллельно и ничего бы страшного не случилось, если бы так оно и дальше было. Не то чтобы книга плохая, просто мне не близка ни главная героиня, ни остальные герои, и сам сюжет, если можно его так назвать, для меня чужероден чуть более , нежели полностью. Полное отторжение - это основное впечатление.При всем уважении к фанатам и просто любителям этой истории, у меня нет никакого восторга , умиления, восхищение. Есть недоумение - с какого перепугу эта книга детская? Она какая угодно, но точно не для детей.
И еще иногда возникало ощущение, что автор писал книгу для себя, о себе (образно говоря), но потом что то его самого смутило и он сдал назад и помножил всё на ноль.
Может это и гениальное произведение (а судьи кто), но у меня оно вызывает почему-то смутное беспокойство и инстинктивное желание отойти подальше.2651
Аноним31 августа 2019 г.Читать далееАлисе наскучило просто так сидеть и вдруг она видит кролика с красными глазами в жилетке, который бежит и приговаривает:"Боже, я опаздываю". И она решается бежать за ним. Она падает в нрру, летит, летит и прилетела. А кролик убежал в малюсенькую дырочку, в которую даже её голова не пролезет.И тут на столе появляется баночка с пометкой "выпей меня", она выпивает и уменьшается. Она попала в сказочный мир. Но вообще она хотела в красивый сад. Надоело ей быть маленькой, захотела она стать снова большой, и появился пирожок с надписью "сьешь меня"
она сьедает и растёт, растёт, растёт. Какой она бы захотела стать, маленькой, большой-это исполняется, даже не обязательно это говорить вслух.
Книга интересная, настоящая сказка, всё по другому. Читая её, как будто сам попадаешь в тот мир и бегаешь везде с Алисой.
И тут она просыпается, рядом сидит сестра и говорит:"Алиса, ты очень долго спала".На этой приятной ноте это бесценное
произведение заканчивается.2939
Аноним17 января 2019 г.Отличное коллекционное издание
Покупала скорее для личной библиотеки из-за удивительных иллюстраций. Сама сказка уже очень давно не вызывает такого восторга как раньше. А советский мультфильм придавал истории изрядную долю очарования совершенно нежной музыкой. Но оформление бесподобное. К тому же в первом томе есть дополнительно письма писателя к Алисе и девочкам с фотографиями и интересная статья о том, как создавался всеми любимый перевод.
21,4K