
Ваша оценкаРецензии
Аноним28 января 2018 г.Читать далееВ начале месяца я прочла «Письма с острова Скай» и очень прониклась этой чарующей атмосферой любовной переписки во время войны. Мне было так интересно следить за развитием чувств и мыслей у героев книги, что очень скоро после прочтения, захотелось еще раз окунуться в подобную романтично-письмовую атмосферу, и тут флэшмобный советы Rita389 пришелся как нельзя кстати.
Не скажу, что эти две книги, прямо очень похожи между собой, но всё-таки эффект дежавю был постоянно. Это снова роман в письмах, это снова непосредственно связано с войной, писательством, книгами и британским морским побережьем. Но всё же эти две книги сильно разнятся. Если в «Письмах» заглавный сюжет вращался вокруг любовных отношений главных героев, то в «Клубе любителей книг и пирогов из картофельных очистков» история больше о людях, об оккупации и только в последнюю очередь о любви. Лично мне эмоционально было легче читать «Клуб любителей», где над многими шутками Джулиет я просто смеялась в голос. Эта книга стала для меня «витаминкой» от хандры и головной боли, которые одолевали меня в последние дни. Когда я дочитала книгу, то почувствовала приятное послевкусие и хоть часто читать подобные романы я не люблю, но время от времени моему мозгу нужен отдых от тяжелых книг, в виде таких вот сентиментальных и светлых историй.
Не хочу придираться к сюжету, несмотря на то, что недостатки у книги были, я предпочитаю не придавать им значения. Это милая и простая книга на вечер или два, несомненно, заслуживает быть прочитанной и, возможно, даже перечитанной в другое, схожее с моим сегодняшним настроением, время.
20230
Аноним19 января 2018 г.Может, у книг есть особый инстинкт, который помогает отыскать идеального читателя? Замечательно, если так.Читать далееТак сильно хочется верить, что это правда, что все книги найдут того, кто сможет оценить их по достоинству. Как я эту.
Это первый роман в письмах, который я прочитала (а нет, вру, вспомнила "Длинноногого дядюшку" Джин Уэбстер ). Но то была детская книга, а не произведение на достаточно серьёзную тему. И хочу сказать, что вначале мне было очень сложно читать и вникать в сюжет. Я постоянно путалась в героях, забывала, кто и кому пишет, возвращалась назад. И всё откладывала книгу. Ведь роман в письмах предполагает отсутствие описаний героев или интерьера. Это просто изложение событий, рассказанное самими героями. Но потом я наконец-то начала понимать, что происходит. И постепенно начала влюбляться в историю.
Только почти дочитав я поняла, в чём особенность романа в письмах. Тебя как будто допускают к чему-то очень интимному, личному. Незаметно герои стали частью моей жизни. Или я их.
Это роман о стойкости в тяжёлые времена. О том, как не сломаться, как находить в радости даже в самые пасмурные дни. И, несмотря на то что события развиваются на фоне войны и в послевоенный период, он очень воздушный и жизнерадостный. Я бы даже сказала, волшебный.
Герои ооочень живые. Им веришь до последней страницы, которую совершенно не хочется перелистывать. Хочется задержаться в их жизни ещё хотя бы на мгновенье. Ведь нужно поверить, что всё у них сложится хорошо.
20236
Аноним1 октября 2015 г.Читать далееОчень теплая и добрая книга. Вот именно добрая - а представляете, как непросто сделать доброй книгу, в которой фоном военная тематика? Война здесь кусочками, урывками воспоминаний разных людей, неизменно страшная и трагичная; и вместе с тем эти воспоминания - как дань прошлому, от них не избавиться, но герои не живут ими, а двигаются дальше. Вместе, поддерживая друг друга.
Пока читала, в голове так и возникала картинка типичного голливудского фильма, где действие происходит в небольшом городке, где все друг друга знают, где неизменный happy end в лучших традициях жанра. И герои живые и отлично представляемые, со своими характерами, особенностями, заскоками и причудами. И малышка Кит, которая добавляет умильности всей картине.
Даже удивилась, что экранизации еще нет, хотелось бы посмотреть.У меня к книге всего одна претензия, для меня важная: письма от разных людей выглядят одинаково. Слог один и тот же, из письма в письмо все пишут одинаково, причем внутри самих писем герои раскрываются совершенно по-разному, их образы расцветают яркими красками, но как только доходит дело до письма - этот шаблонный слог тут же все сжирает.
В глаза это бросается сразу, но по-настоящему напрягать начало меня где-то на половине книги, так что там чем дальше, тем утомительнее было читать письма как под копирку, приходилось все сильнее вчитываться, от кого кому письмо, чтобы не запутаться и не забыть, потому что по стилю письма не уловить.И все же книга очень понравилась и легла на душу. В эту прекрасную осеннюю пору рука сама тянулась к ней, все время хотелось читать обо всех этих людях, об их жизни и воспоминаниях. И еще хотелось так же кому-то далекому и неизвестному писать письма, смешные и грустные.
2031
Аноним11 января 2014 г.Читать далееСкажу честно, по началу отношения с этим произведение складывались у меня не просто. Виной всему жанр этой книгой, до этого момента жанр эпистолярного романа был мне не близок. Поэтому чтение я начала с глубоким предубеждением, и по началу книга не нравилась мне совершенно. К счастью, чем дальше я погружалась в роман, тем больше он мне нравился.
В центре сюжета клуб, спонтанно образовавшийся во время оккупации Нормандских островов. Благодаря смекалки Элизабет, никто из участников этого общества не только не пострадал, но и обрел друзей, и конечно, пристрастился к чтению.
Вообще вся линия про оккупацию мне очень понравилась. До этого момента, к своему стыду, я практически ничего о ней не знала. Все ужасы войны описаны глазами сразу нескольких людей, наглядно видно как война коснулась каждого.
Узнаем о всех событиях мы благодаря молодой писательнице Джулиет, которая и начинает переписку с местными жителями в поисках материала для своей новой книги. Сама того не подозревая, девушка попадает в совершенно другой мир, и находит куда большее, чем сюжет для истории.
Очень уютная и добрая книга, оставляет после себя хорошие воспоминания, а расставаться с героями непросто, такими родными они успели стать!2035
Аноним30 ноября 2013 г.Читать далееДавненько я не читала романа в письмах. Довольно интересный жанр, не все с ним справятся. Но эта книга удалась)
Это одновременно очень милая, легкая, даже забавная, но и в то же время довольно тяжелая история. Послевоенное время, и если бы не формат писем, книга бы непременно погружала в депрессию. Но благодаря ироничным героям и чисто женской линии писательницы Джульет, книга получилась неожиданно легкая и оптимистичная.
Если вкратце, то Джульет пишет книгу об оккупации острова Гернси, и пока собирает материал, влюбляется в остров и в прошлое. В остальном нет смысла сюжет пересказывать. Книга читается легко, это главное.
Основной, наверное, плюс этой истории – герои. Они такие живые, а их письма то и дело вызывают улыбку. Джульет, которая напоминает чем-то не то бабочку, не то птицу по характеру. Ее подруга и брат подруги, которые искренне Джульет любят. Некий Марк – ухажер, который по идее, тот еще индюк, но все равно забавный в своем упрямстве.
В книге две основных линии. Одна ведет к прошлому, к войне и практически вся состоит из воспоминаний. Жутких, на самом деле. Вот сколько ни читала книг о войне, всегда у меня вопрос – почему люди могут быть такими монстрами. Это, боюсь, вопрос без ответа. Но что есть, то есть – в книге да, очень ярко показано, как война превращает людей в зверей. Разумеется, зверями выступают немцы – к счастью, не все. Мне понравилось, что в отличие от многих, авторы все-таки показали, что немцы были такими же людьми, и порой людьми хорошими.
Вторая линия – линия Джульет. Это, на самом деле, женская линия, вот почему у этой книги больше женское лицо. Любовь, романтика, дети-сироты и все в таком роде… интересовало, как ни странно, меньше военного, большей частью потому, что все размеренно и неспешно, как у Джейн Остин, но без того огонька и без той глубины, которая выделяет саму Остин. Получилось вроде бы похоже, но как-то за кадром, на втором плане. Здесь, однако, романтики мало, так что никто обиженным не уйдет, думаю, - каждый найдет свое.Очень английская книга, чем-то напоминающая книги Джейн Остин, но с ноткой послевоенной горечи. О ней много не напишешь, конечно, - лучше прочитать самим. Это целый маленький мирок, со своими жителями, с прекрасным островом и морем… а какие тут описания! Так и представляешь море и ветер, и небо… мелочь, а иногда не хватает.
Это идеальный мир, из него уходить не хочется. И очень интересно было бы увидеть на экране эту историю, думаю, выйдет спокойное и приятное кино)
Хорошая книга. Не то чтобы оставляет восторг, но так приятно окунуться в мир Гернси, побывать среди жителей, открытых и жизнерадостных, зарядиться капелькой солнца... вот только война, конечно, тема не из легких. Авторы большие молодцы, что смогли эту тему так ненавязчиво раскрыть.2062
Аноним25 июля 2012 г.Читать далееВот за что я люблю ЛЛ, так это за такие восхитительные находки. Скажем прямо ни название ни обложка книги точно не зацепили мы меня встреть я ее в книжном магазине.
Несмотря на то, что книга написана в эпистолярном жанре ни один из героев не выглядит плоским - характер каждого из них вырисовывается уже после первых страниц. Все они - настоящие герои. Ведь пережив ужасы немецкой оккупации они не утратили оптимизма, живого, юношеского задора, не разочаровались в жизни которая, как немцы бомбами, забросала их болью, слезами, потерями. Они не сдавались и наперекор всем бедам создали "Клуб любителей книг и пирогов из картофельных очистков" - как отдушину, место где можно забыть об окружающих ужасах. Совершенно случайно о нем узнает молодая писательница Джулиетт и ее переписка с членами клуба служит основой книги. Во время ее чтения просто невозможно не улыбаться, и пусть иногда это улыбка сквозь слезы, но все же... И за это книге вполне можно простить отсутствие лихо закрученного сюжета и ожидаемый с первых же страниц happy end.
Обычно вышеперечисленного мне хватает для того чтобы записать книгу в список нелюбимых и посмеяться над ее глупостью и наивностью, но с "Клубом" этого почему-то не произошло, и я, если честно, рада, что нашлась-таки книга которая смогла поколебать мое снисходительное отношение к подобного рода литературе.
2066
Аноним3 апреля 2020 г.Читать далееЯ люблю читать письма (конечно, только с согласия их владельцев:) ). Ведь в письмах люди могут открыться с очень неожиданной стороны: в жизни прожженный циник - может писать очень романтичные послания; вечный молчун - расскажет в письме интересную историю; застенчивая барышня - в письме признается в любви объекту своих чувств...
И вдвойне интереснее, если по письмам можно проследить значительный период жизни, а то и целую жизнь человека или даже компании людей. И тем более интересно, если письма сдобрены изрядной долей хорошего доброго юмора.
А если серьезно, роман конечно же гораздо больше, чем коллекция занятных писем. В этих письмах столько любви, дружбы, человеколюбия!
Это история о том, как люди выживали в бомбежках и оккупации, как поддерживали друг друга, как налаживали жизнь после ужасов войны, как пытались вернуться к мирной жизни после прохождения через концлагеря. Это история о том, что даже среди оккупантов находились сердобольные люди, старающиеся хоть как-то облегчить жизнь мирного населения. Это история о том, что чужой ребенок неожиданно может стать родным, любимым. Это история о том, что духовная близость гораздо важнее богатства и внешней мишуры.
Это очень душевная история о том, как одна книга, одно письмо могут изменить жизни людей.19292
Аноним28 февраля 2020 г.Книга картофельных очистков и пирога из банальностей
22 Февраля 2020Читать далееБерроуз Энни
Дорогая Энни!
Так как автора уже нет в живых я обращаюсь к вам как к соавтору этого произведения.
Хочу возложить на себя неблагодарную миссию и выступить в роли критика вашей книги. Писать негативно о книге, это всегда тяжело, любители книг как никто это понимают, а вот писать плохо о книге, которая получила звание бестселлера еще и опасно. Девизом вашей книги стала фраза: «Хорошие книги начисто отбивают охоту к плохим» и если раньше я бы с этим согласилась, то теперь я стала сомневаться, иначе как объяснить, что ваша книга признана хорошей.
Ваша книга весьма слаба, посредственна и банальна, и все бы ничего останься она в ряду подобных ей, и затеряйся она на полках себе подобных бульварных женских романов. Но когда примитивное чтиво возносится до небес и начинается массовый психоз, это страшно. (Фашизм, кстати, начинался с массового психоза, но это я так, просто на ум пришло).Но вдруг, я все-таки не права? Не могут же миллионы мух ошибаться. Может действительно книга так хороша как утверждают американские писательницы Элизабет Гилберт и Стефани Майер, печатные издания The Guardian и «Прочтение» и 95% положительных отзывов от прочитавших (как и у «Анны Карениной» к слову сказать). Поэтому я и решила обратиться к вам, кто как не автор откроет суть и может объяснить некоторые нюансы.
В первую очередь меня очень заинтересовала работа английской послевоенной почты.Вот вопросы, которые не дают мне покоя:
Она была абсолютна бесплатна?
Она была очень быстрая и регулярная?
Сколько раз в день забирали письма из почтового ящика?Вас, наверное, удивят эти вопросы, но, дело в том, что я еще помню период бумажных писем, сама посылала и получала письма, и конечно, помню работу почты сначала советской, а потом ближнего зарубежья (как тогда это называлось). Так вот, работа английской послевоенной почты просто поразила меня своей скоростью доставки и дешевизной. Например, Джулиет и Маркхэм Рейнолдс обмениваются письмами по семь (!) раз на дню. Я перебрала в голове всевозможные варианты, но единственное что мне пришло в голову это обмен письмами с помощью голубиной почты. Но ведь это так интересно, почему же вы это никоим образом не упомянули в своей книге?
Поражает так же дешевизна и доступность почтовых отправлений, иначе чем объяснить, что, находясь в одном городе Джулиет чуть ли не ежедневно пишет своему другу издателю, да еще и по одной фразе, не считая приветствия, в письме от 25 февраля 1946г. всего одно (!) слово. Я никогда не встречала в реальной переписке бумажные письма, состоящие из пары фраз, а тем более с одним словом. А вы?Раз уж я затронула тему о технической стороне, то сразу хочу прояснить вопрос и транспортного сообщения между островами Британии и Франции в послевоенное время. Скорость передвижения меня тоже потрясла, так 16 июня Амелия пишет письмо Реми Жиро во французский хоспис изъявляя желание ее навестить, а через пять дней 21 июня они уже находятся на севере Франции в Лувье! Всего пятьсот километров скажите вы. Да, но послевоенное передвижение через границы, да еще по дорогам Нормандии. Кстати, прикладываю фото как выглядела Нормандия в 1945 году.
Очень надеюсь на ваши разъяснения на эти моменты, которые для меня пока выглядят в вашей книге весьма абсурдными.
23 Февраля 2020Дорогая Энни!
Я так и не получила ваше письмо, не знаю с чем это связано, может с тем, что я его никуда не отправляла, а может сегодняшняя почта не так хорошо работает, как в послевоенное время в Англии. В общем это останется пока загадкой, но я еще не теряю надежды что вы мне ответите, а потому я опять перейду к вопросам, которые у меня возникали по ходу чтения вашей книги.
Почему вы выбрали эпистолярный жанр, хотя вопрос этот скорее всего риторический.Я, конечно, представляю, что вам он кажется намного легче, например, не надо сочинять диалоги, или не надо пространно описывать сцены быта и природу, тем более что у вас это из рук вон как плохо получается. Например, я очень долго пыталась представить себе вот такую картину:
«Впрочем, едва остров показался вдали, я забыла о смерти, настолько красиво солнце, вышедшее из-за облаков, посеребрило прибрежные утесы».Мне очень трудно представить себе как солнце может серебрить, да еще и камень, никогда такого не встречала. Но это бог с ним, может даже и такое быть в определенное время года, под определенным углом, при определенных погодных условиях и солнце действительно посеребрило.
Больше всего меня удивило, что ВСЕ, абсолютно все участники переписки пишут в одном стиле. Т.е. и Старик Эбен, и пятнадцатилетняя Салли, и Амелия Моджери и Доуси и все остальные. У всех одинаковая манера повествования и стиль написания. О чем бы они не писали, чтобы они не рассказывали все они высказываются в одном сдержанно повествовательно положительном стиле, лишь в стиль самой Джулиет добавляется чуть больше так называемого английского (с большой натяжкой) юмора. Если бы не имена, то отличить одно письмо от другого не получилось бы вообще. Даже письма так называемого отрицательного героя от положительного ничем не отличается. Почему «так называемого»? А потому, что все отрицательные, как, впрочем, и положительные качества ваших персонажей так условно банальны, так клишировано шаблонны, что просто по сравнению с ними пирог из картофельных очистков выглядит съедобнее.
Даже не буду спрашивать кто послужил прообразом главных героев. Судя по их «нашпигованности романтичностью» это явно абсолютно женский вымысел авторов. Все это так очевидно, что с первых же строк появления главного героя я уже знала чем закончатся их отношения с Джулиет, а при первых упоминаниях о появлении «безупречного» мужчины сразу поняла, что нас будут мариновать мучительным выбором героини, но увы и ах, вам этого не удалось, так как это тоже было очень банально и предсказуемо.
24 Февраля 2020Дорогая Энни!
Теперь в своем письме хочу затронуть больную тему войны и оккупации.Я считаю, что люди очень далекие от войны и не испытавшие в своей жизни никаких последствий послевоенного времени не имеют право «писать о войне с юмором».
Я читала книги людей, которые пережили войну, лагеря, оккупацию и у них тоже находились силы иногда что-то описывать с юмором. Но в их случаи юмор и тяга к прекрасному действительно помогла выжить. Для них найти хоть что-то прекрасное и человеческое в нечеловеческих условиях была глотком воды для иссушенной психики, который и дал им силы оставаться людьми. Им я верила, верила каждой их мысли, которой они высказывали. А вот вашим героям я абсолютно не верила и описание как «жизнерадостная» Элизабет в концентрационном лагере повела подругу любоваться прекрасным небом выглядит неправдоподобно и гротескно.
Также неправдоподобно выглядит и описание голода, что и не мудрено, потому что в вашем представление голод — это сидение на жесткой диете.
«Мне до чертиков надоела вареная картошка и репа, и я наверное, отдал бы концы, если бы не "Вега"»- вы думаете, что так выглядит самый страшный голод? Так вот немка Шарлотта Линк в своем романе (тоже, кстати, действия происходят на о. Гернси) «Хозяйка розария» описывает это так:
«Но есть на острове было нечего; голодала даже семья немецкого офицера. Хелин собирала щавель и одуванчики и пыталась готовить их, как овощи; иногда они ели перловый суп, состоявший, по большей части, из воды, а в выходные им доставался серый хлеб, который и через неделю тяжелым камнем лежал в желудке, создавая иллюзию насыщения».Чувствуете разницу? А ведь так питались самые защищенные и привилегированные жители острова, как же должны были «пировать» простые жители.
Поэтому ваш рассказ о том, что каждому жителю острова с корабля досталось по ДВА ЯЩИКА еды и что немецкое командование на острове (которое к тому же уже стало понимать, что война проиграна и они здесь заброшены даже своими), не позволило взять себе НИ ОДНОГО ящика тоже, мягко выражаясь, заблуждение, а на самом деле откровенная ложь.
Вы, как и ваша Изола Прибби, которая пишет: «Вам, наверное, интересно, почему я восхищаюсь сестрами Бронте. Обожаю любовные истории. У меня самой ничего такого не было, а по их книжкам я хорошо все представляю». Так и у вас, никогда ничего подобного не было, но, наверное, вы прочитали пару книжек (и хорошо если книжек, а не пару туристических брошюрок об острове Гернси) и теперь «хорошо себе представляете» голод и войну.
25 Февраля 2020Дорогая Энни!
Теперь я хотела бы обсудить конкретные описываемые вами события, которые поставили меня в тупик. Я не знаю кому я обязана таким перлам, талантливому автору или может быть непрофессиональному переводу.
«Кит довольна – хвала небесам. Она уже знает, что ее мама умерла; Доуси ей сказал».Даже не буду это комментировать, просто хотела бы это прочитать в оригинале.
«Немцы дали ей всего шесть часов на переезд из особняка сэра Эмброуза. По словам Изолы, она взяла с собой лишь несколько сковородок и кастрюль, вилок-ложек и прочей кухонной утвари (немцам осталось столовое серебро, хрусталь, фарфор и вино), рисовальные принадлежности, старый фонограф, пластинки и горы книг».Она действительно взяла с собой в лагерь все эти вещи или опять-таки «непереводимая игра слов»?
И вот еще. Была ли все-таки Элизабет знакома с Кристианом до их первой встречи в конце 1941 года? Потому что вот из этого объяснения я так и не поняла.
«Но Кристиан, увидев ее, осекся на полуслове. Элизабет подъехала, остановилась. Никто не сказал ни слова, но я посмотрел на их лица и скорее ушел. Я не понял, что они знакомы.»И дальше больше нигде не упоминается, что они могли бы быть знакомы еще до первой встречи. А ведь это очень важно, так как дает понять о моральном облике Элизабет. Если они первый раз познакомились только в конце 1941 года, а в апреле 1942 у нее уже родилась дочь, то, согласитесь, время чтобы узнать и оценить, что Кристиан не такой фашист как все было у нее очень мало чтобы претендовать на настоящую любовь вопреки всему.
И, кстати, тема «немецкая подстилка» в первые послевоенные годы была очень болезненна для всей Европы, которая находилась в оккупации, поэтому я очень сомневаюсь, что молодая женщина станет в своем письме к мужчине с такой легкостью и «юмором» упоминать это слово, при чем характеризуя им его хорошую знакомую.
«Как мне достойно это перенести? И она всегда так переживала по поводу «немецких подстилок»?».Может я пересмотрю свое отношение к книге если найду ответы и объяснения на все свои недопонимания.
P. S.: Фильм по этой книги чуть лучше, чем сама книга. Сценаристы, конечно, пытались сделать сюжет чуть правдоподобнее чем в книге, но все равно, из каши топор не сварить :)
19351
Аноним31 октября 2019 г.Читать далееЕсть книги хорошие, есть книги плохие, а есть книги никакие. Бесцветные и тусклые, они не задерживаются ни в памяти, ни в душе ни на секунду. Так вот, "Картофельные очистки..." именно такие.
Признаюсь честно, книга меня уже давно влекла. Необычное название, тема войны. Хотя войны ли? Скорее, о взаимоотношениях во время и после войны. Построение книги в виде писем довольно интересно, хотя я с моей короткой памятью иногда путалась, кто есть кто. Но сюжет и общий смысл произведения меня не впечатлили и не поразили. Я растянула эту короткую книгу на довольно длительное время. И зачастую у меня бывает так, что прочитав что-то не очень хорошее и интересное, у меня отбивается на какое-то время любовь к чтению. Октябрь и так был не самым удачным месяцем на книги, а уж после "Картофельных очистков..." я вообще взяла паузу на чтение.
Кстати, аннотация обещает:
«Клуб любителей книг и пирогов из картофельных очистков» – не просто хорошая книга, возможно, это лучшее, что вы прочтете за долгое-долгое время.но на вкус и цвет, как говорится... Для меня же она стала полной противоположностью тому, что обещала аннотация.
И только сейчас я поняла, как меня смущает слово "очистков".19395
Аноним24 марта 2019 г.Читать далееДовольно миленькая история. Не шедевр, не трагедия, просто неплохая книжка для скрашивания пары вечеров. И, казалось бы, определение "легкая" книге об оккупации и Второй Мировой войне может дать либо циник, либо сухарь, но я себя не отношу ни к тем, ни к другим. Просто несмотря на наличие этих тем, авторы явно книжку об ужасах войны не планировали и не писали.
Просто зарисовка возрождения жизни. Просто мир после нескольких лет войны, чистое небо после жужжащих в небе бомбардировщиков и теплое солнце надежды на будущее. Жители острова Гернси пишут Джулиет о себе, о том, как зародился их "клуб", как им жилось при оккупации, где были их дети, пострадал ли кто-то из их близких. Простенькие истории, о простых и порядочных, о смелых и честных, о добрых и понимающих. О переживших оккупацию и живущих дальше, смирившихся с потерями и оживающих в послевоенном мире.
И все вокруг такие хорошие, что кого-то, возможно, зальет сахаром. А кому-то придется под настроение. Простенькая, прямолинейная, солнечная оптимистичная история с хэппиэндом. Я бы вполне посоветовала, если у вас серенькое настроение и не отпугнули предыдущие эпитеты. Отвлечься и отдохнуть.
19984