
Ваша оценкаЖанры
Рейтинг LiveLib
- 544%
- 431%
- 322%
- 22%
- 10%
Ваша оценкаРецензии
Аноним12 ноября 2018 г.Читать далееВсе-таки экранизации Сименона мне нравятся больше, чем первоисточник: это касается и родной французской версии с Жаном Габеном, и английских фильмов с Роуэном Аткинсоном (хотя перестать видеть в нем мистера Бина сложно). В кино герои кажутся более живыми и объемными, а сюжет – более напряженным и насыщенным событиями. У самого Сименона всё довольно ровно, в том числе в этой книге, где должны активно действовать гангстеры и казалось бы, должны быть нервные, напряженные моменты.
Вообще-то на гангстеров наткнулся упомянутый в названии Лоньон – коллега Мегрэ, но полная его противоположность по характеру: тюфяк, завистник, любящий поныть и заняться самобичеванием, дабы его пожалели. Именно Лоньон, пытаясь вести свое расследование, случайно видит то, чего видеть не должен. А гангстеры, хоть и находятся во Франции, но на то они и гангстеры, чтобы не тушеваться даже в незнакомых условиях и в чужой стране. Поэтому они предпринимают всё, чтобы замести следы, разобраться с возможными свидетелями и довести свои махинации до конца.
Мегрэ же умудряется сохранять спокойствие и невозмутимость, несмотря на Лоньона, который что бы ни сделал, всё не вовремя и не так, и гангстеров, которые чувствуют себя во Франции как дома и не стесняются в методах. Невозмутимость главного героя отражается и на стиле Сименона, который одинаково малоэмоционален и в эпизодах с очередным провалом Лоньона, и в описании бытовых моментов из жизни комиссара, и даже во время финального выяснения отношений с американскими гостями.
171K
Аноним27 января 2023 г.Почему же это одни возносятся, а другие опускаются...
Читать далее"Мегре сердится" - это мое первое произведение о знаменитом детективе Мегрэ. В этом произведений он уже вышел на пенсию.
Однажды, в его тихое царство баклажанов и колорадских жуков, влетает пожилая женщина Бернадетта Аморель. Она требует, чтобы он с нею поехал в Орсен. Орсен - это небольшая деревушка на берегу Сены. Пожилая дама считает, что ее внучку убили. Но полиция утверждает, что это было самоубийство. Ни каких следов насильственной смерти и причин, так считать они не обнаружили. В убийстве своей внучки, она подозревает своего зятя Эрнеста Малика.
Весьма любезен - другого такого любезного человека не найдешь, любезен до тошноты. Но в тот день, когда ему отрубят голову...Мегре устал от спокойной и размеренной жизни и с радостью ухватился за возможность вернуться к прежней жизни. Приехав в Орсен, он не понимает, почему так поступил? Ему поступали более выгодные предложения о работе. Тем более все считают, что девушка сама себя убила.
Главные персонажи яркие и хорошо описаны. Когда появляется пожилая дама, то сразу динамика чтения ускорялась, как-будто она передавала свою энергию и жизнедеятельность. В противовес был Мегрэ, при нем хотелось замедлить время и насладиться каждым словом текста.
В целом мне рассказ понравился. Я не пожалела, что потратила на него время, но сам смысл самоубийства (убийства) девушки я не понимаю. Я не была этим удовлетворена. Или я слишком взрослая и забыла юношеский максимализм? Или в то время эта причина была очень весомой, а в наше время это пустяк? Я имею в виду, что если бы я была в той ситуации, то это вызвало у меня расстройство, истерику и т.п., но не убийство!
Поэтому советую начинать знакомство с автором и его персонажем с другого рассказа, и, если понравится, только тогда читать этот.
16353
Аноним30 ноября 2025 г.Читать далееЯ прочитала очередной роман про инспектора Мегрэ и с головой погрузилась в дождливый Париж Сименона. Как же он его потрясающе описывает!
Дело в том, что с первой же строчки он стал думать совсем о другом — о дожде, нескончаемом, нудном дожде, предвестнике зимы, который так и норовит попасть вам за шиворот, просочиться сквозь подмётки ваших ботинок, стечь крупными каплями с полей вашей шляпы, — об этом холодном дожде, от которого непременно схватишь насморк, гнусном, тоскливом дожде, про который говорят: в такую погоду хороший хозяин собаку из дома не выгонит.Завязка романа строится вокруг исчезновения инспектора Лоньона, печально известного в парижской полиции как "горе-инспектор". Лоньон живёт с ощущением, что весь мир ополчился на него: ему кажется, будто коллеги плетут интриги, начальство его не ценит, а удача изменяет как раз на пороге долгожданного повышения. Он действует с чрезмерным усердием, но его усилия неуклюжи и лишены интуиции и такта, что раз за разом ставит его в нелепое положение. При всей своей недальновидности Лоньон отнюдь не глуп — его наблюдательность и умение подмечать мелочи служат тому доказательством.
Однако его демонстративные страдания, давно превратившиеся в ритуал, отталкивают от него окружающих. Потрясающе, как автор раскрывает это через обыденное сморкание, находя в нём сходство с жестом женщин, «перенёсшие тяжёлую потерю, вдруг ни с того ни с сего начинают вытирать слёзы во время самого обычного разговора». Это не подлинное горе, а нечто напускное и привычное, ставшее неотъемлемой частью его образа. Складывается ощущение, что он испытывает подсознательную потребность чувствовать себя самым несчастным человеком на свете.
Несмотря на все свои недостатки, Лоньон остаётся по-своему трогательным персонажем, который вызывал у меня скорее жалость, чем презрение. Каждому знаком этот тип людей, которые из-за гордыни или высокомерия не просят помощи, предпочитая усугублять ситуацию и винить в своих бедах кого угодно, кроме себя.
Если многим читателям может не хватить терпения пробиться сквозь нытье горе-инспектора в начале романа, то меня, напротив, заинтересовали эти диалоги. Особенно едкие сравнения и психологические наблюдения, что скрываются за этим унылым противостоянием, на фоне дождливого Парижа, создающего для них идеальную атмосферу.
И вот удача улыбнулась Лоньону: он оказался на месте бандитской разборки. Если бы не он, парижская полиция могла бы прозевать это преступление. Но, как всегда, Лоньон действовал прямолинейно и неуклюже, что мгновенно создало ему проблемы с гангстерами. Ситуация стала настолько опасной, что его жене ничего не оставалось, как срочно обратиться за помощью к комиссару Мегрэ.
Далее автор проводит сравнение двух полицейских систем — американской и парижской. Было невероятно интересно наблюдать этот контраст у Сименона и мысленно проводить параллели с детективами американских авторов, особенно, вспоминала Рекса Стаута. Насколько же по-разному они видят мир!
Американские преступники поражают своей импульсивностью, которая резко контрастирует с традиционной французской методичностью.
Но парни из-за океана прибегали к методам, которые ставили в тупик французских сыщиков. Американцы действовали чересчур быстро. Вот эта быстрота, с которой они принимали решение, и была, пожалуй, их главной особенностью. Вместе с тем они нисколько не боялись огласки, и то обстоятельство, что полиция знала их имена и дела, не имело, видимо, для них никакого значения.Фундаментальное различие кроется в самом подходе к криминалу: в Америке криминал стал высокопрофессиональной сферой деятельности, тогда как парижские преступники все еще сохраняют черты «любителей» в этой жестокой игре. Эта мысль находит подтверждение в диалоге с Поччо, который говорит ключевую фразу, проходящую через весь оставшийся роман: «А за океаном нет любителей».
Даже для Мегрэ эта встреча с гангстерами из Америки становится испытанием— у него появляется «комплекс неполноценности». Преступники ведут себя на парижских улицах как на «ничейной земле», демонстрируя абсолютное пренебрежение к местным нормам и законам. Что уж говорить о них, если даже американский помощник прокурора запросто уводит чужую машину в центре Парижа.
Было особенно интересно наблюдать за сменой настроения комиссара: от первоначальной уверенности в быстром аресте — через горькое осмысление после поражения — и наконец к триумфальному аресту и символическому щелчку по носу помощника шерифа. Но главное, что я ценю в Мегрэ, — это его удивительная способность учиться в непривычных условиях и делать верные выводы из собственных ошибок.
Мне понравилось, как в романе показано противостояние с американскими гангстерами, обнажающее беспомощность парижской полиции перед новой, безжалостной преступностью, стирающей границы между законом и беззаконием. Особенно интересно было следить за ходом мыслей Мегрэ и его профессиональным анализом этой непривычной угрозы.
В завершении хочу отметить, что было интересно проследить, как Сименон — французский писатель бельгийского происхождения, несколько лет проживший в Америке, — описывает американцев в 1952 году.
1466
Цитаты
Аноним27 ноября 2025 г.Быть может, она всего-навсего разыгрывала эту дурацкую роль? Быть может, она всегда разыгрывала какую-нибудь роль...
718
Аноним22 ноября 2025 г.Люка не был с ним утром на улице Акаций, он не слышал слов Поччо, вернее, не присутствовал на уроке, который тот преподал комиссару. Поэтому Люка не мог понять, в каком настроении сейчас находится Мегрэ.
723
Аноним27 ноября 2025 г.— Если я правильно вас понял, он просил мне передать, что вся эта история меня не касается?
— Примерно так. Но он ваш горячий поклонник и заранее радуется, что, когда все кончится, ему наверняка представится случай поболтать с вами либо здесь, либо в Сен-Луи.
— Воплощённая любезность!627
Подборки с этой книгой
Моя книжная каша
Meki
- 16 163 книги

Силуэт на обложке
Noel-13
- 1 088 книг
Тотальный Флешмоб 2018 - 2068
Ivan2K17
- 2 470 книг
Собираю серию Азбука-Классика
Ivan2K17
- 966 книг
Хочу прочитать в 2020 году
Ivan2K17
- 359 книг































