
Ваша оценкаРецензии
Michael_U19 ноября 2025 г.Читать далееСборник рассказов, написанных Чосером в основном в стихотворной форме еще в конце XIV века, дожил до сегодняшнего дня и звучит все так же актуально и увлекательно. Они признаны одним из столпов английской литературы, хоть и не были завершены.
Повествование происходит от лица паломников, которые движутся на поклонение мощам святого Томаса Беккета в Кентербери.
В Средневековье паломнические походы были прообразом современного туризма. Это был способ вырваться из привычной обстановки, развлечь себя дорогой и при этом соблюсти благочестие.
А что делать в дороге, когда еще не было интернета? Лучший способ скоротать время в пути — рассказывать друг другу интересные истории, что и делают представленные автором паломники, среди которых представители разных слоев общества. Они соревнуются в том, чья история окажется лучшей, а наградой будет бесплатный ужин.Заслуга Чосера не только в прекрасном слоге и оригинальности повествования, но и в том, что он через рассказанные истории показывает различных людей, включая рыцарей, крестьян, монахов, правителей, богачей и бедняков с их человеческими слабостями и противоречиями.
Встречаются в новеллах и пошлые эпизоды, и грубые, но только когда это необходимо для раскрытия сюжета и персонажей.
Все их перипетии, жизненные ситуации, мысли, поступки почти не отличаются от наших сегодняшних, лишь с учетом современных нюансов.
Особое внимание Чосер уделяет темам супружеской измены, указывая на неизменность женской природы, и необходимость постоянной бдительности со стороны мужей, иначе не избежать появления «рогов».
Люди все такие же, за прошедшие века не поменялись, а во многом стали даже более изощренными в своих грехах. Так что все рассказы понятны и близки нашему времени.
Есть и вполне достойные экранизации данного сборника.6132
jivaturik8 июля 2023 г.Сатира. Эротика. Нравственность. Позднее средневековье.
Читать далееАнглийский аналог "Декамерона". Истории тут длиннее, чем у Боккаччо, и порой кажется, что от сокращения мы бы ничего не потеряли. Особенно это касается длиннющего первого рассказа с античными персонажами. Он основан на "Тезеиде" Боккаччо. Саму "Тезеиду" я не читал, но чосеровский рассказ - на любителя, довольно унылая любовная драма.
В других рассказах есть забавные сюжетные повороты и откровенные сцены. Есть фактурные персонажи-рассказчики. Есть ловко сформулированные и хорошо переведенные мысли:
Почто, монах, надел ты рясу? Как будто в льве убьешь привычку к мясу?
Из жителей могил любой на свете хоть немного жилИ все же не могу сказать, что каждому русскоязычному читателю стоит знакомиться с этой книгой. Людям, мало интересующимся средневековой и ренессансной культурой, надо поискать сокращенный вариант. Первоисточник "Сказки о царе Салтане", по мне, самая интересная часть. Можно прочесть конкретно этот рассказ. "Декамерон" - другое дело, лучше читать полностью, не даст заскучать.
6574
Pani_L16 августа 2019 г.Читать далееЯ бы сказала, что для меня эта книга оказалась открытием, или даже целым рядом открытий.
- Никогда не говори никогда. Избитая фраза, однако частое её употребление лишь подтверждает её истинность. С детства, со школьной скамьи терпеть не могу поэзию, за малым, почти незначительным исключением и до этой книги обходила полки с надписью "Поэзия" по широкой дуге, как чёрт святую воду. Однако, что-то, наверное хитрое слово "рассказы" в названии и собственное невежество комплекте с любопытством, все же заставило взять эту книгу и раскрыть. Глаза быстро побежали по строчкам и пришло понимание, что стихотворная форма тут совсем не мешает. Оказывается стихи могут быть без надрыва и пафосного завывания, а легкие, можно сказать повествовательные, где понятно что сказал автор и не надо искать смысл за сочетанием различных слов-символов, стихи могут быть игривыми, даже пошловатыми, по смыслу, но не по форме. Но главное не надо в них вести раскопки, все ясно и просто.
- Средневековая литература - явно моя и отличный способ отдыха, пусть даже по сюжету и по сути она копирует саму себя. И определенно, я подбираюсь к первоисточнику подобной сюжетной формы, легендарному "Декамерону". Более того, пожалуй правильно прочесть сначала повторения, а потом уже вдохновителя. Если же Вы уже читали "Декамерон", то не придирайтесь, к "Кентерберийским рассказам", а постарайтесь отвлечься.
- Судя по всему, некоторые сюжеты из этих рассказов кочуют из произведения в произведение и вдохновляют уже других писателей. Я нашла множество паралелей с другими книгами. Например рассказ о Констанци "Рассказ юриста" мне напомнил пушкинскую "Сказку о царе Салтане" .
- Не судите о всем произведении по первым рассказам. В целом произведение достаточно целомудренно, даже поучительно. Да, есть несколько рассказов явно эротических, даже пошлых, но в большей степени тут вольный пересказ всяких легенд о святых и просто поучений. Даже "пошлые" рассказы пестрят различными поучительными вставками. Хотя в целом, это совсем не детское произведение.
Ну если ещё отметить, что мне понравилось вообще, то пожалуй это то, как ловко Чосер передает характер рассказчика в его индивидуальной манере и в выборе темы. Полное ощущение, что читаешь, я бы даже сказала слушаешь, самых разных людей.
Однако были в этой книги и отрицательные моменты. Пара рассказов мне показалась нудными. Но все же самый главный минус в том, что книга не закончена. Очень хочется продолжения. Однако, увы, его не будет. Чосер не Эвридика, да и Орфеев не найти, так что приходится довольствоваться тем, что есть.61,8K
Io7712 мая 2019 г.Читать далееДжеффри Чосер — "отец английской поэзии" и предтеча живого английского языка, каким мы его знаем. Единственной своей книгой-сборником сделал то же, что А.С.Пушкин сказками и поэзией для нас. Жаль, что полноценно оценить и осознать это сложно иностранному читателю да к тому же без специального образования.
Сборник трактирных шуточек-анекдотов пополам возвышенными монологами людей иных сословий. Пошлые шутки побеждают, им конца-края нет, но что поделаешь — смотри время написания. А для того времени это гениально. Даже сейчас чувствуешь живость и насыщенность речи, неподдельность моментов и тем. Оттиск с треволнений тех времен. Читается в переводе легко - словно реченька журчит, но порой динамика сменяется стоянием на одной теме, переходы между персонажами повести, как пороги в высокогорной реке, в целом - ярко, живо, динамично! Какой-то колорит тех времен отхватишь.
Хотя я с куда большим удовольствием зачитывалась объяснениями, отсылками и прочими аннотациями к самой книге.
61,4K
Righon19 мая 2013 г.Читать далееЗавязка книги состоит в том, что группа паломников, направляющихся в Кентербери, решает скрасить свой путь историями, что персонажи будут рассказывать по очереди. На каждом из своих Героев, Чосер останавливается подробно, описывая нрав, привычки и манеры, делая едкие и точные замечания, читая которые невозможно не улыбнуться. Тщательный подход к деталям костюма и аксессуарам позволяет увидеть персонажей как наяву, а заодно как следует представить облик людей того времени. Но это ни в коем случае не занудное перечисление, строчка ложится к строчке, создавая яркую картину.
Герои не просто рассказывают истории, они общаются, спорят, иной раз стремятся задеть друг друга, одним словом, оживают на страницах.
Что до самих историй, то их можно условно разделить на стилизации под старые легенды и рассказы, современные персонажам и автору. Если первые иной раз отдают тоской или излишним морализаторством, то вторые - это нечто совершенно задорное, живое, не оставляющее равнодушным.
Неверные жены, скупые мужья, продажные клирики, хитрые студенты, мошенники-алхимики, и многие другие ждут читателя с зарядом острого юмора. Однако же, стоит сменить названия чинов и примерить казусные ситуации на наше время, и окажется, что проблемы, обличаемые Чосером, актуальны и по сей день. Некоторые рассказы достаточно откровенны, другие напоминают поучительные притчи. В целом - очень яркий контраст, но форма круговых историй объединяет самые разные сюжеты.
Стихотворной формы не стоит пугаться, здесь форма не забивает сюжет, но гармонично с ним сочетается.6100
Vikosik17 декабря 2024 г."Кому весёлость может повредить? Коль с рожей постной едет путник бедный, Вот это плохо, это даже вредно."
Читать далееСредневековая классика, которую я хотела прочесть ещё в институте, а случай подвернулся только сейчас, при чтении нонфика о Средневековье.
Кентерберийские рассказы были написаны Чосером в 14 веке на английском, близком к разговорному, при этом в стихах. Это произведение — яркий представитель жанра куртуазного романа, содержащий истории о похождениях хитрых неверных супругов, которые, как правило, остаются безнаказанными.
Для сравнения в этот же период древнерусской литературы не было и намёка на любовь или какие-либо отношения, только житии монахов, написанные безымянными летописцами.
А первым "любовным" произведением на Руси считается "Повесть о Петре и Февронии".
Вернемся в Англию:
"Мы женщины: милее нам подачки
Любовников, чем щедрые дары
Мужей. От мужа требуем икры
Заморской иль мехов, шелков и кружев,
А перстенек от милого закружит
Нам голову, как крепкое вино.
Нам то милее, что запрещено."Ещё одной особенностью "Кентерберийских рассказов" является то, что они не закончены. По сюжету произведение чем-то схоже с Декамероном: три десятка путников из разных слоев общества совершают паломничество к гробу Томаса Бекета в Кентербери, а чтобы в дороге было не скучно, трактирщик просит всех рассказывать истории. При этом, по замыслу, каждый паломник должен был рассказывать по 4 истории; две — туда, две — отбратно. Но Чосеру удалось написать только 22.
Каждому рассказу предшествует пролог, некое вступление, которое связывает все истории в единый сюжет.
Стоит заметить, что Чосер писал рассказы и прологи к ним в неком хаотичном порядке и не всегда соотносил их с изначально задуманным персонажем.
"Так вот, просунь же за спину мне руку
(Почто терплю я, боже, эту муку?),
Пониже шарь, там в сокровенном месте
Найдешь подарок с завещаньем вместе".
"Ну, всё моё!" — возликовал монах
И бросился к постели в попыхах:
"Благославен и ныне ты и присно!"
Под ягодицы руку он протиснул
И получил в ладонь горячий вздох
(Мощнее дунуть, думаю, б не смог
Конь ломовой, надувшийся с надсады)."В целом, произведение интересное, при этом читается значительно легче, нежели Декамерон, за счёт стихотворной формы.
Куртуазные истории разбавлены филосовскими и просто житейскими, без намёка на пошлость.
А сколько их ещё могло бы быть...
P.S. Насколько я знаю, существует даже экранизация5206
beautka887 декабря 2023 г.Архаизм
Поэт просто и без пафоса иронизирует над недостатками общества своих современников. С юмором и мило.
Это сборник новелл на основе паломничества к гробу святого Томаса Беккета в Кентерберри.
Читается легко, но я не смогла до конца дочитать, уж слишком устарело все, что описывается в книге.5623
V_ES_it26 марта 2022 г.Читать далееЕсли вы читали "Декамерон", то знаете чего ждать от этой книги, там даже некоторые сюжеты перекликаются, только здесь стихи, а не проза.
Однажды паломники, из представителей разных слоёв общества (рыцарь, мельник, мажордом, повар, юрист, шкипер, аббатиса, монах, монастырский капеллан, врач, продавец индульгенций, ткачиха, кармелит, пристав церковного суда, студент, купец, сквайр, монахиня, слуга каноника, эконом, священник и т.д.), объединились в пути и решили скрасить свой путь историями.
А истории у всех разные: о рыцарях, о первых христианах, об адюльтерах, о продажных чиновниках, в том числе церковных, о чистой и верной любви, все разной степени фантастичности и приличности.
Считается, что это сочинение, хоть и недописанное, внесло неоценимый вклад в развитие английского литературного языка, я же - не филолог, мне просто понравилось, забавные рассказики, жаль что Чосер до ума книгу не довёл (есть там несостыковки между прологами и рассказами, да и самих историй меньше заявленного), но всё равно хорошо.
5746
MahowaldComplexity9 февраля 2019 г.Книга бездарная! Написана сухим языком типичного чиновника. И представляет собой сбивчивый рассказ, передающий, очевидно, нереализованные сексуальные фантазии самого автора. Жалкая, ничтожная пародия на "Декамерон" Боккаччо.
Вот и всё!51,7K
doriegreen25 января 2014 г.Читать далееУж и не вспомнить сколько лет соблазняла меня мама "Кентерберийскими рассказами", уверяла, что читается легко, что мне понравится содержание... Я открывала книгу, пролистывала первые несколько страниц, пыталась читать, но стихотворная форма сбивала весь пыл, и чтение откладывалось на "когда-нибудь потом". И так раз десять, как минимум. В конце прошлого года к маме в рекомендациях ознакомиться наконец с кентерберийскими рассказами Чосера присоединилась младшая сестра.
Больше всего меня смущала стихотворная форма произведения. Я люблю поэзию серебряного века, а так же Пушкина и кое-что из Лермонтова, но все остальное зарифмованное проходит мимо меня. Не знаю что это - то ли переслушала в свое время слишком много доморощенных поэтов, то ли травма какая-то психологическая, - но вот так вот. Через "не хочу-не могу-не буду!" открыла "Кентерберийские рассказы", посокрушалась по поводу объема, вздохнула и приступила к чтению. Как ни странно, произведение давалось легко и довольно-таки скоро я вошла во вкус.
Рассказы паломников, отправившихся в Кентербери поклоняться мощам Фомы, - сатирические нравоучительные басни. Они разные настолько, насколько разные характеры рассказчиков: в каких-то больше сатиры, в каких-то - благородства и наивности. В целом же, каждый рассказ достоин занять место на полке с книжками о натуре человеческой. Прошло более шестисот лет с тех пор как написаны "Кентерберийские рассказы", а характеры, в основном, узнаваемы и пороки у людей XXI века те же, что были присущи людям средних веков.
5100