
Электронная
189.9 ₽152 ₽
Это бета-версия LiveLib. Сейчас доступна часть функций, остальные из основной версии будут добавляться постепенно.

Ваша оценкаЖанры
Ваша оценка
Немецкий вариант сказки про приключения брата и сестры. В русском фольклоре это сказки про сестрицу Алёнушку и братца Иванушку, про Гусей-лебедей. Да и андерсеновская "Снежная королева" тоже из этого сорта.
Но чем меня поразили братья Гримм, так это жесткостью изображения семейных отношений в среднестатистической сказочной немецкой семье. Помните начало - настали тяжёлые времена, кушать стало нечего. Что в этой ситуации предлагает сердобольная немецкая муттер? Элементарно, герр фатер, наших зер гут киндеров надо отвести в вальд, в смысле - в лес, и там бросить - пускай их дикие звери там сожрут, зато у нас не будет болеть голова, чем их накормить. Фатер для виду вяло посопротивлялся, но согласился - муттер дело говорит.
Детки про эту подставу пронюхали, и начали тоже кумекать, как муттер с фатером перехитрить, чтобы не погибать в вальде, а аккуратно кушать на уютной родительской кюхен. Первый раз у них прошло, только родители тоже упорные попались - со второго раза сдыхали родных деток и благополучно уснули в супружеской постели.
Ну, а деткам судьба устроила увлекательный квест по сказочному лесу, изюминкой которого стала встреча со старой ведьмой, в образе которой отчетливо угадывается наша Баба-Яга. Только, наша жила в избушке на курьих ножках, а эта в пряничном домике, ну, Европа всё-таки как никак.
С ведьмой детки справились и опять же не без помощи знания русских народных сказок. Они, наверняка, были в курсе того, как Иванушка-дурачок просил Бабу-Ягу показать ему, как в печь правильно садиться, вот и Гретель проделала с ведьмой ту же самую штуковину.
Закончилось всё хорошо, устроив Освенцим ведьме, детки присвоили её семейные драгоценности и с таким уловом заявились... опять все к тем же родителям. А тут их ждала радостная новость - злобная маменька скончалась, а слабохарактерный отец раскаялся. Да и скучно ему одному стало, и голодно по прежнему, потому что так и не разбогател с тех пор, как от деток избавился.
Тут и зажили они втроем счастливо на экспроприированные ценности. Мораль у сказки простая - если ты не нужен собственным родителям, то, чтобы выжить, у тебя не остается другого варианта, как старух грабить. Хотя, конечно, разбирающиеся товарищи меня поправят, что смысл здесь в том, что смекалка и взаимовыручка помогают преодолевать любые трудности, но я всё равно думаю: почему братья Гримм не заменили в этой сказке мать на мачеху, что они хотели этим сказать?

Сказки братьев Гримм стали для меня открытием. Ну, во всяком случае, в этом издании, неадаптированном для деток. Да, не зря в детстве, когда я слушала ненавистные сказки (да-да, в детстве я ненавидела их, сейчас отношусь куда спокойнее) мне чудился какой-то подвох. О, подвохов предостаточно! Оказалось, из сказок ради блага детской психики вырезали все самое-самое интересное – жестокости, кровушку, казни и сношения со спящими и не только красавицами. Шок? А то. Но тут стоит заметить, что речь о фольклоре все-таки, а не произведениях целенаправленно для младших, да и, если говорить о чтении сего детишками, времена другие были.
В общем, все эти элементы, разумно убранные цензурой детской редакции, меня удивили в меньшей степени. Если подумать, не так уж сказки и жестоки, как их многие воспевают. Есть, конечно, моменты, но ничего из ряда вон. Меня больше удивило другое.
Во-первых, смысл некоторых сказок. Я очень горжусь тем, что при желании могу выплести смысл из чего угодно, да еще в нескольких сразу направлениях, но тут я частенько просто открывала и закрывала рот, аки рыба, выброшенная на берег. Смысл настойчиво от меня ускользал и таки ускользнул. Больше всего в этом плане меня поразила, даже нет, попросту убила сказка «О смерти курочки», название которой уже говорит о замечательной направленности этого великого произведения. Простите за спойлер, но конец сказки, замечательно обозначающий ее суть, звучит вот как: «Так все они и покончили с жизнью». Очень рекомендую прочитать. С удовольствием выслушаю любые мысли по этому поводу. Помнится, кто-то пытался растолковать мне суть и ценность истории, но неудачно.
И это, в общем, не единственный случай.
Во-вторых, после прочтения этого тома мне стало ясно, что редко какого сюжета нет у братьев Гримм. Здесь самым большим потрясением стала любимая всеми «Сказка о рыбаке и рыбке» Пушкина, основа которой оказалась взята сами понимаете, откуда. Только у Гримм не золотая рыбка, а принц-камбала, что куда более оригинально и, сказать по правде, выносит мозг капитально этой оригинальностью. Разочарование в родной державе у меня было сильнее только тогда, когда я читала басни Эзопа и поняла, откуда Крылов ветер поймал. Нет, я понимаю, что все это, так сказать, общемировой фольклор, и те или иные мотивы повсюду есть, ан нет, все равно обидно.
И снова вернусь к адаптации. Я всегда за оригинал без всяких правок. Но тут повторяется ситуация с детской Библией. С одной стороны, давать сказки в голом виде ребенку – и в самом деле не щадить его психику. С другой – адаптированные варианты кажутся мне откровенно жалкими и лишают детишек сознания вещей, от которых все равно никуда не деться, так что паника среди взрослого населения мне в данном случае не совсем понятна. К месту, был у меня случай – я работала в детском отделе книжного, и как-то раз прибежала женщина в возрасте, уже бабушка, и стала дуром орать на весь магазин, что-де засудит, да как такое вообще продавать можно, да детей портите!.. Оказалось, купила внученьке сказку о Красной Шапочке, а там написано, что она бабуле несла хлеб и – вот что и возмутило – вино. Какой ужас, бабушка была пьющей, у ребенка, судя по ее ору, теперь травма. Ну не идиотизм ли?
Так перебарщивать, понятно тоже нельзя. Поэтому наилучшим мне кажется вариант такой – брать книгу с неадаптированными сказками, выбирать произведения помягче и спокойно читать, объясняя те или иные места, послужит, кстати, ребенку хорошим историческим образованием. Ну а тем, кого миновала подобная программа – читать сейчас и удивляться, насколько заботливые авторы смягчили вам в свое время реальность, выбрав лишь некоторые истории (и не предоставив вам возможности почитать о смерти курочки) и переписав их. Может, оно и к лучшему... Но тем страшнее будут откровения в зрелом возрасте!

У братьев Гримм сказка уже устроена совсем иначе, чем у Перро.
Там появляется очень важная вещь - возможность исправления. И из-за этого история начинает работать не как холодное предупреждение, а как механизм временного нарушения порядка, который потом всё-таки возвращают обратно.
Разбираем.)
Сначала всё выглядит почти так же: дорога, лес, разговор с волком, отклонение от маршрута. Но дальше меняется сама логика мира.
У Перро ошибка фактически необратима. У Гримм - исправима. И это очень заметно меняет ощущение от всей сказки.
Волк здесь всё ещё опасен, но сама история уже не оставляет героиню внутри последствий навсегда.
Появляется внешний восстановитель системы - охотник (в некоторых пересказах дровосек).
И это важный сдвиг: безопасность теперь зависит не только от поведения самой Красной Шапочки, но и от существования силы, которая может вмешаться извне и вернуть контроль над ситуацией.
(то есть мир у Гримм гораздо более "страхующий" человека)
Интересно и то, что волк по-прежнему побеждает не силой, а разговором.)
Он не разрушает границу резко - он заставляет добровольно выйти за неё. Поэтому сама тревога сказки остаётся прежней: опасность сначала выглядит совершенно нормальной.
Но у Гримм появляется ещё один слой - обучение через пережитую ошибку. После спасения Красная Шапочка уже не просто жертва события, а человек, который прошёл через нарушение правил и теперь знает, как выглядит угроза.
И сказка становится менее жестокой, но более воспитательной.
Не "мир уничтожит тебя за ошибку", а "мир опасен, но последствия ещё можно исправить".
Вообще у братьев Гримм многое в сказках устроено именно так: хаос допускается, но потом система всё равно пытается собрать себя обратно.
И поэтому после версии Перро текст Гримм ощущается почти неожиданно гуманным. Волк остаётся волком, лес остаётся местом потери контроля, но у человека здесь уже появляется шанс вернуться обратно из собственной ошибки.
Всем спасибо.)















Другие издания


