
Ваша оценкаРецензии
sandy_martin31 января 2012 г.Читать далееНу что, месяц у меня ушел на чтение первой книги из флэшмоба. Читаю я последнее время очень мало, а книжек много, вот я перед сном ими обкладываюсь и из каждой по несколько страниц читаю)
Минусом этой книги для меня стало то, что я смотрела ее экранизацию, да не одну, да не по одному разу и знала сюжет едва ли не наизусть и дословно. Я надеялась, что в книге, как это часто бывает, есть и неэкранизированные фрагменты, но их очень мало - я недооценивала британское телевидение, экранизировавшее книгу побуквенно) Но об экранизациях я потом, наверное, напишу в истории)Вообще книга мне нравится тем, что она живая, несмотря на то, что была написана двести лет назад. Вот что тогда было в России написано? Сейчас читать можно только "Бедную Лизу" из этого, и то с трудом. А в Англии уже успело расцвести и отцвести обратно несколько литературных течений. И роман, написанный женщиной в конце 18 века и опубликованный после войны с Наполеоном, легко читается и понятен сейчас.
Мне нравится настоящесть героев романа, здесь нет идеализированных, сусальных образов, хотя две старшие сестры Беннет и кажутся порой "чересчур хорошими", у них есть и свои недостатки - у Джейн - стремление смотреть на мир сквозь розовые очки, у Элизабет - то самое предубеждение, вынесенное в название книги. Уж слишком тяжело ей менять свое мнение о людях. Их средняя сестра Мэри, вечно морализирующая - явная пародия на героинь эпохи Просвещения) А младшие Китти и Лидия и вовсе понятны и узнаваемы - мало, что ли, сейчас девушек, думающих только о мальчиках и нарядах? Интересно, правда, как в одной семье умудрились вырасти такие разные девушки. Особенно загадочные старшие. Потому что при том, что их отец - замечательный человек - от воспитания самоустранился и только любил причитать, какие глупые у него дети (а как-то изменить не пробовал? дети - отражение родителей), а мамаша поощряла все их глупости, странно, что все девушки Беннет не уподобились Лидии и Китти.
И многие ситуации в романе по сути своей понятны и сейчас. Деньги продолжают портить людям жизнь, общественное мнение все так же переменчиво, а почти каждую девушку родные продолжают клевать по темечку своим "когда-же-ты-выйдешь-замуж?"
Отдельно хочу сказать о мистере Дарси, который такой адски прекрасный, благородный и влюбленный, что когда я о нем думаю, сердце замирает)
Флэшмоб-2012: 1 книга из 12.
____
А 4 балла все-таки ставлю по личным впечатлениям, для меня было мало неожиданного, хотя вообще книга заслуживает и 5.1757
m-l-y23 сентября 2011 г.Читать далееЯ даже не думаю, что напишу мало-мальски приличную рецензию на это чудесное произведение! Говорить о классике всегда тяжелее, нежели о современной литературе. Поэтому постараюсь кратко и для себя.
Книга бессмертна, иначе не скажешь. Прошло почти 200 лет с момента первой публикации, а ее так же читают, любят и советуют. И не зря! Ирония автора и пародийность многих персонажей читается очень интересно. Читаешь и думаешь, неужели в те времена и правда самым главным счастьем для матери было выдать удачно замуж своих дочерей? Читаешь и удивляешься, как у одних родителей пять таких непохожих дочерей? Читаешь и приходишь к выводу, что имея предубеждения по поводу чего-либо или кого-либо, мы часто оказываемся заложниками своих ошибочных суждений и веры всему, что нам скажут относительно объекта, заслужившему наше такое отношение. И это может повернуться совсем неожиданным образом. Можно ведь и потерять то, что могло бы быть счастьем. В книге мистер Дарси бесспорно благородный джентльмен, хоть и не без недостатков. И возможно именно поэтому (ну не считая конечно безумной любви и всего такого =) ) доказал Элизабет, что достоин ответного чувства. Да, были люди в наше время, не то, что нынешнее племя.. Но речь не об этом.
Роман заслуживает внимания, и я рада, что наконец добралась до него! Любимым он не стал, но я получила приятные впечатление от чтения. Да, конечно, есть и недостатки. Например многим показалось, что мало описаний природы и поместий. Однако для меня это наоборот было плюсом - я не очень люблю длинные и нудные описания. Ведь роман целиком и полностью о людях, об их качествах и поступках, а не о цветах в саду. Хотя конец мне показался немного смазанным. Я ожидала прочесть пару строк о жизни мистера Дарси и Элизабет, а вместо этого последние строки были о ее тете и дяде и как они их тепло к ним относятся. Но это впечатлений о книге не испортило. Обязательно почитаю что-нибудь еще.
1720
snusmumrik21 мая 2011 г.Читать далееБывает, открываешь книгу, начинаешь читать – и погружаешься: в эпоху, в века. Сквозь века, как-то сразу осознавая себя в золотых дворцах короля-Солнце, в зелёном тумане лугов Ирландии или под палящей ненавистью Великой войны… Открыв данную, читатель ощутит лишь одно – старая добрая чопорная Англия! И это настолько архиощущение, что оно не покинет его до перечитывания последней страницы, последних строк романа. В самом деле, ничто не указывает на то, в какой эпохе существуют Фицуильям Дарси, все мисс Беннет и преподобный мистер Коллинз. Нет отсыла к историческим событиям, а если и есть, то эти исторические намёки настолько тонкие, что, не изучив викторианскую эпоху от и до, непосвящённому их не понять. Но – О, времена! О, нравы! – об эпохе многое могут рассказать манеры, идеалы и предустановки, мечты, характеры персонажей книги Джейн Остен.
Писательница собрала в своём романе достаточно разных персонажей, чтобы отождествить каждого преобладающим в их характере. Мистер Беннет ассоциируется с остроумием, миссис Беннет – с незлой глупостью, мистер Дарси – с гордостью, страстью и чувством долга, Элизабет – со своенравностью…
Предубеждение – это порок; нельзя смотреть на людей и судить о них, не зная их характера, истории, черт личности. Порой мы удивляемся проявлениям характера родных или близких, которых знали всю жизнь. А тут Элизабет самонадеянно переквалифицировалась в смесь докторов Лайтмана и Хауса, взяв за аксиому не избитое «everybody lies», а антипод утверждения. С тем же предрассудком столкнулся и Дарси. Невозможно понять о человеке всё с первого взгляда: чужая душа – потёмки! И очень большую роль играет взгляд другого, мы судим по заранее сложившемуся стереотипному мнению (эффект ореола?) и приходим к ошибочным выводам.
Гордость же – не всегда хорошее качество. Порой, человек задевает чувства других тем, что его гордость перерастает в гордыню.
Но, несмотря ни на что, «Любовь всё покрывает. И в любом своём проявлении - благословенна». Элизабет оживила Дарси так же, как тот спас её сердце. Все мы в анабиозе, в летаргическом сне, пока не наступит в душе весна. Любовь – это прозрение о незаменимости, явленной тебе в этом вот человеке лично для тебя. Ведь если в жизни темно – нужно просто зажечь свет…1743
breya4 апреля 2010 г.Читать далееКак и все произведения Остин, данный роман не исключение, он прекрасен. Прекрасный язык (который уже отмечен не раз), прекрасный сюжет (нравоучения и лямур-тужур-и-селяви в одном компоте), да и просто читать её очень приятно.
Однако, в этот раз у меня с "Мэнсфилд-парком" не сложилось. Много событий наложилось во время прочтения романа, поэтому, видимо, на фоне личных переживаний роман показался тусклым. Да и под конец мне уже наскучили герои, с большим трудом дочитала до конца.
Наверное, нужно на какое-то время переключиться с Остин на что-то другое. Не хочу портить впечатления от её замечательных произведений.
1777
yrtimd15 декабря 2009 г.Когда не было мыльных опер, а люди были настолько умны, что Донцова не родилась бы на свет, писались такие книги. Про любовь. Для девочек.
Читается довольно легко, поскольку почти не несёт в себе смысла. Но это всё равно намного лучше, чем те две сущности, упомянутые абзацем выше.1761
victoris1 ноября 2009 г.Ничего примечательно в книге не увидела. Для меня - типичный романчик про любовь. Желания прочитать остальные творения этого автора не возникло.
Одноразовая книга, ИМХО.17115
bukulele18 августа 2025 г.Другая грань таланта Остин
Читать далееУ Остин до этой книги я читала "ГИП", "Чувства и чувствительность" и " "Эмму". Все их я очень люблю и уже не раз перечитывала, а так же смотрела чудесные экранизации. От "Мэнсфилд-парка" я ждала чего-то похожего и в этом была моя ошибка. Книга отличается от выше перечисленных. Она более сухая, мене романтичная, возможно более поучительная. Из не можно вынести много разумных мыслей о семейной жизни, воспитании детей, выборе своего избранника. Вот только чтение для меня было менее увлекательным. Мне очень понравилась героиня Фанни Прайс и про неё я читала с удовольствием, остальные герои были мне менее интересны. Возможно из-за моих неправильных ожиданий и настроя на более романтическую историю. Стиль написания довольно сдержанный, но по глубине произведение превосходит остальные мной прочитанные шедевры Остин.
Эта книга более серьезная, требующая вдумчивого подхода. Здесь открывается новая грань таланта автора. Я пока не смогла оценить эту книгу так же высоко, как другие мной прочитанные, и не знаю захочется ли мне перечитывать её вновь. Но безусловно настроившись на нужный лад и понимая, что это другое по стилю произведение, могу рекомендовать его настоящим поклонникам Остин.16193
lana_km27 июня 2025 г.Читать далееКогда-нибудь я разгадаю феномен Джейн Остин и пойму, за что её любят. Пока что не вижу ничего особенного. Но я смотрела только экранизации, раза три пыталась прочитать "Гордость и предубеждение". И вот теперь "Мэнсфилд-парк", скучнейшая для меня книга.
Жили-были три сестры. Одна очень удачно вышла замуж и стала женой баронета Томаса Бертрама. Вторая сочеталась браком со священником и стала миссис Норрис. Ну, а третья выбрала себе никчёмного пьяницу и принялась рожать детей. И однажды более удачливые сёстры решили её облагодетельствовать и взяли на воспитание одну из дочерей по имени Фанни. Вот только девочке всячески показывают, что она не ровня детям четы Бертрам.
У меня сложилось впечатление, что всю книгу герои только и делают, что ходят по Мэнсфилд-парку и разговаривают о женитьбе или замужестве. Не было у молодых людей других интересов кроме как удачно выйти замуж.
Из плюсов хочу отметить юмор или даже сарказм. Удачно у Остин получилось высмеять лицемерие и нравы героев. Особенно забавной получилась миссис Норрис, которая очень много говорит, но ничего не делает, сваливаю все добрые дела на других, чувствуя себя добродетельницей. Жалко Фанни и интересно следить за её судьбой, но почти шестьсот страниц слишком много для такого простого сюжета.
И моя любимая тема — перевод. Я читала в переводе Раисы Облонской. Это перевод восьмидесятых годов. Перевод этот "под старину" с устаревшими словами и выражениями и очень тяжеловесный. Предложения длинные и не всегда удавалось уловить суть с первого раза.
Весь Хантингтон пришёл в восторг от столь замечательной партии, а её дядя, адвокат, к тому же расстарался, чтобы у ней оказалось ещё по крайней мерена три тысячи фунтов меньше, чем полагалось бы невесте такого лица.А ещё есть перевод Марии Павловой. Он более современный, предложения короткие и, как мне показалось из ознакомительного фрагмента, в нём больше юмора. В отзывах его очень сильно ругают за современность, но читается он не в пример легче.
Весь Хантингтон рукоплескал удачливой леди, и даже её родной дядя-адвокат умудрился каким-то образом оторвать от племянницы три тысячи с наследства.Впрочем, каждый выбирает, что ему лучше читать. Для меня оба перевода не очень.
16164
nez_moran6 января 2025 г.Читать далееПри всей моей любви к Остин, это было душно, нудно и ни о чем. Я предвкушала эту книгу. Оставила ее на новогодние каникулы, чтобы с чувством, со вкусом погрузиться в красивую историю. В переводе Облонской книга просто и нечитабельна и неслушабельна. Первые девять глав стали для меня настоящим мучением. В переводе Павловой чуть лучше. Но читать я так и не смогла, сдалась и перешла на аудио версию.
Как же это было тоскливо и утомительно. Первую половину книги я вообще не могла запомнить никого кроме двух главных героев (что уже само по себе стало полным раскрытием интриги. Совершенно очевидно, что чей мужской персонаж раскрыт в наибольшей мере, тот и станет в итоге парой для главной героини). Все остальные герои чудовищно плоские (в отличие от главных, которые просто плоские, без "чудовищно") Сюжет напрочь отсутствует. Все просто перемещаются по сцене и говорят ни о чем. И даже фирменного юмора Остин здесь не было вообще. Совсем. Ни одной ситуации, которой можно улыбнуться. Ни одного диалога, который бы позабавил. Серо, тоскливо, предсказуемо. И растянуто по меньшей мере в четыре раза.
16314
Vladislava_M6 июля 2024 г.Читать далееКнига поразила, даже, скорее, шокировала меня описанием крайне ограниченного мира главных героев. По сравнению с их жизнью классическое "Kinder, Küche, Kirche" - образец насыщенной, активной и богатой событиями полезной деятельности.
Все интересы семьи крутятся исключительно вокруг визитов, развлечений, танцев и флирта. Я понимаю, такая эпоха, Высшим Предназначением женщины считается замужество. Но... Как же другие стороны жизни?! Семья небогата, необразованна, соответственно, интеллектуальные занятия отпадают. Но, может быть, заняться хозяйством? Рукоделием? Воспитанием детей? Благотворительностью, в конце-концов?!!
Нет! Только пустая болтовня, возведённая в наивысшую добродетель!
Человек, не умеющий очаровательно вести беседу, всеми осуждается. Единственное, что может его извинить, - состояние, приносящее доход... Состояние, которое он даже не заработал, а всего лишь получил в наследство.
Но, может быть, этот человек умеет прекрасно управлять своим капиталом, изо всех сил преумножает его? А вот об этом мы даже не узнаем. Как не узнаем и подробностей его помощи семье любимой девушки, не узнаем ни его надежд, ни его интересов, ни его увлечений. Не узнаем просто потому, что автору эти нудные вещи совершенно не интересны. Как совершенно не интересны они и толпам восторженных читательниц...Забавно сравнивать классику английскую с классикой русской. В частности, с моим любимым Островским. То, над чем Островский смеётся, порой даже откровенно издевается, Остин описывает всерьёз и это считается "глубоким психологическим проникновением", даже изучается в университетах.
Наверное, я чего-то не понимаю. Возможно, я сама ограничена, и такая глубина психологии для меня недоступна.
А, возможно, просто не стоило читать любовный роман после великолепных, полных эмоционального накала и интеллектуального напряжения произведений Вересаева и Германа. Ну, кто ж знал...В любом случае, хоть книга мне и абсолютно не понравилась, знакомство с творчеством автора я продолжу. Да, буду знать, что это окажется, скорее всего, такая же пустышка, но пустышка, прекрасно описывающая нравы и быт интересной мне эпохи. И, что гораздо более познавательно, подобные книги позволяют разобраться в психологии людей, считающих это - шедевром.
... Кажется, теперь я начинаю понимать, отчего в той же Великобритании русская классика считается интересной, но при том и крайне сложной для чтения.Р.S. Мне бы чрезвычайно хотелось узнать, как сложилась жизнь одной из сестёр, Мэри. Угораздило же ж бедную девочку, с её интеллектом, любопытством и трудолюбием родиться в такой бестолковой семье! Ох, вряд ли она найдёт мужчину, который сможет оценить по достоинству такое сокровище...
К сожалению, автор и этот сюжет явно считает абсолютно не достойным внимания.16284