
Ваша оценкаРецензии
MarionX19 июня 2015 г.Читать далееКакая она, идеальная семья примерной главной героини романа? Определенно, что-то из двух: злая мачеха (родители, приютившие родственники, хозяева и т.д.) или же всеми угнетенная, бедная (ну, или с умеренным доходом) и обязательно любящая семья (болеющая сестренка/мама/бабушка иногда прилагается). И что же видим мы, в прекрасном романе Остин, где мне (доселе в ее романах не встречавшееся) бросается в глаза вся семья главной героини. Ну то есть, прямо с мамой, папой и оравой сестричек. И уже предвкушая комичные, однако весьма милые семейные ситуации, я натыкаюсь, скорее на настоящее недовольство автора, по поводу поведения большинства членов этой семьи. Ведь, как у нас обычно бывает: не красней за семью, какой бы она ни была! А если кому-то она не нравится, то пафосно хлопни дверью перед этим человеком и с гордостью думай о том, что твой поступок заслуживает, как минимум, уважения. А вот и нет. Семьи ведь тоже разными бывают. И не всегда мы страдаем от маленьких диктаторов, которых всем сердцем ненавидим, однако ничего поделать не можем. Есть еще и такие, с которыми вроде и жить можно, и ничего плохого они тебе не делают, однако при каждой их фразе или действии хочется лезть на потолок и отрицать всякое ваше родство. И именно такой перед нами предстает семья Беннетов - не идеальная, однако и не обрекающая всех своих членов на страдания. И именно поэтому мне эта книга показалась такой интересной - какой бы милой ни была любовная линия, как бы Джейн Остин ни очаровывала своей иронией и рассуждениями и каким бы ни был сюжет (а он, по-моему, самый лучший из тех трех романов Остин, которые я успела прочитать), эта книга была бы хорошей. Просто хорошей, милой и приятной. Однако после нее начинаешь задумываться - надо ли так дорожить мнением родственников, которых попросту не уважаешь? Надо ли превозносить семейные отношения выше здравого смысла? И надо ли, вместо того, чтобы хорошенько выпороть ребенка за непослушание, посмеиваться и говорить, какой же он дурак? Эх, ну, кому что в жизни дороже)
1248
Alfinka31 декабря 2014 г.Читать далееМеня, наверно, засмеют, но до того момента, когда, благодаря участию в одной из многочисленных книгочейских игр на LL, я взялась за эту, с творчеством Джейн Остен я знакома не была. Никак. Совсем. Даже ни одной экранизации "Гордости и предубеждения" не видела. И не то чтобы я совсем ничего не знаю об мисс Остин, её биография мне более или менее известна. Как раз это и стало одной из причин, по которой я так избегала знакомства с её творчество. Но книгочейский игры для того и существуют, чтобы разрушать стереотипы и расширять читательские границы.
И всё-таки это любовный роман. Пускай не такой приторно-слащавый, как это обычно бывает. Но всё же. И, казалось бы очевидно, кто, с кем... Но не так то всё просто. И вроде бы сначала на первый план выходит история Элизабет и Бингли и тут всё мало-мальски предсказуемо. Ха-ха, но только не для меня. На сцены выходит мистер Дарси - тёмная лошадка. И всё начинает меняться : то ли летит в тартарары, то ли встаёт на свои места. Но не стоит переживать, в тартарары всё конечно полетит, но потом одумается, вернётся и всё станет...кхм...так, как никто и не мог предполагать.
И, ох уж этот Дарси!
А помимо всех любовных ( и не только) переживаний, стоит насладиться увлекательным путешествием в Англию начала 19 века. Домашние приёмы и светские мероприятий, балы, кавалеры, нравы, устои, порядки... Сейчас такого не встретишь:D
1255
Marusha9327 февраля 2014 г.Читать далееУ каждого человека есть любимые фильмы, которые он готов пересматривать множество раз. И казалось бы, уже все знаешь, тебя нечем удивить, но все-равно смеешься над теми же шутками и грустишь от одних и тех же слов. И ничего вечером больше в принципе и не нужно, как сидеть на уютном диване рядом с уютным человеком и смотреть свой любимый фильм.
Но в один день все меняется, к тебе приходит сознание того, что за этим хорошим, известным, нашумевшим фильмом стоит КНИГА - а именно, роман Джейн Остин "Гордость и предубеждения", который увидел свет в 1813 году.
Я люблю произведения Джейн Остин и, конечно же, ждала качественной литературы, что и получила. Чудесная книга! Остроумная, душевная, романтичная, поднимающая в душе волны радости и беспокойства. Джейн Остин начала работу над романом, когда ей едва исполнился 21 год, она была молода, неопытна и неизвестна. Тогда издатели отвергли рукопись, и только спустя 15 лет, после успеха романа «Разум и чувства», вышедшего в 1811 году, Джейн Остин смогла, наконец, опубликовать и своё первое детище, но перед этим она многое в нем изменила, будучи уже мудрой женщиной и опытной писательницей. Кстати говоря, книга заняла вторую строчку в списке 200 лучших книг по версии BBC в 2003 году.
А теперь, излив свои эмоции, я готова говорить по порядку.
Начнем с того, что стоит обратить внимание на качество перевода книги с оригинала. Классическим переводом на русский язык считается перевод Иммануэля Самойловича Маршака ( я прочитала именно в его переводе, и осталась крайне довольна легкостью и живостью языка). Но википедия рассказывает и про другие версии перевода, о которых я с вами поделюсь: "В 2008 году в печати появился перевод, выполненный Анастасией Грызуновой, вызвавший неоднозначную реакцию: для привыкших к гладкому переводу Маршака перевод Настика, в котором активно использовалась устаревшая лексика, оказался неприемлем. Перевод А. Грызуновой, вычурный и архаичный, напоминает известную пародию Шишкова на карамзинистов. Однако, возможно, именно такой стиль наиболее адекватно передает едкий и ироничный стиль Джейн Остин. Также существует перевод, выполненный Ириной Гавриловной Гуровой". В связи с этим, каждый волен сам выбирать близкий к потребностям его души перевод.
Роман рассказывает о временах, когда еще ходили на балы, девушек называли леди, а к супругу обращались со словами "мистер". Но и при всей этой возвышенности у людей были все те же пороки, что и в наше время. Кто-то лгал, кто-то был слишком горд, кто-то руководствовался предубеждениями, а моя любимая героиня, глупая и недалекая Миссис Беннет, мать пятерых дочерей, только и могла думать что об устройстве благополучной супружеской жизни для своих девочек. Бедная женщина настолько была изведена этой думой, что при виде состоятельного молодого человека она теряла рассудок, за что ее муж над ней насмехался, а две старшие дочери краснели со стыда.
Помимо забавной миссис Беннет вы познакомитесь со всей ее семьей и соседями, с семьями добродушного, отзывчивого мистера Бингли и гордого, но благородного мистера Дарси и со многими другими "колоритными" персонажами.
Прочтя книгу, вы узнаете как скрывая свои чувства от любимого, можно его потерять; как больно и несправедливо может ранить человек, который доверяет сплетням; как сильно может измениться человек, чье сердце познало любовь, и как горько можно сожалеть о том, что когда-то был равнодушен к судьбам близких.
Его гордость, ее предубеждения не давали им долгое время быть счастливыми, но они все осознали и поверили, что смогут быть наисчастливейшей парой в мире. И кстати говоря, в 2004 году была опубликована книга Линды Бердолл «Мистер Дарси в постели с женой», которая позиционируется как продолжение романа «Гордость и предубеждение» и повествует об эротических отношениях главных героев. Я думаю, это свидетельствует о том, что книга в вышей степени полюбилась читательнице, и она попросту не смогла с ней расстаться и придумала даже такое продолжение.
1224
yubella27 ноября 2013 г.Читать далееПеревернув последнюю страницу книги, в глазах стоят слезы, а на душе поют соловьи. Наверное, именно эта книга еще в ранней юности привила мне любовь к английской литературе и уж точно стала основой моей преданной любви к творчеству Джейн Остин. В этой книге мне нравится все: сюжет, юмор, описание нравов и традиций старой английской провинции, а так же яркие образы героев. Причем мистер и миссис Беннет, семейство Коллинзов и леди Кэтрин де Бёр меня покорили не меньше, чем главные герои книги.
Одна из любимейших книг моей юности, которую можно перечитывать многократно. И не менее любима экранизация BBC с Колином Фёртом и Дженнифер Эль в главных ролях.1227
druga9l7 сентября 2013 г.Читать далееДля этой книги у меня есть только одно слово - великолепно. Во всех смыслах.
И на данный момент, лично для меня - это одна из самых трогательных историй о любви. Получила невероятное удовольствие, книга в буквальном смысле не давала спать две ночи, потому что просто невозможно было оторваться.
Отдельного внимания заслуживает легкий, ненавязчивый и невероятно красивый язык романа, который целиком воссоздает атмосферу того времени. Чего стоит только признание г-на Дарси:
Я боролся. Так не годится. Я не имею намеренья подавлять свои чувства. Дозвольте сказать, как пылко я восхищаюсь вами и люблю вас.
Разве сейчас такое услышишь? =)Всем, кто не читал, особенно девушкам, очень советую.
Кстати, сама я очень долго шла к тому, чтобы ее прочитать. Дольше, наверное, ждет меня только "Джен Эйр".1222
aselezneva10 апреля 2013 г.Удивительно сложно иногда бывает выразить мысли о книге.
В общем-то простая история, пропитанная духом Англии, наполненная характерами, актуальными до сих пор.
Очень приятная во всех смыслах книга.1230
Shpillka8 апреля 2013 г.Читать далееКак мне понравилась эта книга, ууууу!!! Хотя, если бы я не смотрела фильм, возможно, она понравилась бы мне еще больше. Картинка была бы более целостной. Конечно, фильм навязал образы героев, от них невозможно было оотвязаться. Но, если бы не фильм, то я бы и книгу не прочитала.
Мне вообще нравится то время. Плааатья, наряды, церемооонии, классно...
Но, вместе с правилами светского поведения, то время накладывает еще и обязательства по соблюдению моральных норм, правил. Каждое действие - не просто действие, а из него вытекают определенные последствия. В том обществе, в том времени слов на ветер не бросают, расплачиваются за них порой всю жизнь.
Благородство мистера Дарси меня покорило, очаровало.
Переживала за Элизабет.
Интересно было читать, как постепенно менялось отношение главной героини к изначально неприятному ей человеку. Как через непонимание, маленькими шажками, постепенно появлялось уважение, переходящее в привязанность, потом - в любовь.
Стоит почитать, правда. Очень интересная книга.1238
wingedhorse22 сентября 2012 г.Читать далееЧто называется, «много думал». Книга весьма и весьма неплохая, существующее у многих предубеждение к так «женской» литературе должна бы поколебать. Пишет Остин очень увлекательно и остроумно, при всей замысловатости языка (иногда приходилось медленно прочитывать отдельные фразы, чтобы разглядеть смысл за вежливыми громадами вспомогательных и модальных глаголов) – на этом основании могу посоветовать любому. Предмет – да, кому-то может и не показаться интересным. Это своего рода фэнтези: читатель-современник автора, потрясенный всеми возможными катаклизмами эпохи (книга вышла в 1813 году), вдруг оказывается в мире, где нет ничего, кроме приемов, балов, нарядов, игры на пианофорте и рассуждений о человеческих отношениях, и даже офицеры появляются лишь для того, чтобы украсить своими мундирами улицы провинциального городка. Это «Война и мир» без войны; смерти нет, и даже болезнь – лишь повод остаться в гостях подольше и познакомиться получше. Если эту книгу любили эскаписты в начале 19 века, тем больше они полюбят ее 200 лет спустя – за набранный тем временем бонус экзотики. С другой же стороны, нельзя не отметить актуальность, а также педагогическую ценность такой литературы для поколения нового сентиментализма фэйсбука и твиттера. Но ехидство мое не следует относить к книге – она очень хороша, могу только порекомендовать.
Кроме того, роман заставляет любого неанглоязычного устыдиться. В Британии и Америке уже двести лет назад были писательницы такого уровня, в то время как по континентальной Европе бродили неандертальские орды кирхе-кюхе-киндермэдхенов; про Россию я лучше вообще умолчу. Наверстывать отставание остальной мир, кажется, начинает только сейчас.
Что мне немного не понравилось: построение интриги. То есть, мне очень нравилась (и нравится) идея влюбить друг в друга именно тех двоих, которые сначала терпеть друг друга не могли (хотя за двести лет этот ход успел поистрепаться). До сцены объяснения с мистером Дарси (а это ровно середина книги) все идет очень интересно: уже ясно, что Элизабет к нему несправедлива, но вот как эта несправедливость вскроется и как все повернется на 180 градусов, ещё не ясно ни разу. И тут он просто берет и пишет ей письмо, где все подробно рассказывает; вы как хотите, а я был разочарован. После этого окончательно понятно (несмотря на все уверения автора, что «она не чувствовала к нему по-прежнему никакой привязанности»), что эти двое через энное число страниц поженятся как милые. Мне такой ход показался недостойным кропотливости всей предыдущей интриги: строили-строили из зубочисток макет собора, а на середине вдруг решили, что лучше ими печку топить. Я бы лично сделал как-нибудь так, чтобы правду о мистере Дарси Элизабет узнала от кого-то третьего и как-нибудь случайно; в конце концов, общих знакомых у них было достаточно. Например, леди Кэтрин де Бёр могла бы о чем-нибудь таком проговориться; это было бы даже интереснее, потому что читатель вдруг узнает, что злые могут оказаться добрыми внутри, и наоборот. А так внутренний мир персонажей остается верным той краске, которой написана его внешность; whoever is righteous, let him be righteous still; whoever is filthy, let him be filthy still; прямо Толкиен какой-то... Кстати, «Гордость и предрассудок» занимает второе место в английском списке лучших книг всех времен, а «Властелин колец» - первое. Показательно.
1268
Artimoshka2 мая 2012 г.До чего же хороша Англия тех времен и нравов!!! Потрясающий роман! Главные герои и их характеры описаны настолько детально и точно, что кажется - я их вижу, слышу их голоса...Атмосфера тех времен будто витает в воздухе. Очень люблю эту книгу!
1226
