
Ваша оценкаРецензии
Аноним15 мая 2019 г.Нет ничего печальнее на свете, чем повесть о Нелл и ее дедушке
Читать далееО маленькой отважной Нелл уже столько написано рецензий, что пожалуй будут просто мысли вслух:
- Самое печальное произведение из тех, что я читала у Диккенса.
- Как выжить, если тебе 13 лет, все твоё состояние -это доброе сердце, а на твоём попечении нищий сумасшедший старик?
- Того, кто хочет сжечь феминисток никогда не продавали замуж за сатану алчные родственники.
- Очень сложно в современных реалиях смириться с чудовищной детской смертностью в 19 веке (когда даже в обеспеченных семьях 1 ребёнок из 5 умирал не доживая до года, а в бедных каждый второй, а то и все сразу).
- Каждый сам кузнец своего Квилпа: нельзя быть настолько безропотной овцой женой. Или это стокгольмский синдром?
- Предисловия - зло, особенно в аудиокнигах, когда внезапно тебе поведали чем все закончится через 700 страниц.
- Самый интересный персонаж с точки зрения нелинейности поведения -Дик Свивеллер. Как бы сложилась судьба Нелл и ее деда, если бы афера ее братца удалась и Дик таки женился на Нелл?
- Тяжело на сердце, и даже относительно счастливый финал для избранных персонажей не спасает положения. Зло наказано, добро победило, но какой ценой?
- И, да, очень не хватало, господин Диккенс, Вашего непревзойденного сарказма и иронии, которые так приглянулись мне в "Пиквикском клубе" и "Крошке Доррит".
81,2K
Аноним21 апреля 2019 г.Телевизор для XIX века
Читать далееЭта книга была написана при свечах и, конечно, должна читаться в том же ритме – ритме людей, которые никуда не спешат. (Недаром многие пишут о том, что Диккенса надо читать у камина.) У них нет никаких иных дел и занятий, кроме чтения. «Лавка древностей» была создана тогда, когда не было ни электричества, ни граммофона, ни синематографа, ни радио, ни телевидения, ни интернета. Уделом большинства был тяжкий труд (и они-то ничего не читали), меньшинства – покупки, обеды и ужины, редкие балы, в городе театры, в деревне прогулки на природе (все эти занятия прекрасно описаны у Джейн Остин). И чтение.
«Лавка древностей» удовлетворяла те же запросы и потребности современников, что на сто лет позже телевизор. Это же чистый сериал, который не торопится. А заодно и клуб кинопутешественников. А еще что-то типа познавательной передачи про людей разных занятий и сословий. Все то, что позже зритель получал, лежа на диване у телевизора, во времена Диккенса узнавали – и чувствовали – сидя с книжкой у камина. Главы – как серии, в которых рассказывается о разных героях. Вот дед с внучкой отправляются в бега, чтобы зрители посмотрели на кукольный театр, побывали в музее восковых фигур, в фабричном городке. Вот показываются разные конторы, профессии и способы заработать на жизнь. Персонажи попадают в разные ситуации, они вызывают слезы и смех, каждый вечер читатели приникают к экранам, чтобы сопереживать их судьбе.
Притом это сериал не типа остросюжетного «Во все тяжкие» - нет, это что-то длинное, безмерное, типа бразильских сериалов. Не забывайте, торопиться некуда. Поэтому все будет описано максимально подробно: в поле каждый колосок, пуговицы на сюртуке, фраза порой будет равняться абзацу, а монолог половине страницы. Ну честно! Если вырезать из этой книги не меньше трети, ничего для современного читателя не изменится. События и переживания сохранятся, стиль останется. Уйдет только бесконечное повторение одних и тех же приемов: кривляния карлика, ироничное описание действий Дика и стряпчих, порой бессмысленные для раскрытия действия и персонажей диалоги.
Многие тут пишут про «слог автора». Да, у Диккенса получается создать атмосферу, но с точки зрения языка его слог неинтересен. Описание обстановки и природы - довольно сухое перечисление всего, что окружает героев (особенно по сравнению с последним романом писателя «Тайна Эдвина Друда», который я прочла раньше). Описание чувств для меня, человека из 21 века, банально. Характеров у Диккенса тоже практически нет - взамен у него есть яркие, узнаваемые типажи. Чем он радует, где он в своей стихии, где он оживляется – это ирония и юмор, но опять же к пятисотой странице однообразие начинает надоедать. Стиль автора интересен скорее сочетанием этой небрежной иронии, принижающей одних героев, с искренним пафосом, сопровождающим других (лирические отступления, восклицания, вся душа автора видна).
В чем Диккенсу не откажешь, так это в доброте. Его заслуга для меня – «что чувства добрые он лирой пробуждал» и «милость к падшим (сиречь униженным и оскорбленным) призывал». И это немаловажно. Помочь незнакомому человеку в беде, откликнуться на чью-то просьбу, не пройти мимо, не испугаться, поверить в хорошее в другом, - то, чего не хватает нашему времени, где все отчуждены друг от друга, то чего недостает лично мне. И надо признать, что Диккенс не был так наивен, чтобы думать, что по мановению волшебной палочки у всех появятся друзья-покровители, найдутся богатые родственники, хорошие качества будут вознаграждены, а злодеи наказаны, - доказательством этому служит очень печальный, но правдивый финал романа.
Доброта и любовь – это прекрасный посыл. Но, по моему скромному мнению, в качестве серьезной литературы «Лавка древностей» не сумела пережить свой девятнадцатый век.81,3K
Аноним10 марта 2019 г."Тебе здесь не место, девочка!"
Читать далееТак сказала великая Джарли малышке Нелл.
Однако сия дама и не подозревала, насколько проницательна она была в ту минуту. Девочка была чужой в той среде, где очутилась. Она была словно ангел случайно забредший в эту юдоль сирых и убогих.
Этот мир Диккенс создал лишь для двух персонажей: Нелли Трент и Кристофера (Кита) Набблса. Оба выделяются на фоне окружающей обстановки и тем самым делают её ещё более гротескной и неправдоподобной. Это становится особенно заметно, когда обращаешь внимание на язык, каким Диккенс рассказывает о своих любимцах, а каким про остальных персонажей. Но поистине желчным сарказмом его речь сочится, когда он обращается к деяниям Квилпа и его приспешников - дуэту Брассов.Я так понимаю, анекдоты про взаимоотношения тёщ и зятьёв имеют глубокие корни. По крайней мере то, как описывает Диккенс жизнь под одной крышей мистера Квилпа и миссис Джинивин не может не вызвать невольную улыбку. А уж над главой, в которой описываются поминки Квилпа, я хохотала до слёз, пугая попутчиков в поезде. Ох, Диккенс! Ох, мастер иронии! Особенно порадовали комментарии самого Квилпа на реплики его любимой тёщеньки.
Но истинное страдание доставляло видеть мистера Трента. Любовь до безумия - самая страшная вещь на свете. Она убивает и того, кто любит, и того, кого любят. Остаётся лишь пепел былого, который ветер уносит всё дальше по океану памяти.
Читая эту книгу, я невольно сравнивала её с "Большими надеждами" . И разница велика. А вот словами её объяснить очень трудно. "Большие надежды" - роман, который не торопясь течёт, вбирая в себя всё новые судьбы людей, и выносит их к океану вечности. "Лавка древностей" тоже напоминает воду, но в другом её состоянии. Роман начинается как лёгкий игривый весенний дождик, внезапно превращающийся в страшную летнюю грозу, который постепенно сменяется затяжными осенними ливнями, после чего всё застывает, и с неба сыплет снег, укрывая мёртвую природу. Но наступает весна. И все, кто её пережил, видят в небе новую радугу, которая дарит надежду. Эта книга - сказка, грустная и очаровательная, а местами страшная и чересчур реальная.
81,4K
Аноним26 марта 2018 г.Читать далееОчень много восторженных отзывов читала я о Чарльзе Диккенсе, и не понимала их. Во-первых, мною были прочитаны тогда две книги - "Приключения Оливера Твиста" и "Записки Пиквикского клуба", и книги эти мне не особо понравились, особенно про мальчика. Во-вторых, прочитав в рецензиях "Лавки древностей" (еще до чтения) что Диккенс хороший психолог и исследователь человеческой натуры, что книги его мрачны и кому-то напоминают Достоевского, я была мягко скажем удивлена. Для меня Диккенс - сказочник. В его прозе всегда есть очень хорошие персонажи (обязательно главные герои) и в противовес им очень плохие герои. Те, кто гоняется за деньгами - плохие, бедняки - хорошие. "Сказки" всегда поучительные - надо быть добрым, честным и трудолюбивым. Немножко юмора для разбавления поучительности. Конец, как и в сказках, то хороший то плохой. И кто-нибудь из плохишей становится хорошим.
И не могу я назвать Диккенса английским классиком, чтоб прям книги его были пропитаны английским духом. То что он описывал, могло произойти в любой стране. Для меня английский-преанглийский писатель - это Джон Голсуорси.
Что насчет "Лавки древностей"? Книга мне понравилась, видимо знакомство с этим писателем нужно начинать не с ранних его работ, как это делала я, а с более поздних.
Несмотря на название, лавка в книге всего лишь место жительства главных героев - девочки Нелли и ее дедушки. Но на самом деле я бы не сказала что они главные герои, да, сюжет крутится вокруг них и многие события в этой не маленькой по объему книге. Но героев там очень много, место в повествовании ровно распределено между всеми.
Очень понравился Роберт Свивеллер, ох уж его шуточки и реплики. Правда к концу книги юмора в его фразах заметно поубавилось, но я теперь могу его причислить к своим любимым книжным персонажам.
Старик и девочка жутко раздражали, даже не знаю кто больше, а кто меньше. Нелл описывали так, что это прям грудной младенец, а по факту ей почти 13 лет, может быть в то время это и был прямо детский возраст, сейчас это уже подросток. И раздражала ее привычка по всякому поводу плакать, чуть что ей сказали - она сразу в слезы.
Мораль сей "сказки" - дети должны оставаться детьми и не брать на себя заботу о взрослых. А взрослым нужно бороться со своими пороками (в данном случае страсть к азартным играм).8746
Аноним20 декабря 2017 г.Читать далееМежду прочим, Чарльз Диккенс - мое очередное личное литературное Ватерлоо. Неподдающийся моей нетерпеливой натуре автор, не воспринимаемый мною английский юмор и обилие смягченных полутонов, которые кажутся неестественными, неправдоподобными, т.к. моя склонность к натурализму требует большей глубины трагедии и меньшей недосказанности и размытости.
В этот же раз я решила воспринимать "Лавку древностей" как душещипательную сказку, трогательную притчу, оторванную от реальности, но не потерявшую от этого своеобразного уюта и тепла. Хоть повествование заводит нас на тропу бродяжничества, обрекает героев на нищету и страдания, все эти переживания передаются дозировано и заботливо, словно любящая бабушка, рассказывающая внукам истории о тяжелых военных годах своей молодости. Да, будет сказано, что было тяжело, что было больно и горько, и страшно, но я убеждена, что такие скитания, будь они совершены в реальности, что сейчас, что в 19 веке, послужили бы основой для историй гораздо более мрачных и темных, предназначенных не для детских ушей.
Если же относиться к произведению именно с вышеуказанной мною колокольни, то плюсов обнаруживается изрядное количество - сюжет, надежно хранящий под замком основную тайну почти до самой развязки, обаятельные положительные герои и чрезвычайно харизматичный негодяй, который, естественно, будет строить жуткие козни честным добрым милым трудолюбивым людям. Повторюсь, если рассматривать роман как нравоучительную сказку, то это четкое разделение хороший персонаж - плохой персонаж, обычно сильно меня раздражающее, будет действовать на нервы не столь явно. Про Квилпа вообще хотелось бы отдельно сказать, что столь отвратительного типа еще не так-то просто придумать, это прямо квинтэссенция всех детских бабаек в одной страшной гримасе вредного карлика.
Единственное, что смерть его хотелось бы видеть не случайной, а пришедшей целенаправленно от божественного союза кармы и правосудия.Образ Нелл видится мне уж настолько ангелоподобным, что проглотить его я все-таки не смогла, что вывело шустрого и преданного Кита в любимчики. А вот добрый дедушка малышки Нелл со своей порочной страстью, делающей его единственной черно-белой фигурой на этом шахматном поле, хоть и не выступает центральным персонажем, но по сути является отправной точкой всех событий романа и требует особого внимания к его столь неоднозначной особе.
О других положительных моментах, таких как язык и стиль повествования, особо распространяться не имеет смысла, ибо слог истинной классической литературы всегда отлично прочищает мозги от наносного и отупляющего шлака, что само по себе служит превосходной терапией и вдобавок приносит удовольствие. Кстати, к своеобразному английскому юмору с доброй щепотью иронии я смогла привыкнуть в этот раз на удивление легко, даже несколько вошла во вкус.
Ну и напоследок, отдельным реверансом лично от меня - спасибо автору за то, что дал все-таки вихрю жизни ворваться в эту сказку и вырвать из нее с корнем одну страницу. Может, это и жестокая, но необходимая ложка дегтя.
8276
Аноним31 октября 2017 г.Лавка древностей или старый-добрый Диккенс.
Читать далееТрудно было приступить к чтению признанного литературного шедевра, но еще труднее собрать мысли в кучу (особенно сразу после прочтения!) и придать им форму сколько-нибудь стройной рецензии. Оговорюсь в самом начале, дабы не оскорбить никого своим неосторожным словом – здесь я выражаю только и исключительно свои мысли, впечатления и эмоции. Если кто-то ожидает нового взгляда на роман или его подробный анализ – ничего этого здесь нет.
Читала творение Диккенса я весьма долго и успела за это время испытать самые разнообразные эмоции – первая треть книги сопровождалась непониманием а о чем все-таки книга, вторая – интересом чем же все это кончится, и, наконец, третья – горьким осознанием и предчувствием финала. Но стоит заметить, что, уже закончив чтение, остается лишь тихая и светлая грусть, без какой-то жалости или сожаления. Как будто бы повествование кончилось самым правильным образом, а иначе и быть не могло.
Уюту чтения способствовали и сами герои, уравновешивающие своей полярностью и некоторой односторонностью непростой сюжет – практически каждый из них или плох, или хорош, без какого –либо противоречия или внутреннего конфликта - злодей просто физически не может вызвать симпатии, а добряк хорош и праведен до умопомрачения. Впрочем, это даже способствует осознанию того, насколько разными могут быть люди и в жизни. Единственный кто меня приятно удивил, так это мистер Свивеллер – не самый приятный тип, но именно он вызвал у меня наибольший интерес и симпатию.
Книга оставляет после себя однозначно положительные впечатления – да, возможно я излишне сентиментальна и попросту не могу сказать про неё, что местами она затянута, а некоторые образы ну уж слишком гротескны. Поэтому вместо этого замечу, что помимо прочих достоинств обращает на себя внимание и язык английского классика в совокупности с мастерством переводчика – получаешь удовольствие уже просто от процесса чтения!
Книга, которую однозначно стоит прочесть. После неё хочется стать лучше, сделать что-то хорошее – а это замечательный посыл, которого временами не хватает.8150
Аноним14 февраля 2017 г.Нелл и компания (СПОЙЛЕР!)
Читать далееУже в который раз замечаю странную особенность Диккенса: в начале произведения повествование ведется бодро, последовательно и в нужном темпе. Далее начинают вводиться второстепенные герои с подробнейшим описанием и к середине начинаются множественные детали. Один день может тянуться чуть ли не 10 % рассказа. После чего происходит несколько переходов от подробнейше-детальнейшего повествования к быстрым описанием очень важный событий. В конце же обязательно кульминация и несколько строк о том, как у всех все сложилось. Не скажу, что мне по душе такой стиль, но все же это очень сильно выделяет автора, наделяет его своим стилем.
В лавке чудес нас ждет знакомство с маленькой девочкой Нелл, которая является воплощением всего хорошего, не по годам мудрого, доброго и отзывчиво, что есть в человеке. На протяжении всей книги ей придется пройти не мало испытаний, пережить не одно горе и доказать свое мужество. Думаю, не нашлось ни одного читателя, который бы ей не посочувствовал, не переживал бы за ее судьбу. И все же в конце рассказа она умирает. Умирает неожиданно и в это даже по началу не верится. Даже когда говорится, что она уже "несколько дней спит", не хочется думать о том, что она умерла, надежда живет до последнего.
Смерть Нелл конечно же является грустным окончанием романа. Но ее смерть - как будто начало чего-то нового. Благодаря своей доброте и отзывчивости, она сделала мир вокруг себя добрее, лучше. Благодаря той жизненной силе, которую она всем дарила, все близкие ей люди обрели счастье и нашли себе место в жизни. Пусть и не напрямую, пусть благодаря череде событий и ее поискам, но все же. И в этом есть посыл автора к читателям.
Произведение мне однозначно понравилось. Но это Диккенс и порой очень сложно сосредоточиться на детальнейшем описании всего и вся, хочется побыстрее узнать, что же с главными героями.8100
Аноним26 октября 2016 г.Читать далееОткровенно говоря - не понравилось (((
Рискую предположить, что я чего то не поняла, что Диккенс зашифровал какой то глубокий смысл в своем произведении, а мне не удалось его расшифровать и понять. Я ожидала от этой книги намного большего, а получила некую сказку для взрослых, с кучей неправдоподобных персонажей (ну на то она и сказка) и очень горьким концом.
Мы с этой книгой мучили друг друга почти месяц и то лишь потому что "Лавку древностей" я взялась прочитать в рамках игры "Классики", иначе она бы пополнила список "не дочитала", но что не делается - то к лучшему. И оценку слишком низкую я ставить не буду, потому что есть чувство, что книга не на столько плоха, а скорее всего просто Диккенс - это не мой писатель. Жаль.8106
Аноним19 февраля 2016 г.«Лавка древностей»: слёзы и утешение
Читать далееПрочитав аннотации к «Лавке древностей», я ожидал получить сказочное повествование о разных чудесах, происходящих в старом антикварном магазине. Однако описываемые в романе события не имеют практически никакого отношения ни к лавке древностей, ни тем более к сказке: перед нами повествование о девочке Нелл и мальчике Ките, очень близкое по своему духу к «Оливеру Твисту» и «Дэвиду Копперфилду», с той лишь разницей, что впервые (для меня) в центре романа Диккенса находится девочка, а не мальчик.
В ходе чтения «Лавки древностей» иногда появляется ощущение, что, увлёкшись похождениями одного героя, Диккенс забывает вовремя вернуться к рассказу о приключениях другого. Также под конец романа может показаться, что Диккенс вдруг посчитал повествование чересчур затянувшимся и поспешил поскорее завершить его, однако сделал он это мастерски: в результате столь неожиданный финал не кажется скомканным, а звучит мощно и сильно, задевая самые чувствительные струны души. Но и тут Диккенс изощряется подменить слёзы успокоением и умиротворением, недаром ведь его называют «писателем утешения».
Однако, несмотря ни на что, в итоге мы получаем законченную гармоничную картину, способную достучаться до сердец современных читателей.881
Аноним25 сентября 2015 г.Читать далееПервое, что хотелось бы отметить, так то, что если бы автором данного произведения был бы не Диккенс, то произведение носило бы гриф "триллер" или "ужасы". Я утверждаю так именно потому, что описанные по ходу повествования события ужасающие по своей природе. А как иначе? - Дед-игроман, проигрывает все то, что есть у него и его несовершеннолетней внучки, а девочка, которая остается без дома и пропитания, вынуждена бежать от кредиторов дедушки, да еще и пытаться прокормить не только себя, но и "виновника торжества". Если еще добавить сюда выходки гнусного карлика Квилпа, то картина становится по-настоящему ужасной. Но можно выдохнуть с облегчением, идея этого романа пришла в голову именно гениальному гуманисту и остроумному прозаику Чарльзу Диккенсу. Именно его классический английский юмор придает черным страницам романа светлый оттенок, а иногда и яркие пятна.
Герои Диккенса наделены различными комическими чертами, зачастую преувеличенными во множество раз. Так карлик уродлив до отвращения и характер его столь же скверен как его внешность, дедушка меланхоличен до той степени, что просто беспомощен, Кит честен и добродушен на столько, что практически висит на волоске от глупости... Продолжать можно бесконечно. Но самыми яркими оказываются мимолетные, так называемые "эпизодические" роли - случайные встречные, недолгие спутники и другие незнакомцы, которые окружают главных героев. Именно они являются тем "ярким пятном" в романе, потому как их описания, а так же их поведение изображены с таким тонким юмором и иронией, что порой ты забываешь о горестях и испытаниях маленькой девочки.
Повторюсь еще раз, "Лавку древностей" ни в коем случае нельзя назвать юмористическим романом. Нет! Юмор для Диккенса - это скорей способ. Способ создать атмосферу нелепости, на фоне которой маленькая девочка, на плечи которой возложены не детские трудности, кажется особенно реальной, а от этого еще больше трогательной. Таким образом автор окружает единственного "живого" героя причудливыми персонажами, странными как внешне, так и внутренне, столь отличными от самой Нелли, что на ее фоне они все кажутся просто антикварными экспонатами из Лавки. Именно реальность маленького существа в этом большой гротескном мире приводит ужас, а стойкость девчонки и ее непоколебимая любовь к окружающим вызывает жалость и неописуемое сострадание.Я уже не раз ловила себя на мысли, что английская классическая литература - Смачно, як Орбит "English Literature"
858